From b747f00e26c5358b7a9f4fdfbecc569828abe439 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Fri, 11 Jun 2010 19:51:48 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Croatian (hr) translation to 78% New status: 496 messages complete with 0 fuzzies and 133 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 181 insertions(+), 182 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 8baebaf2..d7c35b34 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-09 01:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-11 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:50+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -242,17 +242,16 @@ msgstr "Deformirani dokument." msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neprepoznati format zabilješke." -#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1115 -#, c-format +#: ../midori/midori-array.c:718 msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5576 -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-browser.c:5577 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5574 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" @@ -300,12 +299,12 @@ msgstr "_Opis:" msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4732 +#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4727 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" #: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917 -#: ../midori/midori-browser.c:4737 ../midori/midori-browser.c:4769 +#: ../midori/midori-browser.c:4732 ../midori/midori-browser.c:4764 msgid "Toplevel folder" msgstr "" @@ -331,8 +330,8 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4787 -#: ../midori/midori-browser.c:4819 +#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4782 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" @@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "" msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5636 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" @@ -398,131 +397,131 @@ msgstr "" msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3778 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:4092 ../midori/midori-browser.c:6035 +#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../midori/midori-browser.c:6030 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4425 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4420 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4427 ../panels/midori-bookmarks.c:785 #: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4430 ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4658 +#: ../midori/midori-browser.c:4653 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4654 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4660 +#: ../midori/midori-browser.c:4655 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4661 +#: ../midori/midori-browser.c:4656 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4662 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4683 +#: ../midori/midori-browser.c:4678 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:4681 ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4697 +#: ../midori/midori-browser.c:4692 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4724 ../midori/midori-browser.c:5750 +#: ../midori/midori-browser.c:4719 ../midori/midori-browser.c:5745 #: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:4798 +#: ../midori/midori-browser.c:4793 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4834 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4888 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5159 +#: ../midori/midori-browser.c:5154 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:5161 +#: ../midori/midori-browser.c:5156 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -530,523 +529,523 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5175 msgid "translator-credits" -msgstr "zvacet " +msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " -#: ../midori/midori-browser.c:5489 +#: ../midori/midori-browser.c:5484 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/sokoke.c:1299 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:5487 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5495 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5492 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 +#: ../midori/midori-browser.c:5493 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5500 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:5503 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5515 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5517 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5523 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5524 msgid "Quit the application" msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:5531 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "Undo the last modification" msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-browser.c:5548 +#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-browser.c:5543 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5551 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5552 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5555 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5562 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5558 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5567 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5568 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5585 +#: ../midori/midori-browser.c:5580 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5588 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5591 +#: ../midori/midori-browser.c:5586 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5594 +#: ../midori/midori-browser.c:5589 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5596 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5604 +#: ../midori/midori-browser.c:5599 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5607 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5610 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5612 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5620 +#: ../midori/midori-browser.c:5615 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5628 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:5626 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5634 +#: ../midori/midori-browser.c:5629 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5637 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5638 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5639 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5667 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5668 +#: ../midori/midori-browser.c:5663 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5665 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5671 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5685 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5687 +#: ../midori/midori-browser.c:5682 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5688 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5691 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 +#: ../midori/midori-browser.c:5695 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5704 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5708 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5716 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5720 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5728 +#: ../midori/midori-browser.c:5723 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5731 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5735 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5733 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5741 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5736 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5744 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5739 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5747 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5742 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6293 +#: ../midori/midori-browser.c:6288 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6300 +#: ../midori/midori-browser.c:6295 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6302 +#: ../midori/midori-browser.c:6297 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6326 +#: ../midori/midori-browser.c:6321 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6328 +#: ../midori/midori-browser.c:6323 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6349 +#: ../midori/midori-browser.c:6344 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6364 +#: ../midori/midori-browser.c:6359 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Nedavno posjećene stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:6366 +#: ../midori/midori-browser.c:6361 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" -#: ../midori/midori-browser.c:6381 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6376 ../midori/sokoke.c:1288 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6383 +#: ../midori/midori-browser.c:6378 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6398 +#: ../midori/midori-browser.c:6393 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6411 +#: ../midori/midori-browser.c:6406 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6413 +#: ../midori/midori-browser.c:6408 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6427 +#: ../midori/midori-browser.c:6422 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6429 +#: ../midori/midori-browser.c:6424 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6636 +#: ../midori/midori-browser.c:6631 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6667 +#: ../midori/midori-browser.c:6662 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:6672 +#: ../midori/midori-browser.c:6667 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:6677 +#: ../midori/midori-browser.c:6672 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6686 +#: ../midori/midori-browser.c:6681 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6698 +#: ../midori/midori-browser.c:6693 msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6744 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6739 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../midori/midori-browser.c:7100 +#: ../midori/midori-browser.c:7095 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -2108,47 +2107,47 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama" msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1287 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1289 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1290 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/sokoke.c:1291 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" -#: ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/sokoke.c:1292 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1293 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1301 +#: ../midori/sokoke.c:1294 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1302 +#: ../midori/sokoke.c:1295 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:1296 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1304 +#: ../midori/sokoke.c:1297 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1300 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa"