l10n: Updated Russian (ru) translation to 99%
New status: 650 messages complete with 1 fuzzy and 2 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
f1603202ac
commit
a4f2854217
1 changed files with 7 additions and 13 deletions
20
po/ru.po
20
po/ru.po
|
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Browse the Web"
|
msgid "Browse the Web"
|
||||||
msgstr "Работа в Интернете"
|
msgstr "Работа в Интернете"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1502,7 +1501,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"в фоне"
|
"в фоне"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:797
|
#: ../midori/midori-websettings.c:797
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enable WebGL support"
|
msgid "Enable WebGL support"
|
||||||
msgstr "Включить поддержку WebGL"
|
msgstr "Включить поддержку WebGL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1825,11 +1823,11 @@ msgstr "Хранилище HTML5, локальная база данных и к
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3980
|
#: ../midori/midori-view.c:3980
|
||||||
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Midori затрудняет отслеживание сайтами пользователя:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3981
|
#: ../midori/midori-view.c:3981
|
||||||
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исходные адреса усекаются до имени узла."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3982
|
#: ../midori/midori-view.c:3982
|
||||||
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
||||||
|
@ -2628,7 +2626,6 @@ msgid "Form history"
|
||||||
msgstr "История форм ввода"
|
msgstr "История форм ввода"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:113
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Master password required\n"
|
"Master password required\n"
|
||||||
"to open password database"
|
"to open password database"
|
||||||
|
@ -2637,22 +2634,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"имя пользователя и пароль:"
|
"имя пользователя и пароль:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:289
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remember password on this page?"
|
msgid "Remember password on this page?"
|
||||||
msgstr "_Запомнить пароль"
|
msgstr "Запомнить пароль для данной страницы?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Remember"
|
msgid "Remember"
|
||||||
msgstr "_Запомнить пароль"
|
msgstr "Запомнить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:295
|
||||||
msgid "Not now"
|
msgid "Not now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не сейчас"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:296
|
||||||
msgid "Never for this page"
|
msgid "Never for this page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не запоминать"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:426
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:426
|
||||||
msgid "Toggle form history state"
|
msgid "Toggle form history state"
|
||||||
|
@ -2669,9 +2664,8 @@ msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
||||||
msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n"
|
msgstr "Не удалось выполнить запрос к базе данных: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:620
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:620
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
|
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
|
||||||
msgstr "Вручную включать дополнение для каждой вкладки (Ctrl+Shift+F)"
|
msgstr "Включать заполнение форм вручную для каждой вкладки (Ctrl+Shift+F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:659
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:659
|
||||||
msgid "Form history filler"
|
msgid "Form history filler"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue