From a9b771ab5c6fa155b45d65c876d8c6273c12348d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andhika Padmawan Date: Sat, 12 Mar 2011 10:28:28 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100% New status: 672 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/id.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 318 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index cfcbc62f..72a92507 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-05 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-05 20:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-12 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Peramban web ringan" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1737 -#: ../midori/main.c:1748 ../midori/main.c:1764 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1337 ../midori/main.c:1866 +#: ../midori/main.c:1877 ../midori/main.c:1893 #: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Atur ulang _sesi terakhir" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" -#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2033 +#: ../midori/main.c:1215 ../midori/main.c:2162 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" @@ -142,127 +142,127 @@ msgstr "Galat tak diketahui terjadi." msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" -#: ../midori/main.c:1626 +#: ../midori/main.c:1754 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" -#: ../midori/main.c:1626 +#: ../midori/main.c:1754 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1757 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" -#: ../midori/main.c:1629 +#: ../midori/main.c:1757 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1632 +#: ../midori/main.c:1760 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Tampilkan dialog diagnosis" -#: ../midori/main.c:1634 +#: ../midori/main.c:1762 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" -#: ../midori/main.c:1637 +#: ../midori/main.c:1765 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1640 +#: ../midori/main.c:1768 msgid "Execute the specified command" msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" -#: ../midori/main.c:1642 +#: ../midori/main.c:1770 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1644 +#: ../midori/main.c:1772 msgid "Display program version" msgstr "Tampilkan versi program" -#: ../midori/main.c:1646 +#: ../midori/main.c:1774 msgid "Addresses" msgstr "Alamat" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1776 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1776 msgid "PATTERN" msgstr "POLA" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/main.c:1780 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif" -#: ../midori/main.c:1652 +#: ../midori/main.c:1780 msgid "SECONDS" msgstr "DETIK" -#: ../midori/main.c:1734 +#: ../midori/main.c:1863 msgid "[Addresses]" msgstr "[Alamat]" -#: ../midori/main.c:1746 +#: ../midori/main.c:1875 msgid "Midori (Private Browsing)" msgstr "Midori (Meramban Privat)" -#: ../midori/main.c:1765 +#: ../midori/main.c:1894 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" -#: ../midori/main.c:1767 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Cek versi baru di:" -#: ../midori/main.c:1831 +#: ../midori/main.c:1960 msgid "Website icons" msgstr "Ikon situs web" -#: ../midori/main.c:1833 +#: ../midori/main.c:1962 msgid "Cookies" msgstr "Kuki" -#: ../midori/main.c:1836 +#: ../midori/main.c:1965 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "Kuki 'Flash'" -#: ../midori/main.c:1840 +#: ../midori/main.c:1969 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Basis _Data HTML5" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:2043 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." -#: ../midori/main.c:1962 +#: ../midori/main.c:2091 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" -#: ../midori/main.c:2000 +#: ../midori/main.c:2129 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2048 +#: ../midori/main.c:2177 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2061 +#: ../midori/main.c:2190 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:2074 +#: ../midori/main.c:2212 msgid "The following errors occured:" msgstr "Galat berikut terjadi:" -#: ../midori/main.c:2090 +#: ../midori/main.c:2228 msgid "_Ignore" msgstr "_Abaikan" @@ -283,108 +283,108 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal." msgid "Writing failed." msgstr "Penulisan gagal." -#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:4955 -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5016 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:467 +#: ../midori/midori-browser.c:468 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Gagal memutakhirkan judul: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:480 +#: ../midori/midori-browser.c:481 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:712 msgid "New folder" msgstr "Folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:711 +#: ../midori/midori-browser.c:712 msgid "Edit folder" msgstr "Sunting folder" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:714 msgid "New bookmark" msgstr "Penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:713 +#: ../midori/midori-browser.c:714 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:744 +#: ../midori/midori-browser.c:745 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../midori/midori-browser.c:761 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:762 ../midori/midori-searchaction.c:966 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../midori/midori-browser.c:780 ../midori/midori-searchaction.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:781 ../midori/midori-searchaction.c:980 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4053 +#: ../midori/midori-browser.c:813 ../midori/midori-browser.c:4088 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:913 -#: ../midori/midori-browser.c:4058 ../midori/midori-browser.c:4086 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:914 +#: ../midori/midori-browser.c:4093 ../midori/midori-browser.c:4121 msgid "Toplevel folder" msgstr "Folder level atas" -#: ../midori/midori-browser.c:854 +#: ../midori/midori-browser.c:855 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Tambah ke Panggil _Cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:867 +#: ../midori/midori-browser.c:868 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Tampilkan di _batang alat" -#: ../midori/midori-browser.c:882 +#: ../midori/midori-browser.c:883 msgid "Run as _web application" msgstr "Jalankan sebagai aplikasi _web" -#: ../midori/midori-browser.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:959 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Berkas \"%s\" tak dapat disimpan di folder ini." -#: ../midori/midori-browser.c:960 +#: ../midori/midori-browser.c:961 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Anda tidak mempunyai hak akses untuk menulis di lokasi ini." -#: ../midori/midori-browser.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:968 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:971 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa." -#: ../midori/midori-browser.c:1031 ../midori/midori-browser.c:4137 +#: ../midori/midori-browser.c:1033 ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1429 +#: ../midori/midori-browser.c:1430 msgid "Save file" msgstr "Simpan berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2133 +#: ../midori/midori-browser.c:2159 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2243 +#: ../midori/midori-browser.c:2269 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -395,144 +395,144 @@ msgstr "" "Untuk menggunakan URI membuka agregator berita. Biasanya ada menu atau " "tombol \"Pelanggan Baru\", \"Umpan Berita Baru\" atau sejenisnya.\n" "Sebagai alternatif pergi ke Pengaturan, Aplikasi di Midori, lalu pilih " -"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan " -"akan ditambahkan secara otomatis." +"Agregator Berita. Lain kali anda klik ikon umpan berita, maka umpan akan " +"ditambahkan secara otomatis." -#: ../midori/midori-browser.c:2249 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2275 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "Umpan baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2292 ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:2318 ../midori/midori-browser.c:5075 #: ../panels/midori-bookmarks.c:445 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Tambah penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2844 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:2879 ../midori/midori-searchaction.c:487 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-browser.c:3312 ../midori/sokoke.c:501 +#: ../midori/midori-browser.c:3347 ../midori/sokoke.c:501 #: ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 ../midori/sokoke.c:568 #: ../midori/sokoke.c:582 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-browser.c:5422 +#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../midori/midori-browser.c:5473 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3886 ../panels/midori-bookmarks.c:760 +#: ../midori/midori-browser.c:3921 ../panels/midori-bookmarks.c:760 #: ../panels/midori-history.c:729 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Buka semua di _Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:3893 ../panels/midori-bookmarks.c:766 +#: ../midori/midori-browser.c:3928 ../panels/midori-bookmarks.c:766 #: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3896 ../midori/midori-view.c:2654 -#: ../midori/midori-view.c:4404 ../panels/midori-bookmarks.c:768 +#: ../midori/midori-browser.c:3931 ../midori/midori-view.c:2650 +#: ../midori/midori-view.c:4398 ../panels/midori-bookmarks.c:768 #: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:3975 +#: ../midori/midori-browser.c:4010 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3976 +#: ../midori/midori-browser.c:4011 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3977 +#: ../midori/midori-browser.c:4012 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3978 +#: ../midori/midori-browser.c:4013 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3979 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4004 +#: ../midori/midori-browser.c:4039 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Impor penanda..." -#: ../midori/midori-browser.c:4007 ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:4042 ../midori/midori-browser.c:5080 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Impor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4018 +#: ../midori/midori-browser.c:4053 msgid "_Application:" msgstr "_Aplikasi:" -#: ../midori/midori-browser.c:4045 +#: ../midori/midori-browser.c:4080 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML" -#: ../midori/midori-browser.c:4094 +#: ../midori/midori-browser.c:4129 msgid "Import from a file" msgstr "Impor dari berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4106 +#: ../midori/midori-browser.c:4141 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Gagal mengimpor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:4142 +#: ../midori/midori-browser.c:4177 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "Penanda XBEL" -#: ../midori/midori-browser.c:4147 +#: ../midori/midori-browser.c:4182 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Penanda Netscape" -#: ../midori/midori-browser.c:4161 +#: ../midori/midori-browser.c:4196 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4177 +#: ../midori/midori-browser.c:4212 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Gagal mengekspor penanda" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4295 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Clear Private Data" msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4299 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "_Clear private data" msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:4313 +#: ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "Clear the following data:" msgstr "Hapus data berikut:" #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4324 ../midori/sokoke.c:1486 +#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/sokoke.c:1486 msgid "_History" msgstr "_Riwayat" -#: ../midori/midori-browser.c:4329 ../midori/sokoke.c:1492 +#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/sokoke.c:1492 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Tab Tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:4349 +#: ../midori/midori-browser.c:4384 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4509 +#: ../midori/midori-browser.c:4553 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Peramban web ringan." -#: ../midori/midori-browser.c:4510 +#: ../midori/midori-browser.c:4554 msgid "See about:version for version info." msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi." -#: ../midori/midori-browser.c:4512 +#: ../midori/midori-browser.c:4556 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -544,535 +544,527 @@ msgstr "" "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, " "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya." -#: ../midori/midori-browser.c:4531 +#: ../midori/midori-browser.c:4575 msgid "translator-credits" msgstr "Andhika Padmawan " -#: ../midori/midori-browser.c:4866 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "_File" msgstr "_Berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4868 ../midori/sokoke.c:1493 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 ../midori/sokoke.c:1493 msgid "New _Window" msgstr "Jendela _Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4869 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Open a new window" msgstr "Buka di jendela baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4872 +#: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Open a new tab" msgstr "Buka di tab baru" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Meramban P_rivat" -#: ../midori/midori-browser.c:4875 +#: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban" -#: ../midori/midori-browser.c:4879 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Open a file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4882 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Save to a file" msgstr "Simpan ke berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4936 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:4889 +#: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Tambah jalan pintas ke desktop" -#: ../midori/midori-browser.c:4891 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Create _Launcher" msgstr "Buat _Peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:4892 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Create a launcher" msgstr "Buat sebuah peluncur" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Berlangganan ke umpan _berita" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "Berlangganan ke umpan berita ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4901 +#: ../midori/midori-browser.c:4953 msgid "_Close Tab" msgstr "_Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:4902 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Close the current tab" msgstr "Tutup tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4904 +#: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "C_lose Window" msgstr "T_utup Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Close this window" msgstr "Tutup jendela ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4908 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "Print the current page" msgstr "Cetak halaman saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:4911 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Quit the application" msgstr "Keluar aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4965 msgid "_Edit" msgstr "_Sunting" -#: ../midori/midori-browser.c:4917 +#: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "Undo the last modification" msgstr "Tak jadi modifikasi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:4920 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "Redo the last modification" msgstr "Jadi lagi modifikasi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:4924 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "Cut the selected text" msgstr "Potong teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4927 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Copy the selected text" msgstr "Salin teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4930 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Tempel teks dari papan klip" -#: ../midori/midori-browser.c:4933 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Delete the selected text" msgstr "Hapus teks terpilih" -#: ../midori/midori-browser.c:4936 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Select all text" msgstr "Pilih semua teks" -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:4941 +#: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Find _Next" msgstr "Cari _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Find _Previous" msgstr "Cari _Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa" -#: ../midori/midori-browser.c:4949 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_View" msgstr "_Tampilan" -#: ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Toolbars" msgstr "_Batang Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:4957 ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:5009 ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Reload page without caching" msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Naikkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Turunkan level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Reset level pembesaran" -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "_Encoding" msgstr "_Penyandian" -#: ../midori/midori-browser.c:4976 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "View So_urce" msgstr "Tampilkan S_umber" -#: ../midori/midori-browser.c:4977 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "View the source code of the page" msgstr "Tampilkan kode program dari halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Scroll _Left" msgstr "Gulung _Kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Scroll to the left" msgstr "Gulung ke kiri" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 +#: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Scroll _Down" msgstr "Gulung _Bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Scroll down" msgstr "Gulung bawah" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "Scroll _Up" msgstr "Gulung _Atas" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Scroll up" msgstr "Gulung atas" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 msgid "Scroll _Right" msgstr "_Gulung Kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 msgid "Scroll to the right" msgstr "Gulung ke kanan" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Go" msgstr "_Ke" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:5054 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Maju ke halaman berikutnya" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5065 msgid "Go to your homepage" msgstr "Ke laman anda" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 msgid "Empty Trash" msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:5068 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Hapus isi tempat sampah" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5070 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5071 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:5077 msgid "Add a new _folder" msgstr "Tambah sebuah _folder baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5078 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5083 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Ekspor penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5086 ../midori/midori-searchaction.c:496 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5087 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..." -#: ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:5090 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5091 msgid "Clear private data..." msgstr "Hapus data pribadi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5043 +#: ../midori/midori-browser.c:5095 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspeksi Halaman" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5096 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "Inspeksi detail halaman dan akses alat pengembang..." -#: ../midori/midori-browser.c:5049 +#: ../midori/midori-browser.c:5101 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Tab Sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5102 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Pindah ke tab sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5052 +#: ../midori/midori-browser.c:5104 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5105 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Pindah ke tab berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5106 msgid "_Move Tab Backward" msgstr "_Geser Tab ke Belakang" -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:5107 msgid "Move tab behind the previous tab" msgstr "Pindah tab ke belakang tab sebelumnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 +#: ../midori/midori-browser.c:5108 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Geser Tab ke Depan" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5109 msgid "Move tab in front of the next tab" msgstr "Pindah tab ke depan tab berikutnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5059 +#: ../midori/midori-browser.c:5111 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Fokus _Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 +#: ../midori/midori-browser.c:5112 msgid "Focus the current tab" msgstr "Fokus tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5114 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5115 msgid "Only show the icon of the current tab" msgstr "Hanya tampilkan ikon dari tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5117 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5118 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Duplikasi tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-browser.c:5120 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "_Tutup Tab Lainnya" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 +#: ../midori/midori-browser.c:5121 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Tutup semua tab kecuali tab saat ini" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5123 msgid "Open last _session" msgstr "Buka _sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5124 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Buka tab yang tersimpan di sesi terakhir" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5126 msgid "_Help" msgstr "Ba_ntuan" -#: ../midori/midori-browser.c:5076 -msgid "_Contents" -msgstr "_Isi" - -#: ../midori/midori-browser.c:5077 -msgid "Show the documentation" -msgstr "Tampilkan dokumentasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:5079 +#: ../midori/midori-browser.c:5128 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" -#: ../midori/midori-browser.c:5080 +#: ../midori/midori-browser.c:5129 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan" -#: ../midori/midori-browser.c:5082 +#: ../midori/midori-browser.c:5131 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Laporkan Kutu" -#: ../midori/midori-browser.c:5083 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Buka pelacak kutu Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5086 +#: ../midori/midori-browser.c:5135 msgid "Show information about the program" msgstr "Tampilkan informasi tentang program" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5143 msgid "_Menubar" msgstr "_Batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5095 +#: ../midori/midori-browser.c:5144 msgid "Show menubar" msgstr "Tampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5098 +#: ../midori/midori-browser.c:5147 msgid "_Navigationbar" msgstr "Batang _navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5099 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Show navigationbar" msgstr "Tampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-browser.c:5102 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5152 msgid "Show sidepanel" msgstr "Tampilkan panel sisi" -#: ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Batang _penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5107 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Tampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-browser.c:5110 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 msgid "_Statusbar" msgstr "Batang stat_us" -#: ../midori/midori-browser.c:5111 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "Show statusbar" msgstr "Tampilkan batang status" -#: ../midori/midori-browser.c:5119 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatis" -#: ../midori/midori-browser.c:5122 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "China (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5178 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korea (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5132 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5181 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Rusia (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5135 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5184 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5187 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Barat (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5141 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5190 ../midori/midori-websettings.c:225 #: ../midori/midori-websettings.c:316 ../katze/katze-utils.c:706 msgid "Custom..." msgstr "Suai..." -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Separator" msgstr "_Pemisah" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5721 msgid "_Location..." msgstr "_Lokasi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "Open a particular location" msgstr "Buka lokasi khusus" -#: ../midori/midori-browser.c:5696 +#: ../midori/midori-browser.c:5747 msgid "_Web Search..." msgstr "Penelusuran _Web..." -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5749 msgid "Run a web search" msgstr "Jalankan penelusuran web" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5770 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" -#: ../midori/midori-browser.c:5732 ../midori/sokoke.c:1482 +#: ../midori/midori-browser.c:5783 ../midori/sokoke.c:1482 msgid "_Bookmarks" msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/midori-browser.c:5734 +#: ../midori/midori-browser.c:5785 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" -#: ../midori/midori-browser.c:5748 +#: ../midori/midori-browser.c:5799 msgid "_Tools" msgstr "_Alat" -#: ../midori/midori-browser.c:5763 +#: ../midori/midori-browser.c:5814 msgid "_Window" msgstr "_Jendela" -#: ../midori/midori-browser.c:5765 +#: ../midori/midori-browser.c:5816 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" -#: ../midori/midori-browser.c:5779 +#: ../midori/midori-browser.c:5830 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:5781 +#: ../midori/midori-browser.c:5832 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:6347 +#: ../midori/midori-browser.c:6400 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" @@ -1114,11 +1106,11 @@ msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data\n" msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Tempel dan l_anjutkan" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1822 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1825 msgid "Not verified" msgstr "Tidak diverifikasi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1833 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1840 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Koneksi terverifikasi dan terenkripsi" @@ -1676,9 +1668,9 @@ msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender " -"halaman web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, " -"fr-fr;q=0.667\"" +"Senarai yang dipisahkan koma dari bahasa yang dipilih untuk merender halaman " +"web multibahasa, misalnya \"de\", \"ru,nl\" atau \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667" +"\"" #: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "Clear private data" @@ -1696,20 +1688,20 @@ msgstr "Hapus data" msgid "The data selected for deletion" msgstr "Data terpilih untuk dihapus" -#: ../midori/midori-view.c:1268 +#: ../midori/midori-view.c:1277 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s ingin menyimpan basis data HTML5." -#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302 +#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311 msgid "_Deny" msgstr "_Tolak" -#: ../midori/midori-view.c:1272 ../midori/midori-view.c:1302 +#: ../midori/midori-view.c:1281 ../midori/midori-view.c:1311 msgid "_Allow" msgstr "_Izinkan" -#: ../midori/midori-view.c:1298 +#: ../midori/midori-view.c:1307 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." @@ -1718,230 +1710,230 @@ msgstr "%s ingin mengetahui lokasi anda." #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1402 ../midori/midori-view.c:4839 -#: ../midori/midori-view.c:4843 +#: ../midori/midori-view.c:1411 ../midori/midori-view.c:4833 +#: ../midori/midori-view.c:4837 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Galat - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1403 +#: ../midori/midori-view.c:1412 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" -#: ../midori/midori-view.c:1405 +#: ../midori/midori-view.c:1414 msgid "Try again" msgstr "Coba lagi" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1424 +#: ../midori/midori-view.c:1433 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Tak ditemukan - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1618 ../midori/midori-view.c:2595 +#: ../midori/midori-view.c:1627 ../midori/midori-view.c:2591 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Kirim sebuah pesan ke %s" -#: ../midori/midori-view.c:2374 ../midori/midori-view.c:2762 +#: ../midori/midori-view.c:2370 ../midori/midori-view.c:2758 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspeksi _Elemen" -#: ../midori/midori-view.c:2426 ../midori/midori-view.c:2494 +#: ../midori/midori-view.c:2422 ../midori/midori-view.c:2490 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2430 +#: ../midori/midori-view.c:2426 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Depan" -#: ../midori/midori-view.c:2431 +#: ../midori/midori-view.c:2427 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Buka Tautan di _Tab Belakang" -#: ../midori/midori-view.c:2434 ../midori/midori-view.c:2501 +#: ../midori/midori-view.c:2430 ../midori/midori-view.c:2497 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2437 +#: ../midori/midori-view.c:2433 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Buka Tautan Sebagai A_plikasi Web" -#: ../midori/midori-view.c:2440 +#: ../midori/midori-view.c:2436 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Salin Tu_juan Tautan" -#: ../midori/midori-view.c:2447 ../midori/midori-view.c:2476 -#: ../midori/midori-view.c:2520 +#: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2516 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh" -#: ../midori/midori-view.c:2456 +#: ../midori/midori-view.c:2452 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Buka Gambar di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2459 +#: ../midori/midori-view.c:2455 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Salin _Alamat Gambar" -#: ../midori/midori-view.c:2462 +#: ../midori/midori-view.c:2458 msgid "Save I_mage" msgstr "Simpan Ga_mbar" -#: ../midori/midori-view.c:2469 +#: ../midori/midori-view.c:2465 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Salin _Alamat Video" -#: ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2468 msgid "Save _Video" msgstr "Simpan _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2472 +#: ../midori/midori-view.c:2468 msgid "Download _Video" msgstr "Unduh _Video" -#: ../midori/midori-view.c:2540 +#: ../midori/midori-view.c:2536 msgid "Search _with" msgstr "Cari _dengan" -#: ../midori/midori-view.c:2575 ../midori/midori-view.c:2582 +#: ../midori/midori-view.c:2571 ../midori/midori-view.c:2578 msgid "_Search the Web" msgstr "_Cari web" -#: ../midori/midori-view.c:2603 +#: ../midori/midori-view.c:2599 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:2904 +#: ../midori/midori-view.c:2900 msgid "Open or download file" msgstr "Buka atau unduh berkas" -#: ../midori/midori-view.c:2924 +#: ../midori/midori-view.c:2920 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tipe Berkas: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2927 +#: ../midori/midori-view.c:2923 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2931 +#: ../midori/midori-view.c:2927 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3493 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3828 +#: ../midori/midori-view.c:3822 msgid "Speed dial" msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3829 +#: ../midori/midori-view.c:3823 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3830 +#: ../midori/midori-view.c:3824 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3831 +#: ../midori/midori-view.c:3825 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Masukkan judul jalan pintas" -#: ../midori/midori-view.c:3832 +#: ../midori/midori-view.c:3826 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" -#: ../midori/midori-view.c:3833 +#: ../midori/midori-view.c:3827 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Atur jumlah kolom dan baris" -#: ../midori/midori-view.c:3834 +#: ../midori/midori-view.c:3828 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Masukkan jumlah kolom dan baris:" -#: ../midori/midori-view.c:3835 +#: ../midori/midori-view.c:3829 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Masukan tidak valid untuk ukuran panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:3836 +#: ../midori/midori-view.c:3830 msgid "Thumb size:" msgstr "Ukuran miniatur:" -#: ../midori/midori-view.c:3837 +#: ../midori/midori-view.c:3831 msgid "Small" msgstr "Kecil" -#: ../midori/midori-view.c:3838 +#: ../midori/midori-view.c:3832 msgid "Medium" msgstr "Sedang" -#: ../midori/midori-view.c:3839 +#: ../midori/midori-view.c:3833 msgid "Big" msgstr "Besar" -#: ../midori/midori-view.c:3864 +#: ../midori/midori-view.c:3858 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan" -#: ../midori/midori-view.c:3887 +#: ../midori/midori-view.c:3881 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-view.c:3961 +#: ../midori/midori-view.c:3955 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." -msgstr "Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam " -"runtime." +msgstr "" +"Nomor versi dalam kurung menunjukkan versi yang digunakan dalam runtime." -#: ../midori/midori-view.c:4012 +#: ../midori/midori-view.c:4006 msgid "Page loading delayed" msgstr "Memuat halaman ditunda" -#: ../midori/midori-view.c:4013 +#: ../midori/midori-view.c:4007 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Memuat ditunda karena macet yang baru terjadi atau pengaturan awal." -#: ../midori/midori-view.c:4014 +#: ../midori/midori-view.c:4008 msgid "Load Page" msgstr "Memuat Halaman" -#: ../midori/midori-view.c:4156 +#: ../midori/midori-view.c:4150 msgid "Blank page" msgstr "Halaman kosong" -#: ../midori/midori-view.c:4408 +#: ../midori/midori-view.c:4402 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplikasi Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4407 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Tampilkan _Label Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4413 +#: ../midori/midori-view.c:4407 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Hanya Tampilkan _Ikon Tab" -#: ../midori/midori-view.c:4419 +#: ../midori/midori-view.c:4413 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Tutup Tab _Lainnya" -#: ../midori/midori-view.c:5017 +#: ../midori/midori-view.c:5011 msgid "Print background images" msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-view.c:5018 +#: ../midori/midori-view.c:5012 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" -#: ../midori/midori-view.c:5054 ../midori/midori-preferences.c:403 +#: ../midori/midori-view.c:5048 ../midori/midori-preferences.c:403 msgid "Features" msgstr "Fitur" @@ -2206,33 +2198,39 @@ msgstr "Sorot Kecocokan" msgid "Close Findbar" msgstr "Tutup batang cari" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s dari %s" +#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108 +msgid "?B" +msgstr "?B" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 +#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110 +#, c-format +msgid "%s of %s, %s/s" +msgstr "%s dari %s, %s/s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:152 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Berkas '%s' telah diunduh." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:155 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfer selesai" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:288 ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "Bersihkan Semua" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:299 ../toolbars/midori-transferbar.c:301 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../toolbars/midori-transferbar.c:333 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Beberapa berkas sedang diunduh" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:305 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:337 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Keluar Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:307 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:339 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Transfer akan dibatalkan jika Midori keluar." @@ -2299,6 +2297,11 @@ msgstr "Hapus item riwayat terpilih" msgid "Clear the entire history" msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" +#: ../panels/midori-transfers.c:273 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s dari %s" + #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Buka _Folder Tujuan" @@ -2409,7 +2412,8 @@ msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:227 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" -msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin " +msgstr "" +"Halaman ini sepertinya berisi sebuah skrip pengguna. Anda ingin " "menginstalnya?" #: ../extensions/addons.c:228 @@ -2419,8 +2423,8 @@ msgstr "_Instal skrip pengguna" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org #: ../extensions/addons.c:233 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" -msgstr "Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin " -"menginstalnya?" +msgstr "" +"Halaman ini sepertinya berisi sebuah gaya pengguna. Anda ingin menginstalnya?" #: ../extensions/addons.c:234 msgid "_Install user style" @@ -2771,8 +2775,8 @@ msgstr "Senarai Riwayat" #: ../extensions/history-list.vala:348 msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" -msgstr "Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan " -"terakhir" +msgstr "" +"Ganti tab menggunakan Ctrl+Tab yang diurutkan berdasarkan penggunaan terakhir" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2843,15 +2847,15 @@ msgstr "Fitur Batang Status" msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web" -#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643 +#: ../extensions/tab-panel.c:594 ../extensions/tab-panel.c:681 msgid "Tab Panel" msgstr "Panel Tab" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:664 msgid "T_ab Panel" msgstr "Panel T_ab" -#: ../extensions/tab-panel.c:644 +#: ../extensions/tab-panel.c:682 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal" @@ -2903,6 +2907,12 @@ msgstr "Tembolok Web" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Tembolok komunikasi HTTP di cakram" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Isi" + +#~ msgid "Show the documentation" +#~ msgstr "Tampilkan dokumentasi" + #~ msgid "%d%% loaded" #~ msgstr "%d%% termuat"