diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a19c5186..6062eb15 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: midori-0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-30 19:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 19:29+0100\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Internet;WWW;Explorer" @@ -134,7 +135,7 @@ msgstr "Intimidade" #: ../midori/main.c:765 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." -msgstr "As cookies almacenan datos de sesión e gardan xogos ou perfís de usuario para anuncios." +msgstr "As «cookies» almacenan datos de sesión e gardan xogos ou perfís de usuario para publicidade." #: ../midori/main.c:821 #, c-format @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Non foi posíbel gardar a sesión. %s" #: ../midori/main.c:1031 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." -msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñible. Non é posíbel verificar os certificados SSL." +msgstr "Non hai ningún ficheiro de certificado raíz dispoñíbel. Non é posíbel verificar os certificados SSL." #: ../midori/main.c:1099 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "O cartafol de configuración especificado non é correcto." #: ../midori/main.c:2037 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Por favor, envíe comentarios, suxestións e erros a:" +msgstr "Envíe comentarios, suxestións e fallos a:" #: ../midori/main.c:2039 msgid "Check for new versions at:" @@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Non ten permiso para escribir nesta localización." #: ../midori/midori-browser.c:977 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." -msgstr "Non hai espazo libre dabondo para descargar «%s»." +msgstr "Non hai espazo libre abondo para descargar «%s»." #: ../midori/midori-browser.c:980 #, c-format @@ -1443,7 +1444,7 @@ msgstr "Abrir as novas lapelas xunto á lapela actual ou despois da última" #: ../midori/midori-websettings.c:701 msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Abrir as xanelas «emerxentes» en lapelas" +msgstr "Abrir as xanelas emerxentes en lapelas" #: ../midori/midori-websettings.c:702 msgid "Whether to open popup windows in tabs" @@ -1542,7 +1543,7 @@ msgstr "O desprazamento móvese de acordo ca velocidade" #: ../midori/midori-websettings.c:844 msgid "Delete old Cookies after:" -msgstr "Borrar as «cookies» antigas despois de:" +msgstr "Eliminar as «cookies» antigas despois de:" #: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "The maximum number of days to save cookies for" @@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Bloquear as «cookies» dos sitios de terceiros" #: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Delete pages from history after:" -msgstr "Borrar as páxinas do historial despois de:" +msgstr "Eliminar as páxinas do historial despois de:" #: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" @@ -1631,7 +1632,7 @@ msgstr "Limpar os datos" #: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "The data selected for deletion" -msgstr "Os datos seleccionados para borrar" +msgstr "Os datos seleccionados para eliminar" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page #: ../midori/midori-websettings.c:1054 @@ -1967,7 +1968,7 @@ msgstr "_Icona" #: ../midori/midori-searchaction.c:999 msgid "_Token:" -msgstr "«_Marca»" +msgstr "_Marca" #: ../midori/midori-searchaction.c:1299 msgid "Manage Search Engines" @@ -2079,7 +2080,7 @@ msgstr "O ficheiro descargado é erróneo." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." -msgstr "A suma de verificación que se proporciona ca ligazón non coincide. Probablemente isto signfica que o ficheiro está incompleto ou que se modificou despois do cálculo." +msgstr "A suma de verificación que se fornece coa ligazón non coincide. Probabelmente isto signfica que o ficheiro está incompleto ou que foi modificado despois do cálculo." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 #: ../panels/midori-transfers.c:141 @@ -2114,7 +2115,7 @@ msgstr "Editar o marcador seleccionado" #: ../panels/midori-bookmarks.c:448 msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Borrar o marcador seleccionado" +msgstr "Eliminar o marcador seleccionado" #: ../panels/midori-bookmarks.c:463 msgid "Add a new folder" @@ -2158,7 +2159,7 @@ msgstr "Por en marcadores o elemento seleccionado no historial" #: ../panels/midori-history.c:372 msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Borrar o elemento seleccionado no historial" +msgstr "Eliminar o elemento seleccionado no historial" #: ../panels/midori-history.c:380 msgid "Clear the entire history" @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "Xestor de «cookies»" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 msgid "Delete All" -msgstr "liminar todo" +msgstr "Eliminar todo" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." @@ -2521,7 +2522,7 @@ msgstr "Engadir unha nova fonte" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 msgid "Delete feed" -msgstr "Borrar fonte" +msgstr "Eliminar fonte" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795 msgid "_Feeds" @@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr "Non foi posíbel analizar a fonte XML: %s" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." -msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento «canle» nos datos XML do RSS." +msgstr "Non foi posíbel atopar o elemento «channel» nos datos XML do RSS." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found."