From bce8268b2749b5417a1ee19c8f9c08917658dd8d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Wed, 9 Jun 2010 01:29:45 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Croatian (hr) translation New status: 496 messages complete with 0 fuzzies and 133 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 528 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index be7e9d33..8baebaf2 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-03 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-04 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-08 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-09 01:27+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:1683 -#: ../midori/main.c:1691 ../midori/main.c:1707 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1354 ../midori/main.c:1684 +#: ../midori/main.c:1692 ../midori/main.c:1708 #: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -106,126 +106,126 @@ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1229 ../midori/main.c:1956 +#: ../midori/main.c:1230 ../midori/main.c:1957 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1353 +#: ../midori/main.c:1354 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1372 +#: ../midori/main.c:1373 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1403 +#: ../midori/main.c:1404 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1576 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1575 +#: ../midori/main.c:1576 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1578 +#: ../midori/main.c:1579 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1578 +#: ../midori/main.c:1579 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1581 +#: ../midori/main.c:1582 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1583 +#: ../midori/main.c:1584 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1586 +#: ../midori/main.c:1587 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1589 +#: ../midori/main.c:1590 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1591 +#: ../midori/main.c:1592 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1593 +#: ../midori/main.c:1594 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1595 +#: ../midori/main.c:1596 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1595 +#: ../midori/main.c:1596 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1599 +#: ../midori/main.c:1600 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1599 +#: ../midori/main.c:1600 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1680 +#: ../midori/main.c:1681 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1708 +#: ../midori/main.c:1709 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:1710 +#: ../midori/main.c:1711 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:1807 +#: ../midori/main.c:1808 msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "" +msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:1855 +#: ../midori/main.c:1856 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:1910 +#: ../midori/main.c:1911 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1939 +#: ../midori/main.c:1940 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1971 +#: ../midori/main.c:1972 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:1985 +#: ../midori/main.c:1986 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1999 +#: ../midori/main.c:2000 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2015 +#: ../midori/main.c:2016 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" @@ -247,130 +247,130 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:334 ../midori/midori-browser.c:5583 -#: ../midori/midori-browser.c:5589 +#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:5582 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5579 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:458 +#: ../midori/midori-browser.c:449 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% učitano" -#: ../midori/midori-browser.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:487 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:510 +#: ../midori/midori-browser.c:501 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:726 +#: ../midori/midori-browser.c:717 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:726 +#: ../midori/midori-browser.c:717 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:719 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:728 +#: ../midori/midori-browser.c:719 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:759 +#: ../midori/midori-browser.c:750 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:772 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:791 ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:373 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:821 ../midori/midori-browser.c:4739 +#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4732 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:831 ../midori/midori-browser.c:926 -#: ../midori/midori-browser.c:4744 ../midori/midori-browser.c:4776 +#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917 +#: ../midori/midori-browser.c:4737 ../midori/midori-browser.c:4769 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:862 +#: ../midori/midori-browser.c:853 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:875 +#: ../midori/midori-browser.c:866 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:890 +#: ../midori/midori-browser.c:881 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:975 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:988 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4794 -#: ../midori/midori-browser.c:4826 +#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4787 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1418 ../panels/midori-transfers.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:1409 ../panels/midori-transfers.c:270 #, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "" +msgstr "%s od %s" -#: ../midori/midori-browser.c:1454 +#: ../midori/midori-browser.c:1445 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." -#: ../midori/midori-browser.c:1458 +#: ../midori/midori-browser.c:1449 msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../midori/midori-browser.c:1598 +#: ../midori/midori-browser.c:1589 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:1915 ../midori/midori-browser.c:1917 +#: ../midori/midori-browser.c:1906 ../midori/midori-browser.c:1908 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../midori/midori-browser.c:1921 +#: ../midori/midori-browser.c:1912 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:1923 +#: ../midori/midori-browser.c:1914 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" -#: ../midori/midori-browser.c:2384 +#: ../midori/midori-browser.c:2375 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2462 +#: ../midori/midori-browser.c:2453 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -379,150 +379,150 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2468 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-browser.c:2459 ../extensions/feed-panel/main.c:361 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2511 ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5641 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3084 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3164 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3155 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3785 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3778 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:4099 ../midori/midori-browser.c:6042 +#: ../midori/midori-browser.c:4092 ../midori/midori-browser.c:6035 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4425 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4432 ../panels/midori-bookmarks.c:785 #: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4442 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4665 +#: ../midori/midori-browser.c:4658 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4666 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4667 +#: ../midori/midori-browser.c:4660 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4668 +#: ../midori/midori-browser.c:4661 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4669 +#: ../midori/midori-browser.c:4662 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4690 +#: ../midori/midori-browser.c:4683 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4693 ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5646 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4704 +#: ../midori/midori-browser.c:4697 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4731 ../midori/midori-browser.c:5757 +#: ../midori/midori-browser.c:4724 ../midori/midori-browser.c:5750 #: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:4805 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4841 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4895 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5006 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:5037 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5042 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/midori-browser.c:5052 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5159 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:5168 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -530,523 +530,523 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5187 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "translator-credits" -msgstr "Ivica Kolić " +msgstr "zvacet " -#: ../midori/midori-browser.c:5496 +#: ../midori/midori-browser.c:5489 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5499 +#: ../midori/midori-browser.c:5492 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:5495 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:5498 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:5502 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#: ../midori/midori-browser.c:5505 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:5508 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:5511 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5520 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:5514 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5520 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5529 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:5523 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:5526 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5536 +#: ../midori/midori-browser.c:5529 msgid "Quit the application" msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:5538 +#: ../midori/midori-browser.c:5531 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5542 +#: ../midori/midori-browser.c:5535 msgid "Undo the last modification" -msgstr "" +msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5545 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "Redo the last modification" -msgstr "" +msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 ../midori/midori-browser.c:5548 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 +#: ../midori/midori-browser.c:5551 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5557 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5560 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5563 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5566 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-browser.c:5570 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5580 +#: ../midori/midori-browser.c:5573 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5592 +#: ../midori/midori-browser.c:5585 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5588 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "Reset the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5601 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5598 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:5602 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:5605 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:5608 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5617 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5611 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5621 +#: ../midori/midori-browser.c:5614 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5617 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5627 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:5624 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5628 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5631 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5640 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5634 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Undo _Close Tab" -msgstr "" +msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5637 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:5649 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5659 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5660 +#: ../midori/midori-browser.c:5653 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5664 +#: ../midori/midori-browser.c:5657 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5668 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5662 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5667 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5668 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5671 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5674 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5684 +#: ../midori/midori-browser.c:5677 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5679 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5688 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:5689 +#: ../midori/midori-browser.c:5682 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5691 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5692 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5695 +#: ../midori/midori-browser.c:5688 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5700 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5704 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5708 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5718 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5719 +#: ../midori/midori-browser.c:5712 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5722 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5723 +#: ../midori/midori-browser.c:5716 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5726 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5727 +#: ../midori/midori-browser.c:5720 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5735 +#: ../midori/midori-browser.c:5728 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5731 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5742 +#: ../midori/midori-browser.c:5735 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5745 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5748 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5741 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5744 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5754 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5747 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6300 +#: ../midori/midori-browser.c:6293 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6307 +#: ../midori/midori-browser.c:6300 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6309 +#: ../midori/midori-browser.c:6302 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6333 +#: ../midori/midori-browser.c:6326 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6335 +#: ../midori/midori-browser.c:6328 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6356 +#: ../midori/midori-browser.c:6349 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6371 +#: ../midori/midori-browser.c:6364 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Nedavno posjećene stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:6373 +#: ../midori/midori-browser.c:6366 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" -#: ../midori/midori-browser.c:6388 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6381 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6390 +#: ../midori/midori-browser.c:6383 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:6405 +#: ../midori/midori-browser.c:6398 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6418 +#: ../midori/midori-browser.c:6411 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6420 +#: ../midori/midori-browser.c:6413 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6434 +#: ../midori/midori-browser.c:6427 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6436 +#: ../midori/midori-browser.c:6429 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6640 +#: ../midori/midori-browser.c:6636 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6671 +#: ../midori/midori-browser.c:6667 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:6676 +#: ../midori/midori-browser.c:6672 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:6681 +#: ../midori/midori-browser.c:6677 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6690 +#: ../midori/midori-browser.c:6686 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6702 +#: ../midori/midori-browser.c:6698 msgid "Close Findbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:6748 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6744 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../midori/midori-browser.c:7104 +#: ../midori/midori-browser.c:7100 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" #: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "" +msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" #: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "Last window width" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Pokaži traku izbornika" #: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati izbornik" #: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Show Navigationbar" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Pokaži navigacijsku traku" #: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" #: ../midori/midori-websettings.c:462 msgid "Show Bookmarkbar" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Pokaži traku zabilješki" #: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" #: ../midori/midori-websettings.c:471 msgid "Show Panel" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Pokaži ploču" #: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Whether to show the panel" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati ploču" #: ../midori/midori-websettings.c:487 msgid "Show Transferbar" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Pokaži traku prijenosa" #: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Whether to show the transferbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati traku prijenosa" #: ../midori/midori-websettings.c:496 msgid "Show Statusbar" @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "Pokaži statusnu traku" #: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Whether to show the statusbar" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati statusnu traku" #: ../midori/midori-websettings.c:506 msgid "Toolbar Style:" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Zbijeni bočni stupac" #: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Whether to make the sidepanel compact" -msgstr "" +msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" #: ../midori/midori-websettings.c:573 msgid "Show operating controls of the panel" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" #: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "" +msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" #: ../midori/midori-websettings.c:605 msgid "Open panels in separate windows" @@ -1352,11 +1352,11 @@ msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" #: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" #: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "When Midori starts:" -msgstr "Kad se Midori pokrene" +msgstr "Kad se Midori pokrene:" #: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "What to do when Midori starts" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" #: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "Homepage:" -msgstr "Početna stranica" +msgstr "Početna stranica:" #: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "The homepage" @@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr "početna stranica" #: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "Show crash dialog" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dijalog rušenja" #: ../midori/midori-websettings.c:642 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "" +msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function #: ../midori/midori-websettings.c:658 @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "Pitaj za odredišni direktorij" #: ../midori/midori-websettings.c:690 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" -msgstr "" +msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku" #: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Notify when a transfer has been completed" @@ -1409,15 +1409,15 @@ msgstr "Obavijesti kad je prijenos kompletiran" #: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" -msgstr "" +msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen" #: ../midori/midori-websettings.c:722 msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Upravitelj preuzimanja" #: ../midori/midori-websettings.c:723 msgid "An external download manager" -msgstr "" +msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja" #: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Text Editor" @@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "" +msgstr "Željeno kodiranje" #: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "The preferred character encoding" -msgstr "" +msgstr "Željeno kodiranje znakova" #: ../midori/midori-websettings.c:776 msgid "Always Show Tabbar" @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Otvori vanjske stranice u:" #: ../midori/midori-websettings.c:805 msgid "Where to open externally opened pages" -msgstr "" +msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice" #: ../midori/midori-websettings.c:814 msgid "Middle click opens Selection" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "Otvori kartice u pozadini" #: ../midori/midori-websettings.c:824 msgid "Whether to open new tabs in the background" -msgstr "" +msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" #: ../midori/midori-websettings.c:832 msgid "Open Tabs next to Current" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" #: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether to enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" #: ../midori/midori-websettings.c:892 msgid "Enable HTML5 local storage support" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" #: ../midori/midori-websettings.c:893 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" #: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable offline web application cache" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Zumiraj tekst i slike" #: ../midori/midori-websettings.c:928 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "" +msgstr "Da li zumirati tekst i slike" #: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Find inline while typing" @@ -1920,15 +1920,15 @@ msgstr "_Minimiziraj karticu" msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4783 +#: ../midori/midori-view.c:4789 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4784 +#: ../midori/midori-view.c:4790 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4836 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4842 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr ""