diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 93290bf9..daa0e4fe 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -40,6 +40,7 @@ Translations: fr: Robert-André Mauchin fr: Pascal Gervais gl: Miguel Anxo Bouzada + he: Shlomi Israel hu: SZERVÁC Attila id: Andhika Padmawan it: Sergio Durzu diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 4fae844d..acd91948 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -da de el en_GB es et fi fr gl hu id it ja nl pl pt_PT ru sv tr uk zh_CN zh_TW +da de el en_GB es et fi fr gl he hu id it ja nl pl pt_PT ru sv tr uk zh_CN zh_TW diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..95bd36d6 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1805 @@ +# Hebrew translations for midori package. +# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the midori package. +# Shlomi Israel 2009 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Midori 0.1.5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 12:14+0300\n" +"Last-Translator: Shlomi Israel \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Lightweight web browser" +msgstr "דפדפן קל משקל" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1288 ../midori/main.c:1388 +#: ../midori/main.c:1396 ../midori/main.c:1407 +#: ../midori/midori-websettings.c:269 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "דפדפן" + +#: ../midori/main.c:94 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:149 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "הערך %s אינו תקף עבור %s" + +#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:228 +#, c-format +msgid "Invalid configuration value '%s'" +msgstr "ערך הגדרה אינו תקף '%s'" + +#: ../midori/main.c:332 +#, c-format +msgid "Failed to open database: %s\n" +msgstr "כשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n" + +#: ../midori/main.c:364 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n" + +#: ../midori/main.c:418 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "כשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:442 +#, c-format +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "כשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:465 ../midori/main.c:499 ../midori/main.c:515 +#, c-format +msgid "Failed to add history item: %s\n" +msgstr "כשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n" + +#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days +#: ../midori/main.c:694 +#, c-format +msgid "Failed to remove old history items: %s\n" +msgstr "כשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n" + +#: ../midori/main.c:722 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s" + +#: ../midori/main.c:751 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירהץ %s" + +#: ../midori/main.c:770 ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:827 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "הסימניה לא ניתנת לשמירה. %s" + +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:850 ../midori/main.c:873 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "האשפה לא ניתנת לשמירה. %s" + +#: ../midori/main.c:946 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s" + +#: ../midori/main.c:1073 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" +"נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב,נסה את אחת האפשרויות " +"הבאות לפתירת התקלה." + +#: ../midori/main.c:1088 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "ערוך העדפות" + +#: ../midori/main.c:1092 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "שחזר לתצורת ההפעלה האחרונה" + +#: ../midori/main.c:1097 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "נטרל את כל ההרחבות" + +#: ../midori/main.c:1288 +msgid "No filename specified" +msgstr "לא צויין שם קובץ" + +#: ../midori/main.c:1311 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה." + +#: ../midori/main.c:1336 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1336 +msgid "ADDRESS" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1338 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1338 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1340 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "הרץ את שם הקובץ המצויין כ־javascript" + +#: ../midori/main.c:1342 +msgid "Display program version" +msgstr "הצג גרסת יישום" + +#: ../midori/main.c:1344 +msgid "Addresses" +msgstr "כתובות" + +#: ../midori/main.c:1385 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[כתובות]" + +#: ../midori/main.c:1408 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "אנא דווח תגובות, הצעות ובאגים אל:" + +#: ../midori/main.c:1410 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "בדוק גרסות חדשות ב:" + +#: ../midori/main.c:1454 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1489 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n" + +#: ../midori/main.c:1539 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לטעינה. %s\n" + +#: ../midori/main.c:1551 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "הסימניה לא ניתנת לטעינה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1566 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1579 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "האשפה לא ניתנת לטעינה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1592 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "ההיסטוריה לא ניתנת לטעינה: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1604 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:" + +#: ../midori/main.c:1620 +msgid "_Ignore" +msgstr "התעלם" + +#: ../midori/midori-array.c:195 +msgid "File not found." +msgstr "הקובץ לא נמצא." + +#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212 +msgid "Malformed document." +msgstr "מסמך לא תקין." + +#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:623 +#, c-format +msgid "Writing failed." +msgstr "הכתיבה נכשלה." + +#: ../midori/midori-browser.c:278 ../midori/midori-browser.c:3357 +#: ../midori/midori-browser.c:3363 +msgid "Reload the current page" +msgstr "טען את הדף הנוכחי מחדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:289 ../midori/midori-browser.c:3360 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי" + +#: ../midori/midori-browser.c:350 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "%d%% נטען" + +#: ../midori/midori-browser.c:375 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'." + +#: ../midori/midori-browser.c:538 +msgid "New folder" +msgstr "תיקיה חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:538 +msgid "Edit folder" +msgstr "ערוך תיקיה" + +#: ../midori/midori-browser.c:540 +msgid "New bookmark" +msgstr "סימניה חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:540 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "ערוך סימניה" + +#: ../midori/midori-browser.c:570 +msgid "_Title:" +msgstr "כותרת:" + +#: ../midori/midori-browser.c:583 ../midori/midori-searchaction.c:856 +msgid "_Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: ../midori/midori-browser.c:602 ../midori/midori-searchaction.c:870 +msgid "_Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: ../midori/midori-browser.c:621 +msgid "_Folder:" +msgstr "תיקיה:" + +#: ../midori/midori-browser.c:626 ../midori/midori-browser.c:667 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "תיקיית שורש" + +#: ../midori/midori-browser.c:743 +msgid "Save file as" +msgstr "שמור בשם" + +#: ../midori/midori-browser.c:1520 +msgid "Open file" +msgstr "פתח קובץ" + +#: ../midori/midori-browser.c:2792 ../panels/midori-bookmarks.c:782 +#: ../panels/midori-history.c:809 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "פתח הכל בלשוניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:2799 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:815 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "פתח בלשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:2802 ../panels/midori-bookmarks.c:790 +#: ../panels/midori-history.c:817 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "פתח בחלון חדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:2963 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2966 +msgid "Clear private data" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2979 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2987 ../midori/midori-preferences.c:628 +#: ../panels/midori-history.c:108 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2990 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2993 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:2996 +msgid "Website icons" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3082 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "דפדפן קל משקל." + +#: ../midori/midori-browser.c:3090 +msgid "translator-credits" +msgstr "Shlomi Israel " + +#: ../midori/midori-browser.c:3291 +msgid "_File" +msgstr "קובץ" + +#: ../midori/midori-browser.c:3294 +msgid "Open a new window" +msgstr "פתח חלון חדש" + +#: ../midori/midori-browser.c:3297 +msgid "Open a new tab" +msgstr "פתח לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3300 +msgid "Open a file" +msgstr "פתח קובץ" + +#: ../midori/midori-browser.c:3303 +msgid "Save to a file" +msgstr "שמור לקובץ" + +#: ../midori/midori-browser.c:3305 +msgid "_Close Tab" +msgstr "סגור לשונית" + +#: ../midori/midori-browser.c:3306 +msgid "Close the current tab" +msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית" + +#: ../midori/midori-browser.c:3308 +msgid "C_lose Window" +msgstr "סגור חלון" + +#: ../midori/midori-browser.c:3309 +msgid "Close this window" +msgstr "סגור את החלון הזה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3312 +msgid "Print the current page" +msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" + +#: ../midori/midori-browser.c:3315 +msgid "Quit the application" +msgstr "צא מהיישום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3317 +msgid "_Edit" +msgstr "ערוך" + +#: ../midori/midori-browser.c:3320 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "גזור את הטקסט המסומן" + +#: ../midori/midori-browser.c:3323 ../midori/midori-browser.c:3326 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "העתק את הטקסט המסומן" + +#: ../midori/midori-browser.c:3329 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "הדבק טקסט מלוח הגזירים" + +#: ../midori/midori-browser.c:3332 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "מחק את הטקסט המסומן" + +#: ../midori/midori-browser.c:3335 +msgid "Select all text" +msgstr "סמן את כל הטקסט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3338 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף" + +#: ../midori/midori-browser.c:3340 +msgid "Find _Next" +msgstr "מצא את הבא" + +#: ../midori/midori-browser.c:3341 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "מצא את המופע הבא של המילה או הביטוי" + +#: ../midori/midori-browser.c:3343 +msgid "Find _Previous" +msgstr "מצא את הקודם" + +#: ../midori/midori-browser.c:3344 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "מצא את המופע הקודם של המילה או הביטוי" + +#: ../midori/midori-browser.c:3347 +msgid "_Quick Find" +msgstr "חיפוש מהיר" + +#: ../midori/midori-browser.c:3348 +msgid "Quickly jump to a word or phrase" +msgstr "קופץ במהירות אל מילה או ביטוי" + +#: ../midori/midori-browser.c:3351 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "הגדר את העדפות היישום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3353 +msgid "_View" +msgstr "תצוגה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3354 +msgid "_Toolbars" +msgstr "סרגלי כלים" + +#: ../midori/midori-browser.c:3366 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "הגדל את רמת הזום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3369 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "הקטן את רמת הזום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3372 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "אפס את רמת הזום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3373 +msgid "_Encoding" +msgstr "קידוד" + +#: ../midori/midori-browser.c:3375 +msgid "_Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../midori/midori-browser.c:3378 ../midori/midori-websettings.c:196 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3381 ../midori/midori-websettings.c:197 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3384 ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3387 ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3390 ../midori/midori-websettings.c:200 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3393 ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:273 +msgid "Custom..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3396 ../midori/midori-view.c:1141 +msgid "View _Source" +msgstr "הצג מקור" + +#: ../midori/midori-browser.c:3397 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "הצג את קוד המקור של הדף" + +#: ../midori/midori-browser.c:3399 +msgid "View Selection Source" +msgstr "הצג את מקור הבחירה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3400 +msgid "View the source code of the selection" +msgstr "הצג את קוד המקור של הבחירה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3404 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "מסך מלא" + +#: ../midori/midori-browser.c:3406 +msgid "_Go" +msgstr "לך" + +#: ../midori/midori-browser.c:3409 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "לך אל הדף הקודם" + +#: ../midori/midori-browser.c:3412 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "לך אל הדף הבא" + +#: ../midori/midori-browser.c:3415 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "לך אל דף הבית" + +#: ../midori/midori-browser.c:3417 +msgid "Empty Trash" +msgstr "רוקן אשפה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3418 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "מחק את תכולת האשפה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3420 ../midori/midori-view.c:1113 +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "בטל סגירת לשונית" + +#: ../midori/midori-browser.c:3421 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "פתח את הלשונית האחרונה שנסגרה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3425 ../panels/midori-bookmarks.c:232 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "הוסף לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3427 ../panels/midori-bookmarks.c:261 +msgid "Add a new folder" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3428 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3429 +msgid "_Tools" +msgstr "כלים" + +#: ../midori/midori-browser.c:3431 ../midori/midori-searchaction.c:465 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "נהל מנועי חיפוש" + +#: ../midori/midori-browser.c:3432 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "הוסף, ערוך והסר מנועי חיפוש..." + +#: ../midori/midori-browser.c:3435 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3436 +msgid "Clear private data..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3440 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "לשונית קודמת" + +#: ../midori/midori-browser.c:3441 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "עבור אל הלשונית הקודמת" + +#: ../midori/midori-browser.c:3443 +msgid "_Next Tab" +msgstr "לשונית הבאה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3444 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "עבור אל הלשונית הבאה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3446 +msgid "_Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3448 +msgid "_Contents" +msgstr "תכנים" + +#: ../midori/midori-browser.c:3449 +msgid "Show the documentation" +msgstr "הצג את התיעוד" + +#: ../midori/midori-browser.c:3451 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "שאלות נפוצות" + +#: ../midori/midori-browser.c:3452 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "הצג את השאלות הנפוצות" + +#: ../midori/midori-browser.c:3454 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "דווח על באג" + +#: ../midori/midori-browser.c:3455 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "פתח את עוקב הבאגים של Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:3458 +msgid "Show information about the program" +msgstr "הצג מידע אודות התוכנה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3465 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "גלישה פרטית" + +#: ../midori/midori-browser.c:3466 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "אל תשמור אף מידע אישי בזמן הגלישה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3471 +msgid "_Menubar" +msgstr "סרגל תפריט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3472 +msgid "Show menubar" +msgstr "הצג את סרגל התפריט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3475 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "סרגל ניווט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3476 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "הצג את סרגל הניווט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3479 +msgid "Side_panel" +msgstr "סרגל צד" + +#: ../midori/midori-browser.c:3480 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "הצג סרגל צד" + +#: ../midori/midori-browser.c:3483 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "סרגל סימניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:3484 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "הצג את סרגל הסימניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:3487 +msgid "_Transferbar" +msgstr "סרגל העברה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3488 +msgid "Show transferbar" +msgstr "הצג את סרגל ההעברה" + +#: ../midori/midori-browser.c:3491 +msgid "_Statusbar" +msgstr "שורת מצב" + +#: ../midori/midori-browser.c:3492 +msgid "Show statusbar" +msgstr "הצג את שורת המצב" + +#: ../midori/midori-browser.c:3926 +msgid "_Separator" +msgstr "קו מפריד" + +#: ../midori/midori-browser.c:3933 +msgid "_Location..." +msgstr "מיקום..." + +#: ../midori/midori-browser.c:3935 +msgid "Open a particular location" +msgstr "פתח מיקום" + +#: ../midori/midori-browser.c:3959 +msgid "_Web Search..." +msgstr "חיפוש באינטרנט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3961 +msgid "Run a web search" +msgstr "הרץ חיפוש באינטרנט" + +#: ../midori/midori-browser.c:3980 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "פתח מחדש לשונית או חלון שנסגרו קודם לכן" + +#: ../midori/midori-browser.c:3993 +msgid "_Recently visited pages" +msgstr "דפים שבוקרו בעבר" + +#: ../midori/midori-browser.c:3995 +msgid "Reopen pages that you visited earlier" +msgstr "פתיחה מחדש של דפים שביקרת בהם בעבר" + +#: ../midori/midori-browser.c:4008 ../midori/sokoke.c:778 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4010 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "הצג את הסימניות השמורות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4023 +msgid "_Window" +msgstr "חלון" + +#: ../midori/midori-browser.c:4025 +msgid "Show a list of all open tabs" +msgstr "הצג רשימה של כל הלשוניות הפתוחות" + +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../midori/midori-browser.c:4192 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "חיפוש פנימי" + +#: ../midori/midori-browser.c:4217 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: ../midori/midori-browser.c:4222 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: ../midori/midori-browser.c:4227 +msgid "Match Case" +msgstr "התאם רישיות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4235 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "הדגש התאמות" + +#: ../midori/midori-browser.c:4245 +msgid "Close Findbar" +msgstr "סגור סרגל חיפוש" + +#: ../midori/midori-browser.c:4551 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "הגדרה לא צפויה '%s'" + +#: ../midori/midori-panel.c:309 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:311 +msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:321 ../midori/midori-websettings.c:511 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "יישר סרגל צד לימין" + +#: ../midori/midori-panel.c:323 ../midori/midori-websettings.c:512 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין" + +#: ../midori/midori-panel.c:333 ../midori/midori-panel.c:334 +msgid "Close panel" +msgstr "סגור סרגל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:179 ../midori/midori-view.c:1945 +msgid "Blank page" +msgstr "דף ריק" + +#: ../midori/midori-websettings.c:180 ../midori/midori-websettings.c:531 +msgid "Homepage" +msgstr "דף הבית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:181 +msgid "Last open pages" +msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "New tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:217 +msgid "New window" +msgstr "חלון חדש" + +#: ../midori/midori-websettings.c:218 +msgid "Current tab" +msgstr "לשונית נוכחית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:233 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:234 +msgid "Icons" +msgstr "סמלים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:235 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:236 +msgid "Both" +msgstr "שניהם" + +#: ../midori/midori-websettings.c:237 +msgid "Both horizontal" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:252 +msgid "All cookies" +msgstr "כל העוגיות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:253 +msgid "Session cookies" +msgstr "עוגיות תצורת הפעלה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:254 ../panels/midori-addons.c:94 +msgid "None" +msgstr "כלום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:270 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:271 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-websettings.c:272 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:325 +msgid "Remember last window size" +msgstr "זכור את גודל החלון האחרון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:326 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "האם לשמור את גודל החלון האחרון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:334 +msgid "Last window width" +msgstr "רוחב החלון האחרון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:335 +msgid "The last saved window width" +msgstr "הרוחב האחרון של החלון הנשמר" + +#: ../midori/midori-websettings.c:343 +msgid "Last window height" +msgstr "אורך החלון האחרון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:344 +msgid "The last saved window height" +msgstr "האורך האחרון של החלון הנשמר" + +#: ../midori/midori-websettings.c:369 +msgid "Last panel position" +msgstr "המיקום האחרון של הסרגל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:370 +msgid "The last saved panel position" +msgstr "המיקום האחרון של הסרגל שנשמר" + +#. i18n: The internal index of the last opened panel +#: ../midori/midori-websettings.c:379 +msgid "Last panel page" +msgstr "העמוד האחרון של הסרגל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:380 +msgid "The last saved panel page" +msgstr "העמוד האחרון של הסרגל שנשמר" + +#: ../midori/midori-websettings.c:388 +msgid "Last Web search" +msgstr "החיפוש האחרון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:389 +msgid "The last saved Web search" +msgstr "חיפוש האינטרנט האחרון שנשמר" + +#: ../midori/midori-websettings.c:398 +msgid "Show Menubar" +msgstr "הצג סרגל תפריט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:399 +msgid "Whether to show the menubar" +msgstr "האם להראות את סרגל התפריטים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:407 +msgid "Show Navigationbar" +msgstr "הצג סרגל ניווט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:408 +msgid "Whether to show the navigationbar" +msgstr "האם להציג את סרגל הניווט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:416 +msgid "Show Bookmarkbar" +msgstr "הצג סרגל סימניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:417 +msgid "Whether to show the bookmarkbar" +msgstr "האם להראות את סרגל הסימניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:425 +msgid "Show Panel" +msgstr "הצג סרגל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:426 +msgid "Whether to show the panel" +msgstr "האם להציג את הסרגל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:441 +msgid "Show Transferbar" +msgstr "הצג סרגל העברות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:442 +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "האם להציג את סרגל ההעברות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:450 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "הצג שורת מצב" + +#: ../midori/midori-websettings.c:451 +msgid "Whether to show the statusbar" +msgstr "האם להציג את שורת המצב" + +#: ../midori/midori-websettings.c:460 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "סגנון סרגל כלים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:461 +msgid "The style of the toolbar" +msgstr "הסגנון של סרגל הכלים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:477 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "הצג התקדמות בתיבת המיקום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "האם להציג את התקדמות הטעינה בתיבת המיקום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:486 +msgid "Toolbar Items" +msgstr "פריטי סרגל כלים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:487 +msgid "The items to show on the toolbar" +msgstr "הפריטים להצגה בסרגל הכלים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:495 +msgid "Compact Sidepanel" +msgstr "סרגל צד קומפקטי" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Whether to make the sidepanel compact" +msgstr "האם להפוך את סרגל הצד לקומפקטי" + +#: ../midori/midori-websettings.c:521 +msgid "Load on Startup" +msgstr "טען בהפעלה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:522 +msgid "What to load on startup" +msgstr "האם לטעון בהפעלה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:532 +msgid "The homepage" +msgstr "דף הבית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:547 +msgid "Show crash dialog" +msgstr "הצג דו־שיח קריסות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:548 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "הצג דו־שיח לאחר ש־Midori קורס" + +#: ../midori/midori-websettings.c:556 +msgid "Download Folder" +msgstr "הורד תיקיה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:557 +msgid "The folder downloaded files are saved to" +msgstr "קבצי התיקיה המורדת ישמרו ב" + +#: ../midori/midori-websettings.c:569 +msgid "Download Manager" +msgstr "מנהל הורדות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:570 +msgid "An external download manager" +msgstr "מנהל הורדות חיצוני" + +#: ../midori/midori-websettings.c:578 +msgid "Text Editor" +msgstr "עורך טקסט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:579 +msgid "An external text editor" +msgstr "עורך טקסט חיצוני" + +#: ../midori/midori-websettings.c:587 +msgid "Location entry Search" +msgstr "חיפוש בתיבת מיקום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:588 +msgid "The search to perform inside the location entry" +msgstr "החיפוש לביצוע בתוך תיבת המיקום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:596 +msgid "Preferred Encoding" +msgstr "קידוד מועדף" + +#: ../midori/midori-websettings.c:597 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "הקידוד המועדף" + +#: ../midori/midori-websettings.c:607 +msgid "Always Show Tabbar" +msgstr "תמיד הצג סרגל לשוניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:608 +msgid "Always show the tabbar" +msgstr "תמיד הצג את סרגל הלשוניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:616 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "לחצני סגירה בלשוניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:617 +msgid "Whether tabs have close buttons" +msgstr "האם ללשוניות יש לחצני סגירה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:625 +msgid "Open new pages in" +msgstr "פתיחת דפים חדשים ב" + +#: ../midori/midori-websettings.c:626 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "איפה לפתוח דפים חדשים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:635 +msgid "Open external pages in" +msgstr "פתח דפים חיצוניים ב" + +#: ../midori/midori-websettings.c:636 +msgid "Where to open externally opened pages" +msgstr "איפה לפתוח דפים חיצוניים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:649 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "לחיצה אמצעית פותחת בחירה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:650 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "פתח את הכתובת הנבחרת באמצעות לחצן אמצעי בעכבר" + +#: ../midori/midori-websettings.c:658 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "פתח לשוניות ברקע" + +#: ../midori/midori-websettings.c:659 +msgid "Whether to open new tabs in the background" +msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע" + +#: ../midori/midori-websettings.c:667 +msgid "Open Tabs next to Current" +msgstr "פתח לשוניות אחרי הנוכחית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:668 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +msgstr "האם לפתוח לשוניות אחרי הלשונית הנוכחית או אחרי הלשונית האחרונה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:676 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "פתח חלונות קופצים בלשוניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:677 +msgid "Whether to open popup windows in tabs" +msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:693 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "קרב טקסט ותמונות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:694 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "האם לקרב טקסט ותמונות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:709 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "חפש תוך כדי הקלדה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:710 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "האם לחפש אוטומטית בתוך הטקסט בזמן הקלדה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:718 +msgid "Accept cookies" +msgstr "קבל עוגיות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:719 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "איזה סוג של עוגיות לקבל" + +#: ../midori/midori-websettings.c:728 +msgid "Original cookies only" +msgstr "עוגיות מקוריות בלבד" + +#: ../midori/midori-websettings.c:729 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד" + +#: ../midori/midori-websettings.c:737 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "תוקף העוגיות המקסימלי" + +#: ../midori/midori-websettings.c:738 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת עוגיות" + +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "זכור דפים שנשמרו לאחרונה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:749 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "האם הדפים שנשמרו אחרונים ישמרו" + +#: ../midori/midori-websettings.c:757 +msgid "Maximum history age" +msgstr "תוקף מקסימלי להיסטוריה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:758 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה" + +#: ../midori/midori-websettings.c:766 +msgid "Remember last form inputs" +msgstr "זכור קלטי הטופס האחרונים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:767 +msgid "Whether the last form inputs are saved" +msgstr "האם לשמור את קלטי הטופס האחרונים" + +#: ../midori/midori-websettings.c:775 +msgid "Remember last downloaded files" +msgstr "זכור את הקבצים האחרונים שהורדו" + +#: ../midori/midori-websettings.c:776 +msgid "Whether the last downloaded files are saved" +msgstr "האם לשמור את הקבצים האחרונים שהורדו" + +#: ../midori/midori-websettings.c:786 +msgid "Proxy Server" +msgstr "שרת מתווך" + +#: ../midori/midori-websettings.c:787 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" +msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP" + +#: ../midori/midori-websettings.c:802 +msgid "Detect proxy server automatically" +msgstr "זהה שרת מתווך אוטומטית" + +#: ../midori/midori-websettings.c:803 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "האם לזהות את השרת המתווך אוטומטית מהסביבה" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:819 +msgid "Identify as" +msgstr "זהה כ" + +#: ../midori/midori-websettings.c:820 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "כיצד להזדהות עבור דפי אינטרנט" + +#: ../midori/midori-websettings.c:836 +msgid "Identification string" +msgstr "מחרוזת זיהוי" + +#: ../midori/midori-websettings.c:837 +msgid "The application identification string" +msgstr "מחרוזת הזיהוי של היישום" + +#: ../midori/midori-websettings.c:845 +msgid "Cache size" +msgstr "גדול מטמון" + +#: ../midori/midori-websettings.c:846 +msgid "The allowed size of the cache" +msgstr "הגודל המותר של המטמון" + +#. i18n: The title of the 404 - Not found error page +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:636 ../midori/midori-view.c:2469 +#, c-format +msgid "Not found - %s" +msgstr "לא נמצא - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:978 +msgid "Open _Link" +msgstr "פתח קישור" + +#: ../midori/midori-view.c:980 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "פתח קישור בלשונית חדשה" + +#: ../midori/midori-view.c:997 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1006 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1012 +msgid "_Save Link destination" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1021 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1053 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1079 +msgid "_Search the Web" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1089 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1237 +msgid "Open or download file" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1254 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1257 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:1261 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1657 +#, c-format +msgid "Inspect page - %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1802 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1818 +#, c-format +msgid "No documentation installed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:91 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:398 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:399 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../panels/midori-transfers.c:88 +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. Page "Appearance" +#: ../midori/midori-preferences.c:461 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:462 +msgid "Font settings" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:464 +msgid "Default Font Family" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:470 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:473 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:476 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:483 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:486 +msgid "The character encoding to use by default" +msgstr "" + +#. Page "Behavior" +#: ../midori/midori-preferences.c:493 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:494 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:497 ../extensions/statusbar-features.c:51 +msgid "Load images automatically" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:498 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:501 +msgid "Shrink images automatically" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:502 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:505 +msgid "Print background images" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:506 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:509 +msgid "Resizable text areas" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:510 +msgid "Whether text areas are resizable" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../extensions/statusbar-features.c:58 +msgid "Enable scripts" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:514 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:517 ../extensions/statusbar-features.c:65 +msgid "Enable plugins" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:518 +msgid "Enable embedded plugin objects" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:521 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:522 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:525 +msgid "Enable developer tools" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:526 +msgid "Enable special extensions for developers" +msgstr "" + +#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:538 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:539 +msgid "Navigationbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:548 +msgid "Browsing" +msgstr "" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:578 ../midori/midori-preferences.c:579 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:606 +msgid "MB" +msgstr "" + +#. Page "Privacy" +#: ../midori/midori-preferences.c:611 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:612 +msgid "Web Cookies" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:625 ../midori/midori-preferences.c:635 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:277 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:812 +msgid "Add search engine" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:812 +msgid "Edit search engine" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:840 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:884 +msgid "_Icon:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:898 +msgid "_Token:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1078 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:117 ../midori/sokoke.c:129 +msgid "Could not run external program." +msgstr "" + +#. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root' +#: ../midori/sokoke.c:446 +msgid "Warning: You are using a superuser account!" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:777 +msgid "_Bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:779 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:780 +msgid "_Console" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:781 +msgid "_Extensions" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:782 +msgid "_History" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:783 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:784 +msgid "_Userscripts" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:785 +msgid "User_styles" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:786 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:787 +msgid "_Transfers" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:788 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:789 +msgid "_Closed Tabs and Windows" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:790 +msgid "New _Window" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 +msgid "Userscripts" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 +msgid "Userstyles" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:923 ../panels/midori-extensions.c:144 +msgid "_Enable" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:924 ../panels/midori-extensions.c:145 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:933 ../panels/midori-extensions.c:154 +msgid "_Disable" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-addons.c:934 ../panels/midori-extensions.c:155 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:107 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:240 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:248 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:593 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-console.c:87 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-extensions.c:87 +msgid "Extensions" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:163 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:218 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:227 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:235 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:600 +#, c-format +msgid "A week ago" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:606 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:613 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:615 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:63 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-transfers.c:256 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#, c-format +msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#, c-format +msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-throbber.c:907 +msgid "Animation frames are broken" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:180 ../katze/katze-utils.c:389 +#, c-format +msgid "Property '%s' is invalid for %s" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:209 ../katze/katze-utils.c:248 +msgid "Choose file" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-utils.c:229 +msgid "Choose folder" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:104 +msgid "Tint tabs distinctly" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:140 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:141 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:185 +msgid "At the end of the session" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:188 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:194 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:194 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:475 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:477 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:485 +msgid "" +"Only the visible cookies are deleted which match the entered filter string." +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:663 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:723 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:731 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:800 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:802 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:817 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:824 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:855 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:860 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:895 ../extensions/cookie-manager.c:942 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:926 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager.c:943 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217 +msgid "Control Midori by moving the mouse" +msgstr "" + +#. i18n: A panel showing a user specified web page +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +msgid "Pageholder" +msgstr "" + +#: ../extensions/page-holder.c:161 +msgid "_Pageholder" +msgstr "" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:49 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:56 +msgid "Scripts" +msgstr ""