From 955cf0b132c5ca2037151d323067a25232cf0711 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Algimantas=20Margevi=C4=8Dius?= Date: Sun, 29 Jan 2012 09:08:56 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 62% New status: 406 messages complete with 0 fuzzies and 241 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/lt.po | 2224 +++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1008 insertions(+), 1216 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index ee305e44..b25f8a03 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -2,2170 +2,2026 @@ # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Ričardas Vasiulis 2010 +# Algimantas Margevičius , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-15 04:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-01 21:42+0300\n" -"Last-Translator: Ričardas V. \n" -"Language-Team: Lithuanian\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:08+0200\n" +"Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" +"Language-Team: Lietuvių <>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../data/midori.desktop.in.h:1 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Paprasta žiniatinklio naršyklė" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -#: ../midori/main.c:1448 -#: ../midori/main.c:2031 -#: ../midori/main.c:2055 -#: ../midori/main.c:2071 -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998 +#: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 msgid "Web Browser" msgstr "Žiniatinklio naršyklė" -#: ../midori/main.c:106 -#: ../midori/main.c:112 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +msgid "Browse the Web" +msgstr "Naršyti internete" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:4 +msgid "Internet;WWW;Explorer" +msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 +msgid "Midori Private Browsing" +msgstr "Midori Privatus naršymas" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3991 +msgid "Private Browsing" +msgstr "Privatus naršymas" + +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 +msgid "Open a new private browsing window" +msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą" + +#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n" -#: ../midori/main.c:160 +#: ../midori/main.c:150 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s " -#: ../midori/main.c:165 -#: ../midori/main.c:258 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”" -#: ../midori/main.c:363 +#: ../midori/main.c:364 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Paieškos sistemos nepavyko įkelti. %s\n" +msgstr "Paieškos sistemos įkelti nepavyko. %s\n" -#: ../midori/main.c:417 +#: ../midori/main.c:418 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Nepavyko ištrinti žurnalo įrašų: %s\n" -#: ../midori/main.c:437 -#: ../midori/main.c:558 -#: ../extensions/formhistory.c:423 +#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:559 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:249 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" -msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n" +msgstr "Nepavyko atverti duomenų bazės: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:501 +#: ../midori/main.c:502 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n" +msgstr "Nepavyko pašalinti senų žurnalo įrašų: %s\n" -#: ../midori/main.c:541 -#: ../panels/midori-history.c:194 +#: ../midori/main.c:542 ../panels/midori-history.c:189 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n" +msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašo: %s\n" -#: ../midori/main.c:588 +#: ../midori/main.c:589 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/main.c:622 +#: ../midori/main.c:611 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigūracijos nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/main.c:657 +#: ../midori/main.c:646 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Paieškos sistemos nepavyko išsaugoti. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #: ../midori/main.c:683 -#: ../midori/main.c:703 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Šiukšlinės nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/main.c:737 -#: ../panels/midori-extensions.c:93 +#: ../midori/main.c:724 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Plėtiniai" -#: ../midori/main.c:751 +#: ../midori/main.c:738 msgid "Privacy" msgstr "Privatumas" -#: ../midori/main.c:759 -#, fuzzy -msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." -msgstr "Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar vartotojo profili reklamos reikmėms." +#: ../midori/main.c:750 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" +"Slapukai kaupia prisijungimo duomenis, išsaugotus žaidimus ar naudotojo " +"profilį reklamos reikmėms." -#: ../midori/main.c:823 +#: ../midori/main.c:806 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesijos nepavyko išsaugoti. %s" -#: ../midori/main.c:1017 -#, fuzzy -msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "Neturi šaknies sertifikato failas. SSL sertifikatai negali būti patikrinta." +#: ../midori/main.c:1024 +msgid "" +"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgstr "" +"Šakninis sertifikatas neprieinamas. SSL sertifikatai negali būti patikrinti." -#: ../midori/main.c:1079 -msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš parinkčių, kad išspręsti problemą." +#: ../midori/main.c:1092 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" +"Panašu, kad paskutinį kartą atidarius „Midori”, ji užstrigo. Jei taip " +"atsitiko pakartotinai, pabandykite vieną iš šių parinkčių, kad išspręsti " +"problemą." -#: ../midori/main.c:1098 +#: ../midori/main.c:1111 msgid "Modify _preferences" msgstr "Keisti _nustatymus" -#: ../midori/main.c:1102 +#: ../midori/main.c:1115 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Išjungti _visus plėtinius" -#: ../midori/main.c:1115 +#: ../midori/main.c:1128 msgid "Discard old tabs" msgstr "Naikinti ankstesnes korteles" -#: ../midori/main.c:1116 -#: ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/main.c:1129 ../midori/midori-websettings.c:213 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Rodyti ankstesnes korteles neįkeliant" -#: ../midori/main.c:1117 -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:212 msgid "Show last open tabs" msgstr "Rodyti ankstesnes korteles" -#: ../midori/main.c:1327 -#: ../midori/main.c:2408 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:2393 +#, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Sesijos negali būti įkeltas:% s \\ n" +msgstr "Sesija negali būti įkelta: %s\n" -#: ../midori/main.c:1448 -msgid "No filename specified" -msgstr "Nėra nurodytas failo pavadinimas" - -#: ../midori/main.c:1467 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occured." -msgstr "Įvyko nežinoma klaida." - -#: ../midori/main.c:1505 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:1476 +#, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Fotografiją išsaugotas:% s \\ n" +msgstr "Momentinė nuotrauka išsaugota: %s\n" -#: ../midori/main.c:1915 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1881 msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Vykdyti adresą kaip interneto programa" +msgstr "Vykdyti ADDRESĄ kaip interneto programa" -#: ../midori/main.c:1915 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1881 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESAS" -#: ../midori/main.c:1918 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1884 msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "Naudokite konfigūracijos aplanką aplanke kaip" +msgstr "Naudokite APLANKĄ kaip konfigūracijos aplanką" -#: ../midori/main.c:1918 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1884 msgid "FOLDER" msgstr "APLANKAS" -#: ../midori/main.c:1921 +#: ../midori/main.c:1887 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatus naršymas, jokie pakeitimai nesaugomi" -#: ../midori/main.c:1923 +#: ../midori/main.c:1889 msgid "Show a diagnostic dialog" -msgstr "Rodyti diagnostikos dialogo langą" +msgstr "Rodyti diagnostikos dialogą" -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1891 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Vykdyti nurodyto pavadinimo failą, kaip JavaScript" -#: ../midori/main.c:1927 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Paimkite fotografiją nurodytą URI" +msgstr "Padaryti nurodyto URI momentinę nuotrauką" -#: ../midori/main.c:1929 +#: ../midori/main.c:1895 msgid "Execute the specified command" msgstr "Vykdyti nurodytą komandą" -#: ../midori/main.c:1931 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1897 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" -msgstr "Sąrašas galimas komandas vykdyti su e-/ - vykdyti" +msgstr "Parodyti visas komandas, kurias galima vykdyti su e-/ --execute" -#: ../midori/main.c:1933 +#: ../midori/main.c:1899 msgid "Display program version" msgstr "Rodyti programos versiją" -#: ../midori/main.c:1935 +#: ../midori/main.c:1901 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../midori/main.c:1937 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1903 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" -msgstr "Blokuoti URI pagal reguliaraus išraiška modelis" +msgstr "Blokuoti URI pagal reguliariųjų išraiškų MODELĮ" -#: ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1903 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "MODELIS" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1941 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1907 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" -msgstr "Atstatyti Daniela prastovos sekundžių, po sekundės" +msgstr "Atstatyti Midori po SEKUNDŽIŲ neaktyvumo" -#: ../midori/main.c:1941 +#: ../midori/main.c:1907 msgid "SECONDS" -msgstr "" +msgstr "SEKUNDĖS" -#: ../midori/main.c:1944 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1910 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" -msgstr "Nukreipimus konsolės įspėjimų nurodyta FILENAME" +msgstr "Nukreipia konsolės įspėjimus į nurodytą FAILO VARDĄ" -#: ../midori/main.c:1944 +#: ../midori/main.c:1910 msgid "FILENAME" -msgstr "" +msgstr "FAILO VARDAS" -#: ../midori/main.c:2028 -#, fuzzy +#: ../midori/main.c:1975 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresai]" -#: ../midori/main.c:2042 +#: ../midori/main.c:1985 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Nurodytos konfigūracijos aplankas yra netinkamas." -#: ../midori/main.c:2072 +#: ../midori/main.c:2010 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prašome siųsti komentarus, pasiūlymus ir klaidas:" -#: ../midori/main.c:2074 +#: ../midori/main.c:2012 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Ieškoti naujų versijų:" -#: ../midori/main.c:2157 +#: ../midori/main.c:2095 msgid "Website icons" msgstr "Svetainės piktogramos" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2160 +#: ../midori/main.c:2098 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Išsaugoti vardai ir sla_ptažodžiai" -#: ../midori/main.c:2162 +#: ../midori/main.c:2100 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" -#: ../midori/main.c:2165 +#: ../midori/main.c:2103 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "„Flash” Slapukai" -#: ../midori/main.c:2168 +#: ../midori/main.c:2106 msgid "HTML5 _Databases" -msgstr "" +msgstr "HTML5 _duomenų bazės" -#: ../midori/main.c:2171 -#: ../midori/midori-websettings.c:888 -#: ../extensions/web-cache.c:470 -#: ../extensions/web-cache.c:479 +#: ../midori/main.c:2109 ../midori/midori-websettings.c:947 +#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Žiniatinklio podėlis" -#: ../midori/main.c:2173 +#: ../midori/main.c:2111 msgid "Offline Application Cache" msgstr "Atsijungusių programų podėlis" -#: ../midori/main.c:2339 +#: ../midori/main.c:2218 +msgid "An unknown error occured" +msgstr "Įvyko nežinoma klaida" + +#: ../midori/main.c:2324 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori egzempliorius jau veikia, tačiau neatsako.\n" -#: ../midori/main.c:2375 +#: ../midori/main.c:2360 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Adresyno nepavyksta įkelti: %s\n" -#: ../midori/main.c:2423 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/main.c:2408 +#, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Trash negalėjo būti įkeltas:% s \\ n" +msgstr "Šiukšlinės įkelti nepavyko: %s\n" -#: ../midori/main.c:2436 +#: ../midori/main.c:2421 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Žurnalo nepavyko įkelti: %s\n" +msgstr "Žurnalo įkelti nepavyko: %s\n" -#: ../midori/main.c:2452 +#: ../midori/main.c:2437 msgid "The following errors occured:" msgstr "Įvyko šios klaidos:" -#: ../midori/main.c:2468 +#: ../midori/main.c:2453 msgid "_Ignore" +msgstr "_Nepaisyti" + +#: ../midori/midori-app.c:1331 +msgid "_Bookmark" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:6049 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ž_ymelės" + +#: ../midori/midori-app.c:1333 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Pridėti ž_ymelę" + +#: ../midori/midori-app.c:1334 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsolė" + +#: ../midori/midori-app.c:1335 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Plėtiniai" + +#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs +#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4619 +msgid "_History" +msgstr "_Istorija" + +#: ../midori/midori-app.c:1337 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Pradžios tinklalapis" + +#: ../midori/midori-app.c:1338 +msgid "_Userscripts" msgstr "" +#: ../midori/midori-app.c:1339 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nauja _kortelė" + +#: ../midori/midori-app.c:1340 +msgid "_Transfers" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:1341 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-app.c:1342 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "Už_vertos kortelės" + +#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5206 +msgid "New _Window" +msgstr "Naujas _langas" + +#: ../midori/midori-app.c:1344 +msgid "New _Folder" +msgstr "Naujas _aplankas" + #: ../midori/midori-array.c:522 msgid "File not found." msgstr "Failas nerastas." -#: ../midori/midori-array.c:547 -#: ../midori/midori-array.c:586 -#: ../midori/midori-array.c:609 -#: ../midori/midori-array.c:619 +#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586 +#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619 msgid "Malformed document." msgstr "Klaidingas dokumentas." #: ../midori/midori-array.c:628 msgid "Unrecognized bookmark format." -msgstr "Neatpažįnatas adresyno formatas." +msgstr "Neatpažintas adresyno formatas." -#: ../midori/midori-array.c:916 +#: ../midori/midori-array.c:915 msgid "Writing failed." msgstr "Rašymas nepavyko." -#: ../midori/midori-browser.c:332 -#: ../midori/midori-browser.c:5242 -#: ../midori/midori-browser.c:5251 +#: ../midori/midori-browser.c:326 ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../midori/midori-browser.c:5297 msgid "Reload the current page" msgstr "Perkrauti šį puslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:343 -#: ../midori/midori-browser.c:5248 +#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5294 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Sustabdyti šį puslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:470 +#: ../midori/midori-browser.c:465 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Nepavyko atnaujinti antraštės: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:483 +#: ../midori/midori-browser.c:478 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Nenumatytas veiksmas „%s”." -#: ../midori/midori-browser.c:584 +#: ../midori/midori-browser.c:568 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatus naršymas)" -#: ../midori/midori-browser.c:724 -msgid "New folder" -msgstr "Naujas aplankas" - -#: ../midori/midori-browser.c:724 -msgid "Edit folder" -msgstr "Redaguoti aplanką" - -#: ../midori/midori-browser.c:726 -msgid "New bookmark" -msgstr "Naujas adresyno įrašas" - -#: ../midori/midori-browser.c:726 -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Taisyti adresyno įrašą" - -#: ../midori/midori-browser.c:761 -msgid "_Title:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: ../midori/midori-browser.c:781 -#: ../midori/midori-searchaction.c:973 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:385 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" - -#: ../midori/midori-browser.c:814 -#: ../midori/midori-browser.c:4275 -msgid "_Folder:" -msgstr "Ap_lankas:" - -#: ../midori/midori-browser.c:824 -#: ../midori/midori-browser.c:913 -#: ../midori/midori-browser.c:4281 -#: ../midori/midori-browser.c:4310 +#: ../midori/midori-browser.c:678 ../midori/midori-browser.c:711 msgid "Toplevel folder" msgstr "Aukščiausiojo lygio aplankas" -#: ../midori/midori-browser.c:855 -msgid "Add to _Speed Dial" -msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin " +#: ../midori/midori-browser.c:768 +msgid "New folder" +msgstr "Naujas aplankas" -#: ../midori/midori-browser.c:868 +#: ../midori/midori-browser.c:768 +msgid "Edit folder" +msgstr "Redaguoti aplanką" + +#: ../midori/midori-browser.c:770 +msgid "New bookmark" +msgstr "Naujas adresyno įrašas" + +#: ../midori/midori-browser.c:770 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Taisyti adresyno įrašą" + +#: ../midori/midori-browser.c:801 +msgid "_Title:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresas:" + +#: ../midori/midori-browser.c:844 ../midori/midori-browser.c:4356 +msgid "_Folder:" +msgstr "Ap_lankas:" + +#: ../midori/midori-browser.c:860 +msgid "Add to _Speed Dial" +msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą" + +#: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:883 +#: ../midori/midori-browser.c:888 msgid "Run as _web application" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:957 +#: ../midori/midori-browser.c:959 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Failo „%s” nepavyko išsaugoti šiame aplanke." -#: ../midori/midori-browser.c:959 +#: ../midori/midori-browser.c:961 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Jūs neturite leidimo rašyti į šią vietą." -#: ../midori/midori-browser.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:968 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”." -#: ../midori/midori-browser.c:969 +#: ../midori/midori-browser.c:971 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1011 -#: ../midori/midori-browser.c:4361 +#: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "Save file as" msgstr "Išsaugokite failą kaip" -#: ../midori/midori-browser.c:1320 +#: ../midori/midori-browser.c:1324 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: ../midori/midori-browser.c:1320 +#: ../midori/midori-browser.c:1324 msgid "A new window has been opened" msgstr "Naujas langas atidarytas" -#: ../midori/midori-browser.c:1323 +#: ../midori/midori-browser.c:1327 msgid "New Tab" msgstr "Nauja kortelė" -#: ../midori/midori-browser.c:1323 +#: ../midori/midori-browser.c:1327 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Nauja kortelė atidaryta" -#: ../midori/midori-browser.c:1360 +#: ../midori/midori-browser.c:1362 +msgid "Error opening the image!" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1363 +msgid "Can not open selected image in a default viewer." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1369 +msgid "Error downloading the image!" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1370 +msgid "Can not downlaod selected image." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1473 msgid "Save file" msgstr "Išsaugoti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:2243 +#: ../midori/midori-browser.c:2327 msgid "Open file" -msgstr "Atidaryti failą" +msgstr "Atverti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:2373 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:2458 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." -msgstr "Naudoti aukščiau URI atidaryti naujienos agregatora. Paprastai yra meniu arba mygtuką \\ \"Nauja prenumerata \", \\ \"Nauja Naujienų \" ar panašios \\ nAlternatively lengvatoms, Programos, Daniela, ir pasirinkite Naujienos agregatora. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėtas automatiškai." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " +"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " +"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " +"automatically." +msgstr "" +"Aukščiau esančio URI naudojimui kaip naujienų programa. Paprastai yra meniu " +"arba mygtukai „Nauja prenumerata“, „Naujas naujienų kanalas“ ar panašūs.\n" +"Taipogi galite eiti Nustatymai, Programos Midori ir pasirinkti Naujienų " +"programą. Kitą kartą spustelėjus naujienų piktogramą, ji bus pridėta " +"automatiškai." -#: ../midori/midori-browser.c:2379 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2422 -#: ../midori/midori-browser.c:5311 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:467 +#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:426 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridėti naują įrašą į adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:2985 -#: ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:3004 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Tuščias" -#: ../midori/midori-browser.c:3773 -#: ../midori/midori-browser.c:5721 +#: ../midori/midori-browser.c:3500 +msgid "Toggle text cursor navigation" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" -msgstr "Nepavyko įterpti naują žurnalo įrašą: %s\n" +msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4103 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:783 -#: ../panels/midori-history.c:752 +#: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742 +#: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4110 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:789 -#: ../panels/midori-history.c:758 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748 +#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-browser.c:4113 -#: ../midori/midori-view.c:2553 -#: ../midori/midori-view.c:4398 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:791 -#: ../panels/midori-history.c:760 -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 +#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2555 +#: ../midori/midori-view.c:4485 ../panels/midori-bookmarks.c:750 +#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" -msgstr "" +msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../midori/midori-browser.c:4193 +#: ../midori/midori-browser.c:4243 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4194 +#: ../midori/midori-browser.c:4244 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4195 +#: ../midori/midori-browser.c:4245 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4196 +#: ../midori/midori-browser.c:4246 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4197 +#: ../midori/midori-browser.c:4247 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4222 +#: ../midori/midori-browser.c:4248 +#, c-format +msgid "Firefox (%s)" +msgstr "Firefox (%s)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Importuoti adresyną ..." -#: ../midori/midori-browser.c:4229 -#: ../midori/midori-browser.c:5316 +#: ../midori/midori-browser.c:4272 ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importuoti adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:4240 +#: ../midori/midori-browser.c:4283 msgid "_Application:" msgstr "_Programa:" -#: ../midori/midori-browser.c:4267 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "Import from XBEL or HTML file" -msgstr "Importas iš failo" +msgstr "Importuoti iš XBEL ar HTML failo" -#: ../midori/midori-browser.c:4318 +#: ../midori/midori-browser.c:4383 msgid "Import from a file" -msgstr "Importas iš failo" +msgstr "Importuoti iš failo" -#: ../midori/midori-browser.c:4330 +#: ../midori/midori-browser.c:4395 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Adresyno importas nepavyko" -#: ../midori/midori-browser.c:4366 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL adresynas" -#: ../midori/midori-browser.c:4371 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape adresynas" -#: ../midori/midori-browser.c:4385 +#: ../midori/midori-browser.c:4449 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori gali eksportuoti tik xbel (*. xbel) ir Netscape (*. html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4401 +#: ../midori/midori-browser.c:4464 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Adresyno eksportas nepavyko" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4527 +#: ../midori/midori-browser.c:4586 msgid "Clear Private Data" msgstr "Pašalinti asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-browser.c:4535 +#: ../midori/midori-browser.c:4590 msgid "_Clear private data" msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-browser.c:4548 +#: ../midori/midori-browser.c:4603 msgid "Clear the following data:" msgstr "Šalinti šiuos duomenis:" -#: ../midori/midori-browser.c:4558 +#: ../midori/midori-browser.c:4613 msgid "Last open _tabs" msgstr "Paskutinės atvertos _kortelės" -#. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4564 -#: ../midori/sokoke.c:1521 -msgid "_History" -msgstr "_Žurnalas" - -#: ../midori/midori-browser.c:4569 -#: ../midori/sokoke.c:1527 -msgid "_Closed Tabs" -msgstr "Už_vertos kortelės" - -#: ../midori/midori-browser.c:4589 +#: ../midori/midori-browser.c:4639 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Šalinti asmeninius duomenis _uždarant Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4765 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Paprasta naršyklė." -#: ../midori/midori-browser.c:4766 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "See about:version for version info." -msgstr "See apie: redakcija versija info." +msgstr "Norėdami pamatyti versijos informaciją pažiūrėkite about:version ." -#: ../midori/midori-browser.c:4768 -#, fuzzy -msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ji ˛ platinti ir / arba modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License paskelbė Free Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet kuria vėlesne versija." +#: ../midori/midori-browser.c:4818 +msgid "" +"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"Ši biblioteka yra nemokama programinė įranga, galite ją platinti ir/arba " +"modifikuoti pagal GNU Lesser General Public License kaip paskelbė Free " +"Software Foundation; arba versija 2.1 licencija, arba (Jūsų pasirinkimu) bet " +"kuria vėlesne versija." -#: ../midori/midori-browser.c:4789 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Ričardas Vasiulis \n" +"Algimantas Margevičius " -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5204 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../midori/midori-browser.c:5157 -#: ../midori/sokoke.c:1528 -msgid "New _Window" -msgstr "Naujas _langas" - -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:5207 msgid "Open a new window" msgstr "Atverti naują langą" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "Open a new tab" msgstr "Atverti naują kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5163 +#: ../midori/midori-browser.c:5212 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Naujas _privataus naršymo langas" -#: ../midori/midori-browser.c:5164 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų " - -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" -#: ../midori/midori-browser.c:5170 +#: ../midori/midori-browser.c:5218 msgid "_Save Page As..." msgstr "Išsaugoti tinklapį kaip..." -#: ../midori/midori-browser.c:5171 +#: ../midori/midori-browser.c:5219 msgid "Save to a file" msgstr "Išsaugoti faile" -#: ../midori/midori-browser.c:5173 +#: ../midori/midori-browser.c:5221 msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "Pridėti Sparčiojon _rinktin" +msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 -msgid "Add shortcut to speed dial" -msgstr "Pridėti nuorodą sparčiojoj rinkti" - -#: ../midori/midori-browser.c:5177 +#: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 -msgid "Add shortcut to the desktop" -msgstr "Pridėti nuorodą darbalauki" - -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5227 msgid "Create _Launcher" -msgstr "" +msgstr "Sukurti _leistuką" -#: ../midori/midori-browser.c:5181 -msgid "Create a launcher" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Subscribe to News _feed" -msgstr "" +msgstr "_Užsisakyti šį kanalą" -#: ../midori/midori-browser.c:5185 -msgid "Subscribe to this news feed" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5191 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "Close the current tab" msgstr "Užverti šią kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5193 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "C_lose Window" msgstr "Užverti langą" -#: ../midori/midori-browser.c:5194 -msgid "Close this window" -msgstr "Užverti šį langą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį " -#: ../midori/midori-browser.c:5199 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5246 msgid "Close a_ll Windows" -msgstr "Užverti langą" +msgstr "Užverti _visus langus" -#: ../midori/midori-browser.c:5200 -msgid "Close all open windows" -msgstr "Užverti visus atvertus langus" - -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" +msgstr "K_eisti" -#: ../midori/midori-browser.c:5205 -msgid "Undo the last modification" -msgstr "Anuliuoti paskutinį pakeitimą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5208 -msgid "Redo the last modification" -msgstr "Pakartoti paskutinį pakeitimą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5211 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "Iškirpti pažymėtą tekstą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5214 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "Kopijuoti pažymėtą tekstą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5217 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Įdėti tekstą iš iškarpinės" - -#: ../midori/midori-browser.c:5220 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Ištrinti pažymėtą tekstą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5223 -msgid "Select all text" -msgstr "Pažymėti visą tekstą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5225 +#: ../midori/midori-browser.c:5272 msgid "_Find..." msgstr "Iešk_oti ..." -#: ../midori/midori-browser.c:5226 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapi" +msgstr "Surasti žodį arba frazę puslapyje" -#: ../midori/midori-browser.c:5228 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Find _Next" -msgstr "Ieškoti to_lesnio" +msgstr "Ieškoti _kito" -#: ../midori/midori-browser.c:5229 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Surasti vėlesnį žodį ar frazę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Find _Previous" -msgstr "Rasti _ankstesnį" +msgstr "Ieškoti _ankstesnio" -#: ../midori/midori-browser.c:5232 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "Surasti ankstesnį žodį ar frazę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5236 +#: ../midori/midori-browser.c:5282 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigūruoti programos nuostatas" -#: ../midori/midori-browser.c:5238 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../midori/midori-browser.c:5239 +#: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "_Toolbars" msgstr "Įrankių _juostos" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 -#: ../midori/midori-browser.c:5245 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5254 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Didinti mastelį" -#: ../midori/midori-browser.c:5257 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Sumažinti mastelį" -#: ../midori/midori-browser.c:5260 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Atstatyti mastelį" - -#: ../midori/midori-browser.c:5261 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodavimas" -#: ../midori/midori-browser.c:5263 +#: ../midori/midori-browser.c:5309 msgid "View So_urce" msgstr "Pamatyti pirminį _tekstą" -#: ../midori/midori-browser.c:5264 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "Peržiūrėti puslapio pirminį programos tektą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5266 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "Ca_ret Browsing" -msgstr "P_rivatus naršymas" - -#: ../midori/midori-browser.c:5267 -msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5270 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Keisti viso ekrano vaizdas" +msgstr "Perjungti viso ekrano veikseną" -#: ../midori/midori-browser.c:5272 +#: ../midori/midori-browser.c:5318 msgid "Scroll _Left" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5273 -msgid "Scroll to the left" msgstr "Slinkti kairėn" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5321 msgid "Scroll _Down" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5276 -msgid "Scroll down" msgstr "Slinkti žemyn" -#: ../midori/midori-browser.c:5278 +#: ../midori/midori-browser.c:5324 msgid "Scroll _Up" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5279 -msgid "Scroll up" msgstr "Slinkti aukštyn" -#: ../midori/midori-browser.c:5281 +#: ../midori/midori-browser.c:5327 msgid "Scroll _Right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5282 -msgid "Scroll to the right" msgstr "Slinkti dešinėn" -#: ../midori/midori-browser.c:5284 +#: ../midori/midori-browser.c:5330 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../midori/midori-browser.c:5287 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Grįžti į ankstesnį puslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5290 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Eiti pirmyn į paskesnį puslapį" +msgstr "Eiti į tolimesnį puslapį" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5294 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Eiti į ankstesnį popuslapį" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5298 +#: ../midori/midori-browser.c:5344 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Eiti į kitą popuslapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5301 +#: ../midori/midori-browser.c:5347 msgid "Go to your homepage" msgstr "Eiti į jūsų pradžios tinklapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "Empty Trash" msgstr "Išvalyti šiukšlinę" -#: ../midori/midori-browser.c:5304 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Ištrinti iš šiukšlinės turinį" - -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5352 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "" +msgstr "_Atšaukti kortelės užvėrimą" -#: ../midori/midori-browser.c:5307 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Atidaryti paskutinę uždarytą kortelę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5313 +#: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Add a new _folder" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują _aplanką" -#: ../midori/midori-browser.c:5314 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "Pridėti naują aplanką į adresyną" - -#: ../midori/midori-browser.c:5319 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportuoti adresyną" -#: ../midori/midori-browser.c:5322 -#: ../midori/midori-searchaction.c:499 +#: ../midori/midori-browser.c:5368 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "_Tvarkyti ieškykles:" +msgstr "_Tvarkyti paieškos variklius" -#: ../midori/midori-browser.c:5323 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Pridėti, redaguoti ir ištrinti paieškos sistemas..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/midori-browser.c:5371 msgid "_Clear Private Data" msgstr "Šalinti _asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 -msgid "Clear private data..." -msgstr "Šalinti asmeninius duomenis ..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "_Inspect Page" msgstr "Apžiūrėti _tinklapį" -#: ../midori/midori-browser.c:5331 -#, fuzzy -msgid "Inspect page details and access developer tools..." -msgstr "Apžiūrėti tinklapio detales ir prieiti prie tobulinimo įrankių..." - -#: ../midori/midori-browser.c:5335 +#: ../midori/midori-browser.c:5378 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Ankstesnė kortelė" -#: ../midori/midori-browser.c:5336 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Perjungti į ankstesnę kortelę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5338 +#: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Tolesnė kortelė" +msgstr "_Sekanti kortelė" -#: ../midori/midori-browser.c:5339 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Perjungti į tolesnę kortelę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5341 -#, fuzzy -msgid "Move tab behind the previous tab" -msgstr "Perjungti į ankstesnį skirtuką" - -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5343 -#, fuzzy -msgid "Move tab in front of the next tab" -msgstr "Perjungti į kitą skirtuką" - -#: ../midori/midori-browser.c:5345 +#: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5346 -#, fuzzy -msgid "Focus the current tab" -msgstr "Focus dabartinį skirtuką" - -#: ../midori/midori-browser.c:5348 +#: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5349 -msgid "Cycle focus between views" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5351 +#: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5352 -msgid "Only show the icon of the current tab" -msgstr "Rodyti tik dabartinės kortelės piktogramą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5354 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Duplicate Current Tab" -msgstr "" +msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę" -#: ../midori/midori-browser.c:5355 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Dubliuoti veikiamą kortelę" - -#: ../midori/midori-browser.c:5357 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5358 -msgid "Close all tabs except the current tab" -msgstr "Uždaryti visas korteles išskyrus veikiamą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5360 +#: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Open last _session" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5361 -msgid "Open the tabs saved in the last session" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5363 +#: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5408 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Klausimai ir atsakymai" -#: ../midori/midori-browser.c:5366 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "Rodyti dažnai užduodamus klausimus" - -#: ../midori/midori-browser.c:5368 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Pranešti apie pro_blemą..." -#: ../midori/midori-browser.c:5369 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5372 -msgid "Show information about the program" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5423 msgid "_Menubar" msgstr "_Menių juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5381 -msgid "Show menubar" -msgstr "Rodyti menių juostą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5384 +#: ../midori/midori-browser.c:5427 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Naršymo juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5385 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "Rodyti naršymo juosta" - -#: ../midori/midori-browser.c:5388 +#: ../midori/midori-browser.c:5431 msgid "Side_panel" msgstr "Š_oninis skydelis" -#: ../midori/midori-browser.c:5389 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "Rodyti šoninį skydelį" +#: ../midori/midori-browser.c:5432 +msgid "Sidepanel" +msgstr "Šoninis skydelis" -#: ../midori/midori-browser.c:5392 +#: ../midori/midori-browser.c:5435 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Adresų juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5393 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "Rodyti adresų juostą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5396 +#: ../midori/midori-browser.c:5439 msgid "_Statusbar" msgstr "_Būsenos juosta" -#: ../midori/midori-browser.c:5397 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Rodyti būsenos juostą" - -#: ../midori/midori-browser.c:5405 -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5408 -#: ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kinų (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5412 +#: ../midori/midori-browser.c:5455 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japonų (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5415 -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5458 ../midori/midori-websettings.c:230 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5418 -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5461 ../midori/midori-websettings.c:231 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusų (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5421 -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:232 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodas (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5424 -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:233 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5427 -#: ../midori/midori-websettings.c:224 -#: ../midori/midori-websettings.c:299 -#: ../katze/katze-utils.c:735 +#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:234 +#: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." -msgstr "Savas ..." +msgstr "Pasirinktas..." -#: ../midori/midori-browser.c:5957 +#: ../midori/midori-browser.c:5976 msgid "_Separator" -msgstr "" +msgstr "_Skirtukas" -#: ../midori/midori-browser.c:5964 +#: ../midori/midori-browser.c:5983 msgid "_Location..." -msgstr "Ad_resas ..." +msgstr "_Vieta..." -#: ../midori/midori-browser.c:5966 +#: ../midori/midori-browser.c:5985 msgid "Open a particular location" msgstr "Atverti tam tikrą adresą" -#: ../midori/midori-browser.c:5988 +#: ../midori/midori-browser.c:6007 msgid "_Web Search..." msgstr "_Paieška žiniatinklyje ..." -#: ../midori/midori-browser.c:5990 +#: ../midori/midori-browser.c:6009 msgid "Run a web search" msgstr "Vykdyti paiešką žiniatinklyje" -#: ../midori/midori-browser.c:6011 +#: ../midori/midori-browser.c:6036 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus" -#: ../midori/midori-browser.c:6024 -#: ../midori/sokoke.c:1517 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Adresynas" - -#: ../midori/midori-browser.c:6026 +#: ../midori/midori-browser.c:6051 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6040 +#: ../midori/midori-browser.c:6065 msgid "_Tools" -msgstr "_Priemonės" +msgstr "Įra_nkiai" -#: ../midori/midori-browser.c:6055 +#: ../midori/midori-browser.c:6080 msgid "_Window" -msgstr "_Kortelės" +msgstr "_Langas" -#: ../midori/midori-browser.c:6057 +#: ../midori/midori-browser.c:6082 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6071 +#: ../midori/midori-browser.c:6096 msgid "_Menu" msgstr "_Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:6073 +#: ../midori/midori-browser.c:6098 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: ../midori/midori-browser.c:6640 +#: ../midori/midori-browser.c:6768 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-extension.c:305 +#: ../midori/midori-extension.c:310 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Konfigūracijos su išplėtimu '%s' negalima įkelti: %s\n" +msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n" -#: ../midori/midori-extension.c:703 -#: ../midori/midori-extension.c:800 -#: ../midori/midori-extension.c:897 -#: ../midori/midori-extension.c:1009 -#: ../extensions/addons.c:1649 +#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 +#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 +#: ../extensions/addons.c:1695 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:402 +#: ../midori/midori-locationaction.c:425 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n" +msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašo\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:486 +#: ../midori/midori-locationaction.c:509 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:512 +#: ../midori/midori-locationaction.c:539 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1259 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1315 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1654 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1679 msgid "Not verified" msgstr "" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1669 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1697 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Patikrintas ir užšifruotas ryšys" -#: ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:401 -#: ../midori/midori-panel.c:564 -#: ../midori/midori-panel.c:567 +#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 +#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn" -#: ../midori/midori-panel.c:411 -#: ../midori/midori-panel.c:412 +#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "Užverti skydelį" -#: ../midori/midori-panel.c:565 -#: ../midori/midori-panel.c:568 +#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį kairėn" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:210 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Rodyti Sparčiąją rinktį" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:211 msgid "Show Homepage" msgstr "Rodyti pradžios tinklapį" -#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "New tab" -msgstr "naujoje kortelėje" +msgstr "Nauja kortelė" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:250 msgid "New window" -msgstr "naujame lange" +msgstr "Naujas langas" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Current tab" -msgstr "veikiamoj kortelėje" +msgstr "Dabartinė kortelė" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Numatyta" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:267 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Piktogramos" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Small icons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekstas" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "Icons and text" -msgstr "" +msgstr "Piktogramos ir tekstas" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Text beside icons" -msgstr "" +msgstr "Tekstas šalia piktogramų" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:286 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatinis (GNOME ar aplinkos)" -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP įgaliotasis serveris" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 msgid "No proxy server" msgstr "Nėra įgaliotojo serverio" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:305 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:306 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:307 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 +#: ../midori/midori-websettings.c:308 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:351 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Remember last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:352 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Last window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:361 +#: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "The last saved window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:395 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Last panel position" msgstr "Ankstesnė skydelio padėtis" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "The last saved panel position" msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Menubar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti meniu juostą" -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Panel" msgstr "Rodyti skydelį" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Ar rodyti skydelį" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Show Statusbar" msgstr "Rodyti būsenos juostą" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Ar rodyti būsenos juostą" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "Toolbar Style:" -msgstr "Įrankių juostoje stilius:" +msgstr "Įrankių juostos stilius:" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:481 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Įrankių juostos stilius" -#: ../midori/midori-websettings.c:480 +#: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "Toolbar Items" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:481 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "The items to show on the toolbar" -msgstr "Elementus rodyti įrankių juostą" +msgstr "Elementai rodomi įrankių juostoje" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Suspaustas šoninis skydelis" -#: ../midori/midori-websettings.c:490 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Ar suspausti šoninį skydelį" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:515 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:516 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:532 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "When Midori starts:" -msgstr "Paleidžiant „Midori”" +msgstr "Paleidžiant „Midori”:" -#: ../midori/midori-websettings.c:532 +#: ../midori/midori-websettings.c:542 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Ką daryti paleidžiant „Midori”" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:551 msgid "Homepage:" msgstr "Pradžios tinklapis:" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:552 msgid "The homepage" msgstr "Pradžios tinklapis" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:567 msgid "Show crash dialog" msgstr "Rodyti strigties dialogo langą" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:568 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Rodyti dialogo langą po „Midori” strigties" -#: ../midori/midori-websettings.c:566 +#: ../midori/midori-websettings.c:576 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Išsaugoti atsiųstus failus į:" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:577 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Aplankas atsiųstų failų išsaugojimui" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Text Editor" -msgstr "Rašyklė" +msgstr "Teksto redaktorius" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "An external text editor" msgstr "Išorinė rašyklė" -#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Pageidautina koduotė" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 -msgid "The preferred character encoding" -msgstr "Pageidautina ženklų koduotė" - #: ../midori/midori-websettings.c:620 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "Pageidautina simbolių koduotė" + +#: ../midori/midori-websettings.c:630 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Visada rodyti ąseles" -#: ../midori/midori-websettings.c:621 +#: ../midori/midori-websettings.c:631 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Visada rodyti kortelių ąseles" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Uždarymo mygtukai ant kortelių " -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Ar kortelės turi uždarymo mygtukus" -#: ../midori/midori-websettings.c:655 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Open new pages in:" msgstr "Atverti naujus tinklapius:" -#: ../midori/midori-websettings.c:656 -msgid "Where to open new pages" -msgstr "Kame atverti naujus tinklapius" - -#: ../midori/midori-websettings.c:665 -msgid "Middle click opens Selection" -msgstr "Paspaudus per vidurį atverti parinkimą" - #: ../midori/midori-websettings.c:666 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "Kur atverti naujus tinklapius" + +#: ../midori/midori-websettings.c:675 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "Vidurinis klavišas atveria pasirinkimą" + +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Įkelti pasirinktą adresą paspaudus per vidurį" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Atverti korteles antrame plane" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Ar atverti naują kortelę antrajam plane" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:693 msgid "Open Tabs next to Current" -msgstr "Atverti kortelę šalia veikiamos" +msgstr "Atverti kortelę šalia dabartinės" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Atverti naujas korteles toliau už veikiamos kortelės, ar už paskutinės" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 -#: ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" -msgstr "Įkelti paveikslus" +msgstr "Automatiškai įkelti paveikslus." -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Įkelti ir atvaizduoti paveikslus automatiškai" -#: ../midori/midori-websettings.c:711 -#: ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Enable scripts" msgstr "Leisti scenarijus" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Enable embedded scripting languages" -msgstr "Leisti įstatytas\tscenarijų kalbas" +msgstr "Leisti įstatytas scenarijų kalbas" -#: ../midori/midori-websettings.c:719 -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Naudoti „Netscape” papildinius" +msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Leisti įstatytus „Netscape” papildinius" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Leisti tikrinti rašybą" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:751 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Ar įjungti HTML5 vietinės saugyklos palaikymą" -#: ../midori/midori-websettings.c:761 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 msgid "Enable offline web application cache" -msgstr "" +msgstr "Įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" -#: ../midori/midori-websettings.c:762 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Whether to enable offline web application cache" -msgstr "" +msgstr "Ar įjungti žiniatinklio programų podėlį darbui neprisijungus" -#: ../midori/midori-websettings.c:778 +#: ../midori/midori-websettings.c:788 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#: ../midori/midori-websettings.c:789 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 +msgid "Enable WebGL support" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:798 +msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Keisti teksto ir paveikslų mastelį" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Ar keisti teksto ir paveikslų mastelį" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:826 +#: ../midori/midori-websettings.c:846 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:827 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:855 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei:" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Didžiausias dienų skaičius slapukams saugoti " -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:872 +msgid "Only accept Cookies from sites you visit" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:873 +msgid "Block cookies sent by third-party websites" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:887 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Šalinti iš žurnalo tinklapius senesnius nei:" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "The maximum number of days to save the history for" -msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti " +msgstr "Didžiausias dienų skaičius tinklapiams žurnale saugoti" -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:903 msgid "Proxy server" msgstr "Įgaliotasis serveris" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "The type of proxy server to use" -msgstr "Vartojamo įgaliotojo serverio tipas" +msgstr "Naudojamo įgaliotojo serverio tipas" -#: ../midori/midori-websettings.c:871 +#: ../midori/midori-websettings.c:913 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:914 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:889 +#: ../midori/midori-websettings.c:929 +msgid "Port" +msgstr "Prievadas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:930 +msgid "The proxy server port used for HTTP connections" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:948 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "Didžiausias galimas podėlio dydis diske" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:906 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "Identify as" msgstr "Prisistatyti kaip" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:923 +#: ../midori/midori-websettings.c:982 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:983 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:999 msgid "Preferred languages" msgstr "Pageidautinos kalbos" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 -msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių atvaizdavimui, pavyzdžiui \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +#: ../midori/midori-websettings.c:1000 +msgid "" +"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " +"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "" +"Kableliais atskirtas sąrašas kalbų, pageidaujamų daugiakalbių tinklapių " +"atvaizdavimui, pavyzdžiui „de“, „ru,nl“ ar „en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667“" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Clear private data" msgstr "Šalinti asmeninius duomenis" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Asmeniniai duomenys pažymėti šalinimui" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Clear data" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:973 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "The data selected for deletion" msgstr "" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1006 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1008 +#: ../midori/midori-websettings.c:1067 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1363 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 +msgid "Always use my font choices" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 +msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1326 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1367 -#: ../midori/midori-view.c:1396 +#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 msgid "_Deny" -msgstr "" +msgstr "_Neleisti" -#: ../midori/midori-view.c:1367 -#: ../midori/midori-view.c:1396 +#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 msgid "_Allow" -msgstr "" +msgstr "_Leisti" -#: ../midori/midori-view.c:1392 +#: ../midori/midori-view.c:1356 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1481 +#: ../midori/midori-view.c:1447 #, c-format msgid "Error - %s" -msgstr "" +msgstr "Klaida - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1482 +#: ../midori/midori-view.c:1448 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1484 +#: ../midori/midori-view.c:1450 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../midori/midori-view.c:1646 -#: ../midori/midori-view.c:2494 +#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2333 -#: ../midori/midori-view.c:2647 +#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2383 +#: ../midori/midori-view.c:2379 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2387 +#: ../midori/midori-view.c:2383 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2388 +#: ../midori/midori-view.c:2384 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2391 +#: ../midori/midori-view.c:2387 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2394 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2397 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2409 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2412 +#: ../midori/midori-view.c:2414 msgid "Copy Image _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2415 +#: ../midori/midori-view.c:2417 msgid "Save I_mage" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2422 +#: ../midori/midori-view.c:2420 +msgid "Open in Image _Viewer" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2427 msgid "Copy Video _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2425 +#: ../midori/midori-view.c:2430 msgid "Save _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2425 +#: ../midori/midori-view.c:2430 msgid "Download _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2451 +#: ../midori/midori-view.c:2456 msgid "Search _with" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti _su" -#: ../midori/midori-view.c:2485 +#: ../midori/midori-view.c:2488 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" -#: ../midori/midori-view.c:2502 +#: ../midori/midori-view.c:2504 msgid "Open Address in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2786 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "Open or download file" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2805 +#: ../midori/midori-view.c:2814 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2807 +#: ../midori/midori-view.c:2816 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2818 -msgid "MD5-Checksum:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:2825 -msgid "SHA1-Checksum:" -msgstr "" - #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2835 +#: ../midori/midori-view.c:2833 #, c-format msgid "Open %s" -msgstr "" +msgstr "Atverti %s" -#: ../midori/midori-view.c:3416 +#: ../midori/midori-view.c:3458 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3708 +#: ../midori/midori-view.c:3750 msgid "Speed Dial" msgstr "Sparčioji rinktis" -#: ../midori/midori-view.c:3709 -#: ../midori/midori-view.c:3802 +#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti" -#: ../midori/midori-view.c:3710 +#: ../midori/midori-view.c:3752 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Įveskit nuorodos adresą" -#: ../midori/midori-view.c:3711 +#: ../midori/midori-view.c:3753 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą" -#: ../midori/midori-view.c:3712 +#: ../midori/midori-view.c:3754 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?" -#: ../midori/midori-view.c:3713 -msgid "Set number of columns and rows" -msgstr "Nustatyti eilučių ir stulpelių skaičių" - -#: ../midori/midori-view.c:3714 -msgid "Enter number of columns and rows:" -msgstr "Įveskit stulpelių ir eilučių skaičių:" - -#: ../midori/midori-view.c:3715 -msgid "Invalid input for the size of the speed dial" -msgstr "Klaidingai įvesti sparčiosios rinkties išmatavimai" - -#: ../midori/midori-view.c:3879 +#: ../midori/midori-view.c:3916 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3945 -msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." +#: ../midori/midori-view.c:3992 +msgid "Midori doesn't store any personal data:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3993 +msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3994 -msgid "Page loading delayed" +msgid "Extensions are disabled." msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3995 -msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3996 +msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3997 +msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3998 +msgid "DNS prefetching is disabled." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:3999 +msgid "The language and timezone are not revealed to websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4000 +msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4038 +msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4086 +msgid "Page loading delayed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4087 +msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4088 msgid "Load Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4139 +#: ../midori/midori-view.c:4227 msgid "Blank page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4489 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4494 msgid "Show Tab _Label" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4407 +#: ../midori/midori-view.c:4494 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4500 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5037 +#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important +#: ../midori/midori-view.c:5154 +msgid "previous" +msgstr "ankstesnis" + +#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important +#: ../midori/midori-view.c:5173 +msgid "next" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:5186 msgid "Print background images" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5038 +#: ../midori/midori-view.c:5187 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5070 +#: ../midori/midori-view.c:5219 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Galimybės" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:297 msgid "Startup" msgstr "Paleistis" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:310 msgid "Use _current page" -msgstr "Spausdinti šį puslapį " +msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:318 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Naudoti veikiamą tinklapį kaip pradžios" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:327 +#: ../midori/midori-preferences.c:323 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../midori/midori-preferences.c:330 +#: ../midori/midori-preferences.c:326 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Įvairiaplotė garnitūra" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:337 +#: ../midori/midori-preferences.c:333 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:335 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Lygiaplotė garnitūra" -#: ../midori/midori-preferences.c:343 +#: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:346 +#: ../midori/midori-preferences.c:342 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:348 +#: ../midori/midori-preferences.c:344 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Mažiausias galimas šrifto dydis" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:359 msgid "Behavior" msgstr "Elgsena" -#: ../midori/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:385 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Leisti iškylančius langus" -#: ../midori/midori-preferences.c:388 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Ar leisti scenarijams atverti iškylančius langus automatiškai" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 +#: ../midori/midori-preferences.c:416 msgid "Browsing" msgstr "Naršymas" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Network" msgstr "Tinklas" -#: ../midori/midori-preferences.c:456 +#: ../midori/midori-preferences.c:461 msgid "Hostname" msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas" -#: ../midori/midori-preferences.c:472 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 msgid "MB" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:910 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" -msgstr "Pridėti ieškyklę" +msgstr "Pridėti paieškos variklį" -#: ../midori/midori-searchaction.c:910 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" -msgstr "Taisyti ieškyklę" +msgstr "Taisyti paieškos variklį" -#: ../midori/midori-searchaction.c:943 +#: ../midori/midori-searchaction.c:937 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:959 +#: ../midori/midori-searchaction.c:953 msgid "_Description:" msgstr "Ap_rašas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:992 +#: ../midori/midori-searchaction.c:987 msgid "_Icon:" msgstr "Pikto_grama:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1006 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1001 msgid "_Token:" msgstr "Žen_klas:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1306 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1301 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Tvarkyti ieškykles" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1410 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1401 msgid "Use as _default" msgstr "Naudoti kaip _numatytą" -#: ../midori/sokoke.c:453 +#: ../midori/sokoke.c:410 msgid "Open with" -msgstr "" +msgstr "Atverti su" -#: ../midori/sokoke.c:461 +#: ../midori/sokoke.c:418 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:502 -#: ../midori/sokoke.c:512 -#: ../midori/sokoke.c:540 -#: ../midori/sokoke.c:569 -#: ../midori/sokoke.c:583 +#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497 +#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540 msgid "Could not run external program." msgstr "Nepavyksta paleisti išorinės programos." -#: ../midori/sokoke.c:1516 -msgid "_Bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1518 -msgid "Add Boo_kmark" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1519 -msgid "_Console" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1520 -msgid "_Extensions" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1522 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Pradžios tinklalapis" - -#: ../midori/sokoke.c:1523 -msgid "_Userscripts" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1524 -msgid "New _Tab" -msgstr "Nauja _kortelė" - -#: ../midori/sokoke.c:1525 -msgid "_Transfers" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1526 -msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:1529 -msgid "New _Folder" -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:2229 +#: ../midori/sokoke.c:1677 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2173,7 +2029,7 @@ msgstr[0] "%d valanda" msgstr[1] "%d valandos" msgstr[2] "%d valandų" -#: ../midori/sokoke.c:2230 +#: ../midori/sokoke.c:1678 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2181,7 +2037,7 @@ msgstr[0] "%d minutė" msgstr[1] "%d minutės" msgstr[2] "%d minučių" -#: ../midori/sokoke.c:2231 +#: ../midori/sokoke.c:1679 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2190,124 +2046,122 @@ msgstr[1] "%d sekundės" msgstr[2] "%d sekundžių" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:2239 -#: ../panels/midori-transfers.c:268 +#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s iš %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:2248 +#: ../midori/sokoke.c:1696 msgid "?B" -msgstr "" +msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:2251 +#: ../midori/sokoke.c:1699 #, c-format msgid " (%s/s)" -msgstr "" +msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:2268 +#: ../midori/sokoke.c:1716 #, c-format msgid " - %s remaining" -msgstr "" +msgstr " - %s liko" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:263 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Paieška tinklapyje:" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:289 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 msgid "Next" -msgstr "Tolesnis" +msgstr "Kitas" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:301 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:299 msgid "Match Case" msgstr "Skirti dydį" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:310 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:308 msgid "Highlight Matches" msgstr "Paryškinti surastus" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:321 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:319 msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:120 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 msgid "Transfer completed" msgstr "Siuntimas baigtas" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:209 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:210 -msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 +msgid "" +"The checksum provided with the link did not match. This means the file is " +"probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:318 -#: ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Išvalyti visus" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:355 -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:357 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:361 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Baigti darbą su Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:363 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Visi siuntimai nutrūks jei baigsit darbą su Midori." -#: ../panels/midori-bookmarks.c:117 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 msgid "Bookmarks" msgstr "Adresynas" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:295 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:256 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Nepavyko pridėti adresynan: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:475 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:434 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Taisyti pažymėtą adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:483 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:442 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Pašalinti pažymėta adresyno įrašą" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:498 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:457 msgid "Add a new folder" msgstr "Pridėti naują aplanką" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:632 -#: ../panels/midori-history.c:584 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579 msgid "Separator" msgstr "" -#: ../panels/midori-history.c:115 +#: ../panels/midori-history.c:110 msgid "History" msgstr "Žurnalas" -#: ../panels/midori-history.c:147 +#: ../panels/midori-history.c:142 msgid "A week ago" msgstr "Prieš savaitę" -#: ../panels/midori-history.c:149 +#: ../panels/midori-history.c:144 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2315,154 +2169,153 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną" msgstr[1] "Prieš %d dienas" msgstr[2] "Prieš %d dienų" -#: ../panels/midori-history.c:152 +#: ../panels/midori-history.c:147 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../panels/midori-history.c:154 +#: ../panels/midori-history.c:149 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: ../panels/midori-history.c:322 +#: ../panels/midori-history.c:317 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus žurnalo įrašus?" -#: ../panels/midori-history.c:368 +#: ../panels/midori-history.c:363 msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėta žurnalo įrašą" +msgstr "Įtraukti į adresyną pažymėtą žurnalo įrašą" -#: ../panels/midori-history.c:377 +#: ../panels/midori-history.c:372 msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Ištrinti pažymėta žurnalo įrašą" +msgstr "Ištrinti pažymėtą žurnalo įrašą" -#: ../panels/midori-history.c:385 +#: ../panels/midori-history.c:380 msgid "Clear the entire history" msgstr "Pašalinti žurnalo įrašus" -#: ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../panels/midori-transfers.c:86 msgid "Transfers" msgstr "Siuntimai" -#: ../panels/midori-transfers.c:468 +#: ../panels/midori-transfers.c:467 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "" -#: ../panels/midori-transfers.c:471 +#: ../panels/midori-transfers.c:470 msgid "Copy Link Loc_ation" -msgstr "" +msgstr "Kopijuoti saito _adresą" -#: ../katze/katze-http-auth.c:213 +#: ../katze/katze-http-auth.c:210 msgid "Authentication Required" -msgstr "" +msgstr "Reikia nustatyti tapatybę" -#: ../katze/katze-http-auth.c:233 +#: ../katze/katze-http-auth.c:226 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" -#: ../katze/katze-http-auth.c:247 +#: ../katze/katze-http-auth.c:240 msgid "Username" msgstr "Naudotojo vardas" -#: ../katze/katze-http-auth.c:260 +#: ../katze/katze-http-auth.c:253 msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" -#: ../katze/katze-http-auth.c:274 +#: ../katze/katze-http-auth.c:267 msgid "_Remember password" -msgstr "" +msgstr "P_risiminti slaptažodį" -#: ../katze/katze-throbber.c:949 +#: ../katze/katze-throbber.c:948 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:962 +#: ../katze/katze-throbber.c:961 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:1042 +#: ../katze/katze-throbber.c:1041 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:539 -#: ../katze/katze-utils.c:976 +#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:585 -#: ../katze/katze-utils.c:614 -#: ../extensions/addons.c:309 +#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514 +#: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite failą" -#: ../katze/katze-utils.c:600 +#: ../katze/katze-utils.c:500 msgid "Choose folder" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite aplanką" -#: ../katze/katze-utils.c:704 +#: ../katze/katze-utils.c:604 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Joks" -#: ../katze/katze-utils.c:822 +#: ../katze/katze-utils.c:719 msgid "1 hour" msgstr "1 valanda" -#: ../katze/katze-utils.c:823 +#: ../katze/katze-utils.c:720 msgid "1 day" msgstr "1 diena" -#: ../katze/katze-utils.c:824 +#: ../katze/katze-utils.c:721 msgid "1 week" msgstr "1 savaitė" -#: ../katze/katze-utils.c:825 +#: ../katze/katze-utils.c:722 msgid "1 month" msgstr "1 mėnuo" -#: ../katze/katze-utils.c:826 +#: ../katze/katze-utils.c:723 msgid "1 year" msgstr "1 metai" -#: ../katze/katze-preferences.c:95 -#: ../extensions/history-list.vala:235 +#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "%s nustatymai" -#: ../extensions/adblock.c:418 +#: ../extensions/adblock.c:467 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:462 +#: ../extensions/adblock.c:498 #, c-format -msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgid "" +"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " +"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:843 +#: ../extensions/adblock.c:846 msgid "Edit rule" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:864 +#: ../extensions/adblock.c:860 msgid "_Rule:" -msgstr "" +msgstr "_Taisyklė:" -#: ../extensions/adblock.c:926 +#: ../extensions/adblock.c:914 msgid "Bl_ock image" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:931 +#: ../extensions/adblock.c:919 msgid "Bl_ock link" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1518 +#: ../extensions/adblock.c:1542 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1519 +#: ../extensions/adblock.c:1543 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" @@ -2488,118 +2341,116 @@ msgstr "" msgid "Don't install" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:320 -#: ../extensions/addons.c:682 +#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userscripts" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:325 -#: ../extensions/addons.c:684 +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:381 -#: ../extensions/addons.c:460 +#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Klaida" -#: ../extensions/addons.c:422 +#: ../extensions/addons.c:421 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:428 +#: ../extensions/addons.c:427 msgid "Delete user script" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:429 +#: ../extensions/addons.c:428 msgid "Delete user style" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:432 +#: ../extensions/addons.c:431 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:571 -#: ../extensions/addons.c:648 +#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 msgid "Open in Text Editor" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:573 -#: ../extensions/addons.c:657 +#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 msgid "Open Target Folder" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:639 +#: ../extensions/addons.c:638 msgid "Add new addon" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:665 +#: ../extensions/addons.c:664 msgid "Remove selected addon" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1650 -#: ../extensions/addons.c:1812 +#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 msgid "User addons" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1771 +#: ../extensions/addons.c:1826 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1813 +#: ../extensions/addons.c:1915 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:201 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Slapukų tvarkytuvė" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:113 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103 msgid "Delete All" msgstr "Ištrinti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:115 -msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." -msgstr "Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti slapukai bus pašalinti." +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "" +"Šalina visus matomus slapukus. Jei nustatytas filtras, tik atfiltruoti " +"slapukai bus pašalinti." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:130 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 msgid "Expand All" msgstr "Išskleisti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:137 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Collapse All" msgstr "Suskleisti viską" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:579 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visus slapukus?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:581 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574 msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Klausimas" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:590 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671 msgid "At the end of the session" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:681 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2610,54 +2461,56 @@ msgid "" "Expires: %s" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "Yes" msgstr "Taip" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:687 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:701 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1031 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimas" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1084 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Expand All" -msgstr "" +msgstr "_Išskleisti visus" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1092 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 msgid "_Collapse All" -msgstr "" +msgstr "_Suskleisti visus" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1145 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Filtras:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1150 -msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "" -#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +#: ../extensions/copy-tabs.c:38 msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "" -#: ../extensions/copy-tabs.c:96 +#: ../extensions/copy-tabs.c:95 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "" -#: ../extensions/copy-tabs.c:97 +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" @@ -2670,27 +2523,27 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:658 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Kanalai" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:711 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706 msgid "Add new feed" -msgstr "" +msgstr "Pridėti naują kanalą" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:718 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 msgid "Delete feed" -msgstr "" +msgstr "Ištrinti kanalą" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:800 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795 msgid "_Feeds" -msgstr "" +msgstr "_Kanalai" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format @@ -2733,140 +2586,133 @@ msgstr "" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:530 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:531 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:151 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:41 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:303 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:161 msgid "Toggle form history state" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:304 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:162 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:438 -#: ../extensions/formhistory.c:442 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:263 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:267 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:517 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:343 msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:576 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:399 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:580 -#, c-format -msgid "Not available: %s" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:581 -msgid "Resource files not installed" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:587 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:402 msgid "Form history filler" msgstr "" +#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:219 +#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106 +#, c-format +msgid "Failed to select suggestions\n" +msgstr "" + #: ../extensions/history-list.vala:197 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "History-List" -msgstr "Žurnalas" +msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:276 +#: ../extensions/history-list.vala:275 msgid "Tab closing behavior" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:284 +#: ../extensions/history-list.vala:283 msgid "Do nothing" +msgstr "Nieko nedaryti" + +#: ../extensions/history-list.vala:289 +msgid "Switch to last viewed tab" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:290 -#, fuzzy -msgid "Switch to last viewed tab" -msgstr "Perjungti į kitą skirtuką" - -#: ../extensions/history-list.vala:296 -#, fuzzy +#: ../extensions/history-list.vala:295 msgid "Switch to newest tab" -msgstr "Perjungti į kitą skirtuką" +msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:424 +#: ../extensions/history-list.vala:423 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:425 -#, fuzzy +#: ../extensions/history-list.vala:424 msgid "Next new tab from history" -msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n" +msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:434 +#: ../extensions/history-list.vala:433 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:435 -#, fuzzy +#: ../extensions/history-list.vala:434 msgid "Previous new tab from history" -msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašą\n" +msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:444 +#: ../extensions/history-list.vala:443 msgid "Display tab in background (History List)" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:445 +#: ../extensions/history-list.vala:444 msgid "Display the current selected tab in background" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:570 +#: ../extensions/history-list.vala:569 msgid "History List" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:571 +#: ../extensions/history-list.vala:570 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgstr "" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Pelės gestai" #: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:110 +#: ../extensions/shortcuts.c:109 msgid "Reload page or stop loading" msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:177 +#: ../extensions/shortcuts.c:176 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:298 +#: ../extensions/shortcuts.c:285 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:335 +#: ../extensions/shortcuts.c:322 msgid "Shortcuts" msgstr "" -#: ../extensions/shortcuts.c:336 +#: ../extensions/shortcuts.c:323 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "" @@ -2878,44 +2724,43 @@ msgstr "" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:129 +#: ../extensions/statusbar-features.c:128 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Paveikslėliai" -#: ../extensions/statusbar-features.c:138 +#: ../extensions/statusbar-features.c:137 msgid "Scripts" -msgstr "" +msgstr "Scenarijai" -#: ../extensions/statusbar-features.c:147 +#: ../extensions/statusbar-features.c:146 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape papildiniai" -#: ../extensions/statusbar-features.c:193 +#: ../extensions/statusbar-features.c:192 msgid "Statusbar Features" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:194 +#: ../extensions/statusbar-features.c:193 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:597 -#: ../extensions/tab-panel.c:684 +#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683 msgid "Tab Panel" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:667 +#: ../extensions/tab-panel.c:666 msgid "T_ab Panel" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:685 +#: ../extensions/tab-panel.c:684 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:76 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "" -#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" @@ -2924,7 +2769,9 @@ msgid "Customize Toolbar" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:413 -msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:429 @@ -2940,9 +2787,8 @@ msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:601 -#, fuzzy msgid "_Customize..." -msgstr "Pasirinktinis ..." +msgstr "_Pasirinktinis ..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:631 msgid "Toolbar Editor" @@ -2952,60 +2798,6 @@ msgstr "" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "" -#: ../extensions/web-cache.c:471 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" - -#~ msgid "Thumb size:" -#~ msgstr "Miniatiūros dydis:" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Maža" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Vidutinė" - -#~ msgid "Big" -#~ msgstr "Didelė" - -#~ msgid "%d%% loaded" -#~ msgstr "%d%% pakrauta" - -#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n" -#~ msgstr "Nepavyko ištrinti paieškų žurnalą: %s\n" - -#~ msgid "Quit the application" -#~ msgstr "Uždaryti programą" - -#~ msgid "Show the documentation" -#~ msgstr "Rodyti dokumentaciją" - -#~ msgid "Maximum history age" -#~ msgstr "Seniausiems žurnalo įrašams" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Išvaizda" - -#~ msgid "Font settings" -#~ msgstr "Šriftų nustatymas" - -#~ msgid "Web Cookies" -#~ msgstr "Slapukai" - -#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori" -#~ msgstr "Ištrinti slapukus uždarant „Midori”" - -#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour" -#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 valanda" - -#~ msgid "Delete old cookies after 1 week" -#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 savaitė" - -#~ msgid "Delete old cookies after 1 month" -#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 mėnuo" - -#~ msgid "Delete old cookies after 1 year" -#~ msgstr "Šalinti slapukus senesnius nei 1 metai" - -#~ msgid "days" -#~ msgstr "dienos"