l10n: Updated Turkish (tr) translation to 99%

New status: 671 messages complete with 3 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Alper Tekinalp 2011-09-13 00:37:16 +02:00 committed by Transifex
parent feb83ea3a5
commit 91c69458fa

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 22:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-12 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-10 09:45+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org,xfce-i18n@xfce.org>\n"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Çevrim dışı web uygulama önbelleği açık/kapalı"
#: ../midori/midori-websettings.c:777 #: ../midori/midori-websettings.c:777
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Flash window on background tabs" msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Bağlantıyı _Arka Alan Sekmede Aç" msgstr "Flash penceresi arka plan sekmeler"
#: ../midori/midori-websettings.c:778 #: ../midori/midori-websettings.c:778
#, fuzzy #, fuzzy
@ -2139,27 +2139,27 @@ msgid " - %s remaining"
msgstr "-%s kalan" msgstr "-%s kalan"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:230 #: ../toolbars/midori-findbar.c:246
msgid "_Inline Find:" msgid "_Inline Find:"
msgstr "Sat_ıriçi Bul:" msgstr "Sat_ıriçi Bul:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 #: ../toolbars/midori-findbar.c:276
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "Önceki Sekme" msgstr "Önceki Sekme"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270 #: ../toolbars/midori-findbar.c:282
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "Sonraki" msgstr "Sonraki"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 #: ../toolbars/midori-findbar.c:286
msgid "Match Case" msgid "Match Case"
msgstr "Büyük - Küçük Harf Duyarlı" msgstr "Büyük - Küçük Harf Duyarlı"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:283 #: ../toolbars/midori-findbar.c:295
msgid "Highlight Matches" msgid "Highlight Matches"
msgstr "Eşleşenleri Vurgula" msgstr "Eşleşenleri Vurgula"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:294 #: ../toolbars/midori-findbar.c:306
msgid "Close Findbar" msgid "Close Findbar"
msgstr "Arama Çubuğunu Kapat" msgstr "Arama Çubuğunu Kapat"
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "1 ay"
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 yıl" msgstr "1 yıl"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228 #: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:227
#, c-format #, c-format
msgid "Preferences for %s" msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s için tercihler" msgstr "%s için tercihler"
@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr "Biçim değeri ekleme hatası: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:303 #: ../extensions/formhistory.c:303
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Toggle form history state" msgid "Toggle form history state"
msgstr "Şu süreden eski sayfaları geçmişten sil:" msgstr "Form geçmişi durumunu değiştir."
#: ../extensions/formhistory.c:304 #: ../extensions/formhistory.c:304
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "" msgstr "Geçerli sekme için form geçmişi etkinleştirin veya devre dışı bırakın."
#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442 #: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442
#, c-format #, c-format
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Veri tabanı ifadesi çalışma hatası: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:517 #: ../extensions/formhistory.c:517
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "" msgstr "her sekme için form geçmişini sadece kısayol tuşu (Ctrl + Shift + F) ile etkinleştir"
#: ../extensions/formhistory.c:576 #: ../extensions/formhistory.c:576
msgid "Stores history of entered form data" msgid "Stores history of entered form data"
@ -2703,60 +2703,60 @@ msgstr "Kaynak dosyalar yüklenmedi"
msgid "Form history filler" msgid "Form history filler"
msgstr "Tarih doldurucu biçimi" msgstr "Tarih doldurucu biçimi"
#: ../extensions/history-list.vala:190 #: ../extensions/history-list.vala:189
msgid "There are no unvisited tabs" msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Ziyaret edilmemiş sekme bulunmuyor" msgstr "Ziyaret edilmemiş sekme bulunmuyor"
#: ../extensions/history-list.vala:228 #: ../extensions/history-list.vala:227
#, c-format #, c-format
msgid "History-List" msgid "History-List"
msgstr "Geçmiş-Listesi" msgstr "Geçmiş-Listesi"
#: ../extensions/history-list.vala:267 #: ../extensions/history-list.vala:266
msgid "Tab closing behavior" msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Sekme kapatma davranışı" msgstr "Sekme kapatma davranışı"
#: ../extensions/history-list.vala:275 #: ../extensions/history-list.vala:274
msgid "Do nothing" msgid "Do nothing"
msgstr "Hiçbirş ey yapma" msgstr "Hiçbirş ey yapma"
#: ../extensions/history-list.vala:281 #: ../extensions/history-list.vala:280
msgid "Switch to last viewed tab" msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Son bakılan sekmeye geç" msgstr "Son bakılan sekmeye geç"
#: ../extensions/history-list.vala:287 #: ../extensions/history-list.vala:286
msgid "Switch to newest tab" msgid "Switch to newest tab"
msgstr "En yeni sekmeye geç" msgstr "En yeni sekmeye geç"
#: ../extensions/history-list.vala:411 #: ../extensions/history-list.vala:410
msgid "Next new Tab (History List)" msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Bir sonraki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)" msgstr "Bir sonraki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)"
#: ../extensions/history-list.vala:412 #: ../extensions/history-list.vala:411
msgid "Next new tab from history" msgid "Next new tab from history"
msgstr "Geçmişten bir sonraki yeni sekme" msgstr "Geçmişten bir sonraki yeni sekme"
#: ../extensions/history-list.vala:421 #: ../extensions/history-list.vala:420
msgid "Previous new Tab (History List)" msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Bir önceki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)" msgstr "Bir önceki yeni Sekme (Geçmiş Listesi)"
#: ../extensions/history-list.vala:422 #: ../extensions/history-list.vala:421
msgid "Previous new tab from history" msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Geçmişten bir önceki yeni sekme" msgstr "Geçmişten bir önceki yeni sekme"
#: ../extensions/history-list.vala:431 #: ../extensions/history-list.vala:430
msgid "Display tab in background (History List)" msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Sekmeyi arkaplanda göster Geçmiş Listesi()" msgstr "Sekmeyi arkaplanda göster Geçmiş Listesi()"
#: ../extensions/history-list.vala:432 #: ../extensions/history-list.vala:431
msgid "Display the current selected tab in background" msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Yeni seçilen sekmeyi arkaplanda göster" msgstr "Yeni seçilen sekmeyi arkaplanda göster"
#: ../extensions/history-list.vala:557 #: ../extensions/history-list.vala:556
msgid "History List" msgid "History List"
msgstr "Geçmiş Listesi" msgstr "Geçmiş Listesi"
#: ../extensions/history-list.vala:558 #: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "Sekmeleri kapatırken veya değiştirirken son kullanılan sekmeye taşı" msgstr "Sekmeleri kapatırken veya değiştirirken son kullanılan sekmeye taşı"