diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 2bceeb35..5a3bf9d8 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-02 13:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 23:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web" msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2028 ../midori/main.c:2052 -#: ../midori/main.c:2066 ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2033 +#: ../midori/main.c:2047 ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik" msgid "New Private Browsing Window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1434 +#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1491 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1431 +#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1488 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje" msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4481 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4505 msgid "Private Browsing" msgstr " (Privatno pretraživanje)" @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "" msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1001 +#: ../midori/main.c:985 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1093 +#: ../midori/main.c:1077 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -147,225 +147,225 @@ msgstr "" "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa " "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1112 +#: ../midori/main.c:1096 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1116 +#: ../midori/main.c:1100 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1129 +#: ../midori/main.c:1113 msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/main.c:1114 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1131 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/main.c:1115 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1379 ../midori/main.c:2436 +#: ../midori/main.c:1363 ../midori/main.c:2417 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1517 +#: ../midori/main.c:1501 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1933 +#: ../midori/main.c:1917 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1933 +#: ../midori/main.c:1917 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1920 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1936 +#: ../midori/main.c:1920 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1939 +#: ../midori/main.c:1923 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1925 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1943 +#: ../midori/main.c:1927 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1945 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1947 +#: ../midori/main.c:1931 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1949 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1951 +#: ../midori/main.c:1935 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1953 +#: ../midori/main.c:1937 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1955 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1955 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1959 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1959 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1962 +#: ../midori/main.c:1946 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1962 +#: ../midori/main.c:1946 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2025 -msgid "[Addresses]" -msgstr "[Adrese]" - -#: ../midori/main.c:2067 +#: ../midori/main.c:2048 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2069 +#: ../midori/main.c:2050 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2164 +#: ../midori/main.c:2145 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2166 +#: ../midori/main.c:2147 msgid "Cookies and Website data" msgstr "" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items -#: ../midori/main.c:2170 ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:1021 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2173 +#: ../midori/main.c:2154 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:2277 +#: ../midori/main.c:2258 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2384 +#: ../midori/main.c:2365 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2418 +#: ../midori/main.c:2399 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2451 +#: ../midori/main.c:2432 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2464 +#: ../midori/main.c:2445 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2479 +#: ../midori/main.c:2460 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2495 +#: ../midori/main.c:2476 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:499 +#: ../midori/midori-app.c:1155 ../midori/midori-browser.c:557 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-app.c:1453 ../midori/midori-browser.c:6380 +#: ../midori/midori-app.c:1459 ../midori/midori-browser.c:6452 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1454 +#: ../midori/midori-app.c:1460 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1455 +#: ../midori/midori-app.c:1461 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1456 ../midori/midori-browser.c:4836 +#: ../midori/midori-app.c:1462 ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1457 +#: ../midori/midori-app.c:1463 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1458 +#: ../midori/midori-app.c:1464 msgid "User_styles" msgstr "Korisnički_stilovi" -#: ../midori/midori-app.c:1459 +#: ../midori/midori-app.c:1465 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1460 +#: ../midori/midori-app.c:1466 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1461 +#: ../midori/midori-app.c:1467 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1462 +#: ../midori/midori-app.c:1468 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1463 ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-app.c:1469 ../midori/midori-browser.c:5588 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1464 +#: ../midori/midori-app.c:1470 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" +#: ../midori/midori-app.c:1499 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Adrese]" + #: ../midori/midori-array.c:522 msgid "File not found." msgstr "Datoteka nije pronađena." @@ -383,123 +383,133 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:360 ../midori/midori-browser.c:5607 -#: ../midori/midori-browser.c:5616 +#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:369 ../midori/midori-browser.c:5613 +#: ../midori/midori-browser.c:368 ../midori/midori-browser.c:5682 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:486 +#: ../midori/midori-browser.c:376 ../midori/midori-browser.c:5727 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "Naprijed na idući stranicu" + +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:383 ../midori/midori-browser.c:5735 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Idi na iduću podstranicu" + +#: ../midori/midori-browser.c:542 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:579 +#: ../midori/midori-browser.c:637 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:692 ../midori/midori-browser.c:734 +#: ../midori/midori-browser.c:747 ../midori/midori-browser.c:789 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:794 +#: ../midori/midori-browser.c:849 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:794 +#: ../midori/midori-browser.c:849 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:796 +#: ../midori/midori-browser.c:851 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:796 +#: ../midori/midori-browser.c:851 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:830 +#: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:891 +#: ../midori/midori-browser.c:946 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:897 +#: ../midori/midori-browser.c:952 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:905 +#: ../midori/midori-browser.c:960 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:1031 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:1033 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:1040 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:987 +#: ../midori/midori-browser.c:1043 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1123 ../midori/midori-browser.c:4640 +#: ../midori/midori-browser.c:1179 ../midori/midori-browser.c:4709 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1129 +#: ../midori/midori-browser.c:1185 msgid "Save associated _resources" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1431 +#: ../midori/midori-browser.c:1488 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1434 +#: ../midori/midori-browser.c:1491 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1451 +#: ../midori/midori-browser.c:1508 msgid "Error opening the image!" msgstr "Greška pri otvaranju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1452 +#: ../midori/midori-browser.c:1509 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku." -#: ../midori/midori-browser.c:1458 +#: ../midori/midori-browser.c:1515 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Greška pri preuzimanju slike!" -#: ../midori/midori-browser.c:1459 +#: ../midori/midori-browser.c:1516 msgid "Can not download selected image." msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku." -#: ../midori/midori-browser.c:1580 +#: ../midori/midori-browser.c:1637 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2476 +#: ../midori/midori-browser.c:2540 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2608 +#: ../midori/midori-browser.c:2672 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -508,153 +518,153 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2614 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2678 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2657 ../midori/midori-browser.c:5679 +#: ../midori/midori-browser.c:2721 ../midori/midori-browser.c:5751 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3201 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:3265 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3644 ../midori/midori-browser.c:3645 +#: ../midori/midori-browser.c:3711 ../midori/midori-browser.c:3712 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3647 +#: ../midori/midori-browser.c:3714 msgid "" "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in " "all websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3650 +#: ../midori/midori-browser.c:3717 msgid "_Enable Caret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4040 ../midori/midori-browser.c:6073 +#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../midori/midori-browser.c:6145 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../panels/midori-bookmarks.c:847 -#: ../panels/midori-history.c:803 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:850 +#: ../panels/midori-history.c:806 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4373 ../panels/midori-bookmarks.c:853 -#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:856 +#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4376 ../midori/midori-view.c:2940 -#: ../midori/midori-view.c:5058 ../panels/midori-bookmarks.c:855 -#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4445 ../midori/midori-view.c:2944 +#: ../midori/midori-view.c:5082 ../panels/midori-bookmarks.c:858 +#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4465 +#: ../midori/midori-browser.c:4534 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4466 +#: ../midori/midori-browser.c:4535 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4467 +#: ../midori/midori-browser.c:4536 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4468 +#: ../midori/midori-browser.c:4537 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4469 +#: ../midori/midori-browser.c:4538 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4470 +#: ../midori/midori-browser.c:4539 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4471 +#: ../midori/midori-browser.c:4540 msgid "Midori 0.2.6" msgstr "Midori 0.2.6" -#: ../midori/midori-browser.c:4492 +#: ../midori/midori-browser.c:4561 msgid "Import bookmarks…" msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4495 ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:4564 ../midori/midori-browser.c:5756 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4506 +#: ../midori/midori-browser.c:4575 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4571 +#: ../midori/midori-browser.c:4640 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4599 +#: ../midori/midori-browser.c:4668 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4611 +#: ../midori/midori-browser.c:4680 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4714 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4650 +#: ../midori/midori-browser.c:4719 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4664 +#: ../midori/midori-browser.c:4733 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4679 +#: ../midori/midori-browser.c:4748 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4801 +#: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4820 +#: ../midori/midori-browser.c:4889 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4830 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4856 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5140 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5141 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -662,378 +672,369 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5173 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "_Save Page As…" msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5551 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5622 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5626 msgid "_Share" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:5637 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "_Find…" msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5622 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5628 +#: ../midori/midori-browser.c:5697 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5637 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../midori/midori-browser.c:5709 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5712 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Readable" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:5721 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5655 +#: ../midori/midori-browser.c:5724 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5658 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Naprijed na idući stranicu" - #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5731 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" -#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5666 -msgid "Go to the next sub-page" -msgstr "Idi na iduću podstranicu" - -#: ../midori/midori-browser.c:5668 +#: ../midori/midori-browser.c:5740 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5741 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5671 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5746 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5753 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5759 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5762 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 +#: ../midori/midori-browser.c:5765 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5696 +#: ../midori/midori-browser.c:5768 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 +#: ../midori/midori-browser.c:5772 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5775 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5705 +#: ../midori/midori-browser.c:5777 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5779 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5782 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5713 +#: ../midori/midori-browser.c:5785 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5716 +#: ../midori/midori-browser.c:5788 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5791 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5722 +#: ../midori/midori-browser.c:5794 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5725 +#: ../midori/midori-browser.c:5797 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5728 +#: ../midori/midori-browser.c:5800 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5730 +#: ../midori/midori-browser.c:5802 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5733 +#: ../midori/midori-browser.c:5805 msgid "_Report a Problem…" msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-browser.c:6399 +#: ../midori/midori-browser.c:5810 ../midori/midori-browser.c:6471 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5745 +#: ../midori/midori-browser.c:5817 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5749 +#: ../midori/midori-browser.c:5821 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5753 +#: ../midori/midori-browser.c:5825 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5754 +#: ../midori/midori-browser.c:5826 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-browser.c:5829 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5761 +#: ../midori/midori-browser.c:5833 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5770 ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-browser.c:5842 ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5773 ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-browser.c:5845 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Chinese Traditional (BIG5)" msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:5776 ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-browser.c:5848 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5780 +#: ../midori/midori-browser.c:5852 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-browser.c:5855 ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5786 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-browser.c:5858 ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5789 ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-browser.c:5861 ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5792 ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-browser.c:5864 ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5795 +#: ../midori/midori-browser.c:5867 msgid "Custom…" msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:6305 +#: ../midori/midori-browser.c:6377 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6312 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "_Location…" msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6314 +#: ../midori/midori-browser.c:6386 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6336 +#: ../midori/midori-browser.c:6408 msgid "_Web Search…" msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6338 +#: ../midori/midori-browser.c:6410 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6365 +#: ../midori/midori-browser.c:6437 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6382 +#: ../midori/midori-browser.c:6454 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6415 +#: ../midori/midori-browser.c:6487 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6417 +#: ../midori/midori-browser.c:6489 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6431 +#: ../midori/midori-browser.c:6503 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6433 +#: ../midori/midori-browser.c:6505 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:7258 +#: ../midori/midori-browser.c:7330 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1050,87 +1051,87 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:394 +#: ../midori/midori-locationaction.c:398 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:414 +#: ../midori/midori-locationaction.c:418 msgid "Search with…" msgstr "Traži pomoću..." -#: ../midori/midori-locationaction.c:541 +#: ../midori/midori-locationaction.c:545 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:628 +#: ../midori/midori-locationaction.c:632 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Traži %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1195 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1227 msgid "Export certificate" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1227 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1259 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1229 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1261 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1231 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1263 msgid "The certificate's activation time is still in the future." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1233 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1265 msgid "The certificate has expired" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1235 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1267 msgid "" "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's " "certificate revocation list." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1237 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1269 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1239 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1271 msgid "Some other error occurred validating the certificate." msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1286 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1318 msgid "_Export certificate" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1301 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1333 msgid "Self-signed" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1335 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Security details" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1618 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1650 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1942 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1974 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1950 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1982 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1957 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1989 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "" @@ -1147,546 +1148,546 @@ msgstr "Zatvori panel" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:246 ../midori/midori-websettings.c:322 #: ../katze/katze-utils.c:633 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:282 +#: ../midori/midori-websettings.c:283 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:299 +#: ../midori/midori-websettings.c:300 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "Chrome" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:319 +#: ../midori/midori-websettings.c:320 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:321 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:511 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:512 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:520 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:529 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:549 +#: ../midori/midori-websettings.c:550 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:559 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:574 +#: ../midori/midori-websettings.c:575 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:599 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:634 +#: ../midori/midori-websettings.c:635 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:635 +#: ../midori/midori-websettings.c:636 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:645 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:660 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:660 +#: ../midori/midori-websettings.c:661 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:669 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:677 +#: ../midori/midori-websettings.c:678 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:678 +#: ../midori/midori-websettings.c:679 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:689 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 +#: ../midori/midori-websettings.c:704 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:738 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:748 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 +#: ../midori/midori-websettings.c:767 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 ../extensions/statusbar-features.c:155 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 ../extensions/statusbar-features.c:155 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:777 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 ../extensions/statusbar-features.c:165 +#: ../midori/midori-websettings.c:785 ../extensions/statusbar-features.c:165 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 ../extensions/statusbar-features.c:177 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 ../extensions/statusbar-features.c:177 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:808 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:809 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:816 +#: ../midori/midori-websettings.c:817 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:823 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:852 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Omogući WebGL podršku " -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:862 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:888 +#: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:904 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#: ../midori/midori-websettings.c:920 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:920 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:928 +#: ../midori/midori-websettings.c:929 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:929 +#: ../midori/midori-websettings.c:930 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:945 +#: ../midori/midori-websettings.c:946 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:946 +#: ../midori/midori-websettings.c:947 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:960 +#: ../midori/midori-websettings.c:961 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:961 +#: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:988 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1002 +#: ../midori/midori-websettings.c:1003 msgid "Port" msgstr "Port" -#: ../midori/midori-websettings.c:1003 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1038 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1039 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:1055 +#: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1072 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1088 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1104 +#: ../midori/midori-websettings.c:1105 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1105 +#: ../midori/midori-websettings.c:1106 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1154 +#: ../midori/midori-websettings.c:1155 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1156 +#: ../midori/midori-websettings.c:1157 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1170 +#: ../midori/midori-websettings.c:1171 msgid "Always use my font choices" msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta" -#: ../midori/midori-websettings.c:1171 +#: ../midori/midori-websettings.c:1172 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" @@ -1730,217 +1731,218 @@ msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2875 +#: ../midori/midori-view.c:1766 ../midori/midori-view.c:2879 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2661 +#: ../midori/midori-view.c:2665 msgid "Add _search engine..." msgstr "Dodaj _tražilicu..." -#: ../midori/midori-view.c:2705 ../midori/midori-view.c:3031 +#: ../midori/midori-view.c:2709 ../midori/midori-view.c:3035 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2757 +#: ../midori/midori-view.c:2761 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2761 +#: ../midori/midori-view.c:2765 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2762 +#: ../midori/midori-view.c:2766 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2765 +#: ../midori/midori-view.c:2769 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2768 +#: ../midori/midori-view.c:2772 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2773 +#: ../midori/midori-view.c:2777 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2789 +#: ../midori/midori-view.c:2793 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2792 +#: ../midori/midori-view.c:2796 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2795 +#: ../midori/midori-view.c:2799 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2798 +#: ../midori/midori-view.c:2802 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Otvori u pregledniku _slika" -#: ../midori/midori-view.c:2805 +#: ../midori/midori-view.c:2809 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2808 +#: ../midori/midori-view.c:2812 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2808 +#: ../midori/midori-view.c:2812 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2834 +#: ../midori/midori-view.c:2838 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2866 +#: ../midori/midori-view.c:2870 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2883 +#: ../midori/midori-view.c:2887 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2936 +#: ../midori/midori-view.c:2940 msgid "Open _Frame in New Tab" msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:3189 -msgid "Open or download file" -msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" +#: ../midori/midori-view.c:3201 +#, c-format +msgid "Open or download file from %s" +msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s" -#: ../midori/midori-view.c:3213 +#: ../midori/midori-view.c:3225 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" -#: ../midori/midori-view.c:3218 +#: ../midori/midori-view.c:3230 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:3220 +#: ../midori/midori-view.c:3232 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:3255 +#: ../midori/midori-view.c:3267 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:3266 +#: ../midori/midori-view.c:3278 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3885 +#: ../midori/midori-view.c:3897 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4239 +#: ../midori/midori-view.c:4252 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:4240 ../midori/midori-view.c:4336 +#: ../midori/midori-view.c:4253 ../midori/midori-view.c:4359 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4241 +#: ../midori/midori-view.c:4254 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4242 +#: ../midori/midori-view.c:4255 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:4243 +#: ../midori/midori-view.c:4256 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:4405 +#: ../midori/midori-view.c:4429 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:4482 +#: ../midori/midori-view.c:4506 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke" -#: ../midori/midori-view.c:4483 +#: ../midori/midori-view.c:4507 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni." -#: ../midori/midori-view.c:4484 +#: ../midori/midori-view.c:4508 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Proširenja su onemogućena." -#: ../midori/midori-view.c:4485 +#: ../midori/midori-view.c:4509 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4486 +#: ../midori/midori-view.c:4510 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:" -#: ../midori/midori-view.c:4487 +#: ../midori/midori-view.c:4511 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4488 +#: ../midori/midori-view.c:4512 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4489 +#: ../midori/midori-view.c:4513 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama." -#: ../midori/midori-view.c:4490 +#: ../midori/midori-view.c:4514 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke." -#: ../midori/midori-view.c:4579 +#: ../midori/midori-view.c:4603 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:4629 +#: ../midori/midori-view.c:4653 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:4630 +#: ../midori/midori-view.c:4654 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4631 +#: ../midori/midori-view.c:4655 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4798 +#: ../midori/midori-view.c:4822 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:5062 +#: ../midori/midori-view.c:5086 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:5067 +#: ../midori/midori-view.c:5091 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:5067 +#: ../midori/midori-view.c:5091 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:5074 +#: ../midori/midori-view.c:5098 msgid "Close Ot_her Tab" msgid_plural "Close Ot_her Tabs" msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu" @@ -1948,24 +1950,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice" msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5910 +#: ../midori/midori-view.c:5934 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5929 +#: ../midori/midori-view.c:5953 msgid "next" msgstr "slijedeće" -#: ../midori/midori-view.c:5942 +#: ../midori/midori-view.c:5966 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5943 +#: ../midori/midori-view.c:5967 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5975 +#: ../midori/midori-view.c:5999 msgid "Features" msgstr "Obilježja" @@ -2049,35 +2051,35 @@ msgstr "Ime računala" msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-searchaction.c:957 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-searchaction.c:957 msgid "Edit search engine" msgstr "Uredi tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:985 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1014 ../extensions/feed-panel/main.c:377 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1013 ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1033 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1032 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1331 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1330 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1433 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1432 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" @@ -2094,7 +2096,7 @@ msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1529 +#: ../midori/sokoke.c:1443 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2102,7 +2104,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1530 +#: ../midori/sokoke.c:1444 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1531 +#: ../midori/sokoke.c:1445 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2119,50 +2121,50 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1539 ../panels/midori-transfers.c:269 +#: ../midori/sokoke.c:1453 ../panels/midori-transfers.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1548 +#: ../midori/sokoke.c:1462 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1551 +#: ../midori/sokoke.c:1465 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1568 +#: ../midori/sokoke.c:1482 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:277 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:265 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:303 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:287 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:309 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:293 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:313 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:322 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:306 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:333 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Close Findbar" msgstr "" @@ -2171,33 +2173,33 @@ msgstr "" msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:127 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:129 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:195 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:201 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:196 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:202 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:345 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 ../toolbars/midori-transferbar.c:378 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 ../toolbars/midori-transferbar.c:384 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:382 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:388 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:384 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:390 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" @@ -2223,11 +2225,12 @@ msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:694 ../panels/midori-history.c:635 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:697 ../panels/midori-history.c:638 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:1030 +#. Create the filter entry +#: ../panels/midori-bookmarks.c:1027 msgid "Search Bookmarks" msgstr "Pretraži zabilješke" @@ -2276,7 +2279,8 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" -#: ../panels/midori-history.c:1001 +#. Create the filter entry +#: ../panels/midori-history.c:997 msgid "Search History" msgstr "Pretraži povijest" @@ -2575,19 +2579,19 @@ msgstr "" "Domena: %s\n" "Kolačići: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1021 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1017 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1072 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1069 msgid "_Expand All" msgstr "_Proširi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Collapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1133 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1129 msgid "Search Cookies by Name or Domain" msgstr ""