l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 621 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
cc0e6d0f3d
commit
a9ce85cc35
1 changed files with 183 additions and 171 deletions
354
po/cs.po
354
po/cs.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 04:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech < >\n"
|
||||
|
@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
|
|||
msgid "Writing failed."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se zapsat."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5544
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5581
|
||||
msgid "Reload the current page"
|
||||
msgstr "Znovu načíst stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578
|
||||
msgid "Stop loading the current page"
|
||||
msgstr "Zastavit načítání stránky"
|
||||
|
||||
|
@ -298,12 +298,12 @@ msgstr "_Popis:"
|
|||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "_Adresa:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731
|
||||
msgid "_Folder:"
|
||||
msgstr "_Adresář:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768
|
||||
msgid "Toplevel folder"
|
||||
msgstr "Hlavní adresář"
|
||||
|
||||
|
@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Není dost místa pro stažení \"%s\"."
|
|||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||
msgstr "Požadováno je %s, ale k dispozici jen %s."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4781
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4818
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "Uložit soubor jako"
|
||||
|
||||
|
@ -352,674 +352,686 @@ msgstr "Přenos dokončen"
|
|||
msgid "Save file"
|
||||
msgstr "Uložit soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2349
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919
|
||||
msgid "Some files are being downloaded"
|
||||
msgstr "Ještě se stahují nějaké soubory."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1923
|
||||
msgid "_Quit Midori"
|
||||
msgstr "U_končit Midori"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1925
|
||||
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
|
||||
msgstr "Jestliže bude Midori ukončeno, stahování se stornuje."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2386
|
||||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr "Nový kanál"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:233
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Přidat novou záložku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Prázdné"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:476
|
||||
msgid "Could not run external program."
|
||||
msgstr "Nemohu spustit externí program."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:750
|
||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Otevřít v novém _okně"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4620
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4657
|
||||
msgid "Arora"
|
||||
msgstr "Arora"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4621
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4658
|
||||
msgid "Kazehakase"
|
||||
msgstr "Kazehakase"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4622
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4659
|
||||
msgid "Opera"
|
||||
msgstr "Opera"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4623
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4660
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4624
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4661
|
||||
msgid "Epiphany"
|
||||
msgstr "Epiphany"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4645
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4682
|
||||
msgid "Import bookmarks..."
|
||||
msgstr "Importovat záložky..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645
|
||||
msgid "_Import bookmarks"
|
||||
msgstr "_Importovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4659
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4696
|
||||
msgid "_Application:"
|
||||
msgstr "_Aplikace:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:691
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Vlastní..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4760
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4797
|
||||
msgid "Failed to import bookmarks"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4796
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4833
|
||||
msgid "Failed to export bookmarks"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
|
||||
|
||||
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4957
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4994
|
||||
msgid "Clear Private Data"
|
||||
msgstr "Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4961
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4998
|
||||
msgid "_Clear private data"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4975
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5012
|
||||
msgid "Clear the following data:"
|
||||
msgstr "Vymazat následující data:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:119
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historie"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4992
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5029
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "cookies"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4997
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5034
|
||||
msgid "'Flash' Cookies"
|
||||
msgstr "cookies z flashe"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5002
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5039
|
||||
msgid "Website icons"
|
||||
msgstr "Ikony stránek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305
|
||||
msgid "_Closed Tabs"
|
||||
msgstr "_Zavřené karty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464
|
||||
msgid "Web Cache"
|
||||
msgstr "Keš stránek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5020
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5057
|
||||
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5121
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5158
|
||||
msgid "A lightweight web browser."
|
||||
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5123
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5160
|
||||
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
|
||||
msgstr "Tato knihovna je svobodný software; můžete ji distribuovat anebo měnit podle práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5142
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5179
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "David Štancl <dstancl@dstancl.cz>"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5451
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5488
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306
|
||||
msgid "New _Window"
|
||||
msgstr "Nové _okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5454
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5491
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Otevřít nové okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5457
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5494
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5459
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5496
|
||||
msgid "P_rivate Browsing"
|
||||
msgstr "Sou_kromé prohlížení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5460
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5497
|
||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||
msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5464
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5501
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5467
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5504
|
||||
msgid "Save to a file"
|
||||
msgstr "Uložit do souboru"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5469
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5506
|
||||
msgid "Add to Speed _dial"
|
||||
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5470
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5507
|
||||
msgid "Add shortcut to speed dial"
|
||||
msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5472
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5509
|
||||
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
||||
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5473
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5510
|
||||
msgid "Add shortcut to the desktop"
|
||||
msgstr "Přidá záložku na plochu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5475
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5512
|
||||
msgid "Subscribe to News _feed"
|
||||
msgstr "Přidat _kanál"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5476
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5513
|
||||
msgid "Subscribe to this news feed"
|
||||
msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5481
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5518
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_Zavřít kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5482
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5519
|
||||
msgid "Close the current tab"
|
||||
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5484
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5521
|
||||
msgid "C_lose Window"
|
||||
msgstr "Za_vřít okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5485
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5522
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Zavřít toto okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5488
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5525
|
||||
msgid "Print the current page"
|
||||
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5491
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5528
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Ukončit aplikaci"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5493
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5530
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Upravit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5497
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5534
|
||||
msgid "Undo the last modification"
|
||||
msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5500
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5537
|
||||
msgid "Redo the last modification"
|
||||
msgstr "Vrátit poslední změnu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5504
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5541
|
||||
msgid "Cut the selected text"
|
||||
msgstr "Vystříhnout vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547
|
||||
msgid "Copy the selected text"
|
||||
msgstr "Zkopírovat vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5513
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5550
|
||||
msgid "Paste text from the clipboard"
|
||||
msgstr "Vložit text ze schránky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5516
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5553
|
||||
msgid "Delete the selected text"
|
||||
msgstr "Smazat vybraný text"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5519
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5556
|
||||
msgid "Select all text"
|
||||
msgstr "Vybrat vše"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5522
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5559
|
||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5524
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5561
|
||||
msgid "Find _Next"
|
||||
msgstr "Najít _další"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5525
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5562
|
||||
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5527
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5564
|
||||
msgid "Find _Previous"
|
||||
msgstr "Najít _předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5528
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5565
|
||||
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5532
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5569
|
||||
msgid "Configure the application preferences"
|
||||
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5534
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5571
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Zobrazit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5535
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5572
|
||||
msgid "_Toolbars"
|
||||
msgstr "_Lišty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5547
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5584
|
||||
msgid "Increase the zoom level"
|
||||
msgstr "Přiblížit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5550
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5587
|
||||
msgid "Decrease the zoom level"
|
||||
msgstr "Oddálit"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5553
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5590
|
||||
msgid "Reset the zoom level"
|
||||
msgstr "Nastavit původní přiblížení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5554
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5591
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódování"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5556
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5593
|
||||
msgid "View So_urce"
|
||||
msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5557
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5594
|
||||
msgid "View the source code of the page"
|
||||
msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5560
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5597
|
||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5563
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5600
|
||||
msgid "Scroll _Left"
|
||||
msgstr "Rolovat v_levo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5564
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5601
|
||||
msgid "Scroll to the left"
|
||||
msgstr "Posunout pohled vlevo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5566
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5603
|
||||
msgid "Scroll _Down"
|
||||
msgstr "Rolovat _dolů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5567
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5604
|
||||
msgid "Scroll down"
|
||||
msgstr "Posunout pohled dolů"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5569
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5606
|
||||
msgid "Scroll _Up"
|
||||
msgstr "Rolovat nahor_u"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5570
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5607
|
||||
msgid "Scroll up"
|
||||
msgstr "Posunout pohled nahoru"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5572
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5609
|
||||
msgid "Scroll _Right"
|
||||
msgstr "Rolovat vp_ravo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5573
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5610
|
||||
msgid "Scroll to the right"
|
||||
msgstr "Posunout pohled vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5576
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5613
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "_Přejít"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5579
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5616
|
||||
msgid "Go back to the previous page"
|
||||
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5582
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5619
|
||||
msgid "Go forward to the next page"
|
||||
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
|
||||
|
||||
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5586
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5623
|
||||
msgid "Go to the previous sub-page"
|
||||
msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
|
||||
|
||||
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5590
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5627
|
||||
msgid "Go to the next sub-page"
|
||||
msgstr "Přejít na následující podstránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5593
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5630
|
||||
msgid "Go to your homepage"
|
||||
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5595
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5632
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5596
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5633
|
||||
msgid "Delete the contents of the trash"
|
||||
msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5598
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5635
|
||||
msgid "Undo _Close Tab"
|
||||
msgstr "Vrátit _zavření karty"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5599
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5636
|
||||
msgid "Open the last closed tab"
|
||||
msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5605
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5642
|
||||
msgid "Add a new _folder"
|
||||
msgstr "Přidat novou _složku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5606
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5643
|
||||
msgid "Add a new bookmark folder"
|
||||
msgstr "Přidá novou složku do záložek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5611
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5648
|
||||
msgid "_Export bookmarks"
|
||||
msgstr "_Exportovat záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5615
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5652
|
||||
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||
msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5618
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5655
|
||||
msgid "_Clear Private Data"
|
||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5619
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5656
|
||||
msgid "Clear private data..."
|
||||
msgstr "Vymaže osobní data..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5623
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5660
|
||||
msgid "_Inspect Page"
|
||||
msgstr "Pro_zkoumat stránku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5624
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5661
|
||||
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
|
||||
msgstr "Zobrazí stránku ve vývojářském nástroji..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5629
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5666
|
||||
msgid "_Previous Tab"
|
||||
msgstr "_Předchozí karta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5630
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5667
|
||||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||||
msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5632
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5669
|
||||
msgid "_Next Tab"
|
||||
msgstr "_Další karta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5633
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5670
|
||||
msgid "Switch to the next tab"
|
||||
msgstr "Přepnout na další kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5635
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5672
|
||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||
msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5636
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5673
|
||||
msgid "Focus the current tab"
|
||||
msgstr "Zaměří aktuální kartu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5638
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5675
|
||||
msgid "Open last _session"
|
||||
msgstr "Otevřít poslední _sezení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5639
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5676
|
||||
msgid "Open the tabs saved in the last session"
|
||||
msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5641
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5678
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5643
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5680
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Obsah"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5644
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5681
|
||||
msgid "Show the documentation"
|
||||
msgstr "Zobrazit dokumentaci"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5646
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5683
|
||||
msgid "_Frequent Questions"
|
||||
msgstr "Časté _otázky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5647
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5684
|
||||
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5649
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5686
|
||||
msgid "_Report a Bug"
|
||||
msgstr "Ohlásit chy_bu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5650
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5687
|
||||
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
||||
msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5653
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5690
|
||||
msgid "Show information about the program"
|
||||
msgstr "Zobrazí informace o programu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5661
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5698
|
||||
msgid "_Menubar"
|
||||
msgstr "_Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5662
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5699
|
||||
msgid "Show menubar"
|
||||
msgstr "Zobrazit nabídku"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5665
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5702
|
||||
msgid "_Navigationbar"
|
||||
msgstr "_Navigační lišta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5666
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5703
|
||||
msgid "Show navigationbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit navigační lištu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5669
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5706
|
||||
msgid "Side_panel"
|
||||
msgstr "Boční _panel"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5670
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5707
|
||||
msgid "Show sidepanel"
|
||||
msgstr "Zobrazit boční panel"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5673
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5710
|
||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Lišta _záložek"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5674
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5711
|
||||
msgid "Show bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5677
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5714
|
||||
msgid "_Transferbar"
|
||||
msgstr "Stav _přenosu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5678
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5715
|
||||
msgid "Show transferbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5681
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5718
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "_Stavová lišta"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5682
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5719
|
||||
msgid "Show statusbar"
|
||||
msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5690
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5727
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "_Automatické"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||
msgstr "Čínské (BIG5)"
|
||||
|
||||
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5697
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5734
|
||||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223
|
||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224
|
||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226
|
||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6257
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6294
|
||||
msgid "_Separator"
|
||||
msgstr "_Oddělovač"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6264
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6301
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "U_místění..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6266
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6303
|
||||
msgid "Open a particular location"
|
||||
msgstr "Otevřít umístění"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6290
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6327
|
||||
msgid "_Web Search..."
|
||||
msgstr "_Hledat na webu..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6292
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6329
|
||||
msgid "Run a web search"
|
||||
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6313
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6350
|
||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6328
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6365
|
||||
msgid "_Recently visited pages"
|
||||
msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6330
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6367
|
||||
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
|
||||
msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6347
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6384
|
||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6362
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6399
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "Ná_stroje"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6375
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6412
|
||||
msgid "_Window"
|
||||
msgstr "_Okno"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6377
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6414
|
||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6391
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6428
|
||||
msgid "_Menu"
|
||||
msgstr "_Nabídka"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6393
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6430
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Nabídka"
|
||||
|
||||
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6597
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6634
|
||||
msgid "_Inline Find:"
|
||||
msgstr "_Rychlé hledání"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6628
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6665
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6633
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6670
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Následující"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6638
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6675
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Rozlišovat velikost"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6647
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6684
|
||||
msgid "Highlight Matches"
|
||||
msgstr "Zvýraznit nalezené"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6659
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6696
|
||||
msgid "Close Findbar"
|
||||
msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "Smazat vše"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:7063
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:7100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue