From 9e70d24e583e2a5e46abf67e56192ae1dc423332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chipong Luo Date: Wed, 4 May 2011 07:58:44 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 681 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/zh_CN.po | 113 ++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 875b90dc..1329dd94 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -121,9 +121,7 @@ msgid "Delete old cookies after 1 year" msgstr "删除 1 年内的 cookie" #: ../midori/main.c:778 -msgid "" -"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " -"purposes." +msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "Cookie 保存了登录账户数据,游戏状态或者与用户相关的其它内容。" #: ../midori/main.c:804 @@ -136,17 +134,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "无法保存会话。%s" #: ../midori/main.c:1059 -msgid "" -"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." +msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "无可用的根证书文件。SSL 证书无法认证。" #: ../midori/main.c:1143 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Midori 在上次运行时好像崩溃了。如果这种情况反复出现,请尝试下面的选项来解决此" -"问题。" +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Midori 在上次运行时好像崩溃了。如果这种情况反复出现,请尝试下面的选项来解决此问题。" #: ../midori/main.c:1159 msgid "Modify _preferences" @@ -285,7 +278,6 @@ msgid "Web Cache" msgstr "网页缓存" #: ../midori/main.c:2198 -#, fuzzy msgid "Offline Application Cache" msgstr "离线程序缓存" @@ -427,21 +419,18 @@ msgid "Save file as" msgstr "文件另存为" #: ../midori/midori-browser.c:1357 -#, fuzzy msgid "New Window" -msgstr "新窗口(_W)" +msgstr "新窗口" #: ../midori/midori-browser.c:1357 msgid "A new window has been opened" msgstr "打开了一个新窗口" #: ../midori/midori-browser.c:1360 -#, fuzzy msgid "New Tab" -msgstr "新标签(_T)" +msgstr "新标签" #: ../midori/midori-browser.c:1360 -#, fuzzy msgid "A new tab has been opened" msgstr "打开了一个新标签" @@ -455,16 +444,11 @@ msgstr "打开文件" #: ../midori/midori-browser.c:2350 msgid "" -"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " -"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" -"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " -"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " -"automatically." +"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" +"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -"要使用上面的 URI 打开一个新闻聚合。通常都有名为 \"新订阅\" 、 \"新新闻订阅\" 或者类似" -"的菜单项或者按钮。\n" -"首选项是 Midori 的一个程序,您也可以选择进入其中选择一个新闻聚合。当您再" -"次点击新闻订阅的图标时,该订阅将自动被添加。" +"要使用上面的 URI 打开一个新闻聚合。通常都有名为 \"新订阅\" 、 \"新新闻订阅\" 或者类似的菜单项或者按钮。\n" +"首选项是 Midori 的一个程序,您也可以选择进入其中选择一个新闻聚合。当您再次点击新闻订阅的图标时,该订阅将自动被添加。" #: ../midori/midori-browser.c:2356 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" @@ -601,15 +585,8 @@ msgid "See about:version for version info." msgstr "查看 about:version 获取版本信息。" #: ../midori/midori-browser.c:4657 -msgid "" -"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " -"option) any later version." -msgstr "" -"本软件库是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 较宽松公共许可协议(LGPL)" -"条款的约束下再分发和/或对其进行修改;依据协议的 2.1 版本或者(由您自行选" -"择)更高的版本。" +msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "本软件库是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 较宽松公共许可协议(LGPL)条款的约束下再分发和/或对其进行修改;依据协议的 2.1 版本或者(由您自行选择)更高的版本。" #: ../midori/midori-browser.c:4676 msgid "translator-credits" @@ -702,12 +679,10 @@ msgid "Print the current page" msgstr "打印当前页" #: ../midori/midori-browser.c:5077 -#, fuzzy msgid "Close a_ll Windows" -msgstr "关闭所有窗口(_L)" +msgstr "关闭所有窗口" #: ../midori/midori-browser.c:5078 -#, fuzzy msgid "Close all open windows" msgstr "关闭所有已打开窗口" @@ -804,9 +779,8 @@ msgid "View the source code of the page" msgstr "查看页面源码" #: ../midori/midori-browser.c:5147 -#, fuzzy msgid "Se_ret Browsing" -msgstr "隐私浏览(_R)" +msgstr "隐私浏览" #: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Toggle text cursor navigation" @@ -947,7 +921,6 @@ msgid "Move Tab _Backward" msgstr "向后移动标签" #: ../midori/midori-browser.c:5227 -#, fuzzy msgid "Move tab behind the previous tab" msgstr "转到上一个标签后的标签" @@ -956,7 +929,6 @@ msgid "_Move Tab Forward" msgstr "向前移动标签" #: ../midori/midori-browser.c:5229 -#, fuzzy msgid "Move tab in front of the next tab" msgstr "转到下一个标签前的标签" @@ -1021,9 +993,8 @@ msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "显示常见问题" #: ../midori/midori-browser.c:5254 -#, fuzzy msgid "_Report a Problem..." -msgstr "报告问题(_R)" +msgstr "报告问题" #: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "Open Midori's bug tracker" @@ -1218,7 +1189,6 @@ msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "侧边栏在左" #: ../midori/midori-websettings.c:214 -#, fuzzy msgid "Show Speed Dial" msgstr "显示快速拨号" @@ -1766,12 +1736,8 @@ msgid "Preferred languages" msgstr "首选语言" #: ../midori/midori-websettings.c:1111 -msgid "" -"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " -"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" -msgstr "" -"一个由逗号分隔的多语言网页首选语言列表,例如 \"de\"," -"\"ru,nl\" 或者 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "一个由逗号分隔的多语言网页首选语言列表,例如 \"de\",\"ru,nl\" 或者 \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" #: ../midori/midori-websettings.c:1126 msgid "Clear private data" @@ -2292,14 +2258,11 @@ msgid "Transfer completed" msgstr "传输完成" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:217 -#, fuzzy msgid "The downloaded file is erroneous." -msgstr "已下载的文件不正确:" +msgstr "已下载的文件不正确。" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:218 -msgid "" -"The checksum provided with the link did not match. This means the file is " -"probably incomplete or was modified afterwards." +msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "与链接提供的校验值不匹配。这说明此文件可能未下载完整,或后来被修改过。" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:327 ../panels/midori-transfers.c:144 @@ -2456,12 +2419,8 @@ msgstr "配置广告过滤器" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format -msgid "" -"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " -"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." -msgstr "" -"在文本输入框中输入预设的过滤器列表的地址,然后点击“添加”加入此列表。您可以在 %" -"s 找到更多列表。" +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "在文本输入框中输入预设的过滤器列表的地址,然后点击“添加”加入此列表。您可以在 %s 找到更多列表。" #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." @@ -2591,11 +2550,8 @@ msgid "Delete All" msgstr "删除全部" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" -"删除全部 Cookie 。如果已设置了一个过滤器,则只删除与过滤器匹配的 Cookie 。" +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "删除全部 Cookie 。如果已设置了一个过滤器,则只删除与过滤器匹配的 Cookie 。" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" @@ -2672,9 +2628,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "过滤器(_F):" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "输入过滤器字符串,则只显示与输入的过滤器名称或域匹配的 Cookie " #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 @@ -2842,7 +2796,6 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "用鼠标移动控制 Midori 浏览器" #: ../extensions/shortcuts.c:110 -#, fuzzy msgid "Reload page or stop loading" msgstr "重新载人页面或停止载人" @@ -2915,9 +2868,7 @@ msgid "Customize Toolbar" msgstr "自定义工具栏" #: ../extensions/toolbar-editor.c:407 -msgid "" -"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " -"and drop." +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "选择在工具栏上显示的项目,可以拖动各项目调整顺序。" #: ../extensions/toolbar-editor.c:423 @@ -2933,7 +2884,6 @@ msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "自定义工具栏(_T)" #: ../extensions/toolbar-editor.c:595 -#, fuzzy msgid "_Customize..." msgstr "自定义..." @@ -3054,9 +3004,7 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "拼写检查" -#~ msgid "" -#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -#~ "example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" #~ msgstr "用逗号隔开的用以拼写检查的语言列表,比如 \"zh_CN,en_GB\"" #~ msgid "_Recently visited page" @@ -3080,8 +3028,7 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "自动检测代理服务器" -#~ msgid "" -#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "是否自动检测系统环境中的代理服务器" #~ msgid "_Restore Tab" @@ -3105,8 +3052,7 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "错误的时钟时间" -#~ msgid "" -#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "时钟时间滞后,请检查当前的日期和时间。" #~ msgid "Copy %s to the folder %s." @@ -3127,8 +3073,7 @@ msgstr "在磁盘上缓存 HTTP 通讯" #~ msgid "Enter number of shortcuts:" #~ msgstr "输入快捷方式数目:" -#~ msgid "" -#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." +#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "复制用户脚本到 %s 文件夹,用户样式到 %s 文件夹。" #~ msgid "REGEX"