From bff042754c4c7ae35f875b783cc1eccdac34b9f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andhika Padmawan Date: Sat, 26 Sep 2009 14:40:08 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Indonesian (id) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/id.po | 2562 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1739 insertions(+), 823 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 7ba6abcd..7168c460 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,1313 +1,1889 @@ # Indonesian translations for midori package. # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. -# Andhika Padmawan 2008 +# Andhika Padmawan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-13 21:26+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-26 10:42-0400\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,54,-1,-1,-1,-1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../midori.desktop.in.h:1 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Peramban web ringan" -#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347 -#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1343 ../midori/main.c:1517 +#: ../midori/main.c:1525 ../midori/main.c:1536 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Peramban Web" -#: ../midori/main.c:86 -msgid "_Bookmark" -msgstr "B_ookmark" - -#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "B_ookmark" - -#: ../midori/main.c:88 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Tambah Bookmark" - -#: ../midori/main.c:89 -msgid "_Console" -msgstr "_Konsol" - -#: ../midori/main.c:90 -msgid "_Extensions" -msgstr "_Ekstensi" - -#: ../midori/main.c:91 -msgid "_History" -msgstr "_Riwayat" - -#: ../midori/main.c:92 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Beranda" - -#: ../midori/main.c:93 -msgid "_Userscripts" -msgstr "_Skrip pengguna" - -#: ../midori/main.c:94 -msgid "User_styles" -msgstr "Ga_ya pengguna" - -#: ../midori/main.c:95 -msgid "New _Tab" -msgstr "Tab _Baru" - #: ../midori/main.c:96 -msgid "_Transfers" -msgstr "_Transfer" - -#: ../midori/main.c:97 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "Tutup Tab dan _Jendela" - -#: ../midori/main.c:98 -msgid "New _Window" -msgstr "Jendela _Baru" - -#: ../midori/main.c:143 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n" -#: ../midori/main.c:198 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s" -#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah" -#: ../midori/main.c:532 -msgid "File not found." -msgstr "Berkas tak ditemukan." - -#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549 -msgid "Malformed document." -msgstr "Dokumen salah bentuk." - -#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603 +#: ../midori/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n" -#: ../midori/main.c:657 +#: ../midori/main.c:382 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Gagal mengeksekusi pernyataan basis data: %s\n" + +#: ../midori/main.c:436 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:681 +#: ../midori/main.c:460 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n" -#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728 +#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Gagal menambah item riwayat: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:844 +#: ../midori/main.c:712 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n" -#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "Penulisan gagal." - -#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350 -msgid "Transfers" -msgstr "Transfer" - -#: ../midori/main.c:1040 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" - -#: ../midori/main.c:1297 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" - -#: ../midori/main.c:1299 -msgid "Display program version" -msgstr "Tampilkan versi program" - -#: ../midori/main.c:1301 -msgid "URIs" -msgstr "URI" - -#: ../midori/main.c:1335 -msgid "[URIs]" -msgstr "[URI]" - -#: ../midori/main.c:1371 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" - -#: ../midori/main.c:1373 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Cek versi baru di:" - -#: ../midori/main.c:1394 -msgid "No filename specified" -msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan" - -#: ../midori/main.c:1411 -#, c-format -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" - -#: ../midori/main.c:1447 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Bookmark tak dapat dimuat: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1463 -#, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1477 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1491 -#, c-format -msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1504 -msgid "The following errors occured:" -msgstr "Galat berikut terjadi:" - -#: ../midori/main.c:1520 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1688 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" - -#: ../midori/main.c:1698 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" - -#: ../midori/main.c:1707 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" - -#: ../midori/main.c:1715 +#: ../midori/main.c:741 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130 -#: ../midori/midori-browser.c:3136 +#: ../midori/main.c:779 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s" + +#: ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:826 ../midori/main.c:855 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Bookmark tak dapat disimpan. %s" + +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:878 ../midori/main.c:901 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s" + +#: ../midori/main.c:974 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s" + +#: ../midori/main.c:1101 +msgid "" +"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " +"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" +"Midori kelihatannya telah macet saat terakhir kali dibuka. Jika hal ini " +"terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan " +"masalah tersebut." + +#: ../midori/main.c:1116 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "Ubah _pengaturan" + +#: ../midori/main.c:1120 +msgid "Reset the last _session" +msgstr "Atur ulang _sesi terakhir" + +#: ../midori/main.c:1125 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi" + +#: ../midori/main.c:1343 +msgid "No filename specified" +msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan" + +#: ../midori/main.c:1366 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "Galat tak diketahui terjadi." + +#: ../midori/main.c:1398 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1447 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web" + +#: ../midori/main.c:1447 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ALAMAT" + +#: ../midori/main.c:1449 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi" + +#: ../midori/main.c:1449 +msgid "FOLDER" +msgstr "FOLDER" + +#: ../midori/main.c:1451 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript" + +#: ../midori/main.c:1454 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan" + +#: ../midori/main.c:1457 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan" + +#: ../midori/main.c:1459 +msgid "Display program version" +msgstr "Tampilkan versi program" + +#: ../midori/main.c:1461 +msgid "Addresses" +msgstr "Alamat" + +#: ../midori/main.c:1514 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Alamat]" + +#: ../midori/main.c:1537 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:" + +#: ../midori/main.c:1539 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Cek versi baru di:" + +#: ../midori/main.c:1619 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "Folder konfigurasi yang ditentukan tidak valid." + +#: ../midori/main.c:1655 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n" + +#: ../midori/main.c:1715 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n" + +#: ../midori/main.c:1727 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Bookmark tak dapat dimuat: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1742 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1755 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1768 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1780 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "Galat berikut terjadi:" + +#: ../midori/main.c:1796 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Abaikan" + +#: ../midori/midori-array.c:250 +msgid "File not found." +msgstr "Berkas tak ditemukan." + +#: ../midori/midori-array.c:258 ../midori/midori-array.c:267 +msgid "Malformed document." +msgstr "Dokumen salah bentuk." + +#: ../midori/midori-array.c:429 ../midori/sokoke.c:694 +#, c-format +msgid "Writing failed." +msgstr "Penulisan gagal." + +#: ../midori/midori-browser.c:307 ../midori/midori-browser.c:4229 +#: ../midori/midori-browser.c:4235 msgid "Reload the current page" msgstr "Muat ulang halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133 +#: ../midori/midori-browser.c:318 ../midori/midori-browser.c:4232 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop memuat halaman ini" -#: ../midori/midori-browser.c:319 +#: ../midori/midori-browser.c:409 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% termuat" -#: ../midori/midori-browser.c:342 +#: ../midori/midori-browser.c:434 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Aksi tak diharapkan '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:508 +#: ../midori/midori-browser.c:616 +msgid "New folder" +msgstr "Folder baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:616 +msgid "Edit folder" +msgstr "Sunting folder" + +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "New bookmark" msgstr "Bookmark baru" -#: ../midori/midori-browser.c:508 +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "Edit bookmark" msgstr "Sunting bookmark" -#: ../midori/midori-browser.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:648 msgid "_Title:" msgstr "_Judul:" -#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841 +#: ../midori/midori-browser.c:661 ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Keterangan:" -#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../midori/midori-browser.c:680 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +msgid "_Address:" +msgstr "_Alamat" -#: ../midori/midori-browser.c:578 +#: ../midori/midori-browser.c:699 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: ../midori/midori-browser.c:582 -msgid "Root" -msgstr "Root" +#: ../midori/midori-browser.c:704 ../midori/midori-browser.c:745 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "Folder level atas" -#: ../midori/midori-browser.c:668 +#: ../midori/midori-browser.c:821 msgid "Save file as" msgstr "Simpan berkas sebagai" -#: ../midori/midori-browser.c:1248 +#: ../midori/midori-browser.c:1172 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Berkas '%s' telah diunduh." + +#: ../midori/midori-browser.c:1176 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfer selesai" + +#: ../midori/midori-browser.c:1317 +msgid "Save file" +msgstr "Simpan berkas" + +#: ../midori/midori-browser.c:1984 msgid "Open file" msgstr "Buka berkas" -#: ../midori/midori-browser.c:2328 +#: ../midori/midori-browser.c:3430 ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../panels/midori-history.c:812 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "Buka semua di _Tab" + +#: ../midori/midori-browser.c:3437 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Buka di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2330 +#: ../midori/midori-browser.c:3440 ../panels/midori-bookmarks.c:789 +#: ../panels/midori-history.c:820 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-browser.c:2601 -msgid "Separator" -msgstr "Pemisah" +#: ../midori/midori-browser.c:3750 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Hapus Data Pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:2712 -#, c-format -msgid "A week ago" -msgstr "Seminggu yang lalu" +#: ../midori/midori-browser.c:3754 +msgid "_Clear private data" +msgstr "_Hapus data pribadi" -#: ../midori/midori-browser.c:2718 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d hari yang lalu" +#: ../midori/midori-browser.c:3767 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "Hapus data berikut:" -#: ../midori/midori-browser.c:2725 -msgid "Today" -msgstr "Hari Ini" - -#: ../midori/midori-browser.c:2727 -msgid "Yesterday" -msgstr "Kemarin" - -#: ../midori/midori-browser.c:2816 -msgid "A lightweight web browser." -msgstr "Peramban web ringan." - -#: ../midori/midori-browser.c:2824 -msgid "translator-credits" -msgstr "Andhika Padmawan " - -#: ../midori/midori-browser.c:2958 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?" - -#: ../midori/midori-browser.c:3064 -msgid "_File" -msgstr "_Berkas" - -#: ../midori/midori-browser.c:3067 -msgid "Open a new window" -msgstr "Buka di jendela baru" - -#: ../midori/midori-browser.c:3070 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Buka di tab baru" - -#: ../midori/midori-browser.c:3073 -msgid "Open a file" -msgstr "Buka berkas" - -#: ../midori/midori-browser.c:3076 -msgid "Save to a file" -msgstr "Simpan ke berkas" - -#: ../midori/midori-browser.c:3078 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Tutup Tab" - -#: ../midori/midori-browser.c:3079 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Tutup tab saat ini" - -#: ../midori/midori-browser.c:3081 -msgid "C_lose Window" -msgstr "T_utup Jendela" - -#: ../midori/midori-browser.c:3082 -msgid "Close this window" -msgstr "Tutup jendela ini" - -#: ../midori/midori-browser.c:3085 -msgid "Print the current page" -msgstr "Cetak halaman saat ini" - -#: ../midori/midori-browser.c:3088 -msgid "Quit the application" -msgstr "Keluar aplikasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3090 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sunting" - -#: ../midori/midori-browser.c:3093 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "Potong teks terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "Salin teks terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3102 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Tempel teks dari papan klip" - -#: ../midori/midori-browser.c:3105 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Hapus teks terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3108 -msgid "Select all text" -msgstr "Pilih semua teks" - -#: ../midori/midori-browser.c:3111 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" - -#: ../midori/midori-browser.c:3113 -msgid "Find _Next" -msgstr "Cari _Berikutnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3114 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa" - -#: ../midori/midori-browser.c:3116 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Cari _Sebelumnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3117 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa" - -#: ../midori/midori-browser.c:3120 -msgid "_Quick Find" -msgstr "_Cari Cepat" - -#: ../midori/midori-browser.c:3121 -msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "Lompat segera ke kata atau frasa" - -#: ../midori/midori-browser.c:3124 -msgid "Configure the application preferences" -msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3126 -msgid "_View" -msgstr "_Tampilan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3127 -msgid "_Toolbars" -msgstr "_Batang Alat" - -#: ../midori/midori-browser.c:3139 -msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Naikkan level pembesaran" - -#: ../midori/midori-browser.c:3142 -msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Turunkan level pembesaran" - -#: ../midori/midori-browser.c:3145 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Reset level pembesaran" - -#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998 -msgid "View _Source" -msgstr "Tampilkan _Sumber" - -#: ../midori/midori-browser.c:3148 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "Tampilkan kode program dari halaman" - -#: ../midori/midori-browser.c:3150 -msgid "View Selection Source" -msgstr "Tampilkan Pemilihan Sumber" - -#: ../midori/midori-browser.c:3151 -msgid "View the source code of the selection" -msgstr "Tampilkan kode program dari pemilihan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3155 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" - -#: ../midori/midori-browser.c:3157 -msgid "_Go" -msgstr "_Ke" - -#: ../midori/midori-browser.c:3160 -msgid "Go back to the previous page" -msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3163 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Maju ke halaman berikutnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3166 -msgid "Go to your homepage" -msgstr "Ke laman anda" - -#: ../midori/midori-browser.c:3168 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" - -#: ../midori/midori-browser.c:3169 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Hapus isi tempat sampah" - -#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Batalkan Menutup Tab" - -#: ../midori/midori-browser.c:3172 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup" - -#: ../midori/midori-browser.c:3176 -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Tambah bookmark baru" - -#: ../midori/midori-browser.c:3179 -msgid "Edit the selected bookmark" -msgstr "Sunting bookmark terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3182 -msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Hapus bookmark terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3185 -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Hapus item riwayat terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3188 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" - -#: ../midori/midori-browser.c:3191 -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Bookmark item riwayat terpilih" - -#: ../midori/midori-browser.c:3193 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alat" - -#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "_Atur Mesin Pencari" - -#: ../midori/midori-browser.c:3196 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3200 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Tab Sebelumnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3201 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Pindah ke tab sebelumnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3203 -msgid "_Next Tab" -msgstr "Tab _Berikutnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3204 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Pindah ke tab berikutnya" - -#: ../midori/midori-browser.c:3206 -msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3208 -msgid "_Contents" -msgstr "_Isi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3209 -msgid "Show the documentation" -msgstr "Tampilkan dokumentasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3211 -msgid "_Frequent questions" -msgstr "_Sering ditanyakan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3212 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" -msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3214 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Laporkan kutu" - -#: ../midori/midori-browser.c:3215 -msgid "Open Midori's bug tracker" -msgstr "Buka pelacak kutu Midori" - -#: ../midori/midori-browser.c:3218 -msgid "Show information about the program" -msgstr "Tampilkan informasi tentang program" - -#: ../midori/midori-browser.c:3225 -msgid "P_rivate Browsing" -msgstr "Meramban P_rivat" - -#: ../midori/midori-browser.c:3226 -msgid "Don't save any private data while browsing" -msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban" - -#: ../midori/midori-browser.c:3231 -msgid "_Menubar" -msgstr "_Batang menu" - -#: ../midori/midori-browser.c:3232 -msgid "Show menubar" -msgstr "Tampilkan batang menu" - -#: ../midori/midori-browser.c:3235 -msgid "_Navigationbar" -msgstr "Batang _navigasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3236 -msgid "Show navigationbar" -msgstr "Tampilkan batang navigasi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3239 -msgid "Side_panel" -msgstr "Panel _sisi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3240 -msgid "Show sidepanel" -msgstr "Tampilkan panel sisi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3243 -msgid "_Bookmarkbar" -msgstr "Batang _bookmark" - -#: ../midori/midori-browser.c:3244 -msgid "Show bookmarkbar" -msgstr "Tampilkan batang bookmark" - -#: ../midori/midori-browser.c:3247 -msgid "_Transferbar" -msgstr "Batang _transfer" - -#: ../midori/midori-browser.c:3248 -msgid "Show transferbar" -msgstr "Tampilkan batang transfer" - -#: ../midori/midori-browser.c:3251 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Batang stat_us" - -#: ../midori/midori-browser.c:3252 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Tampilkan batang status" - -#: ../midori/midori-browser.c:3669 -msgid "_Location..." -msgstr "_Lokasi..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3671 -msgid "Open a particular location" -msgstr "Buka lokasi khusus" - -#: ../midori/midori-browser.c:3695 -msgid "_Web Search..." -msgstr "Penelusuran _Web..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3697 -msgid "Run a web search" -msgstr "Jalankan penelusuran web" - -#: ../midori/midori-browser.c:3716 -msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" - -#: ../midori/midori-browser.c:3729 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Halaman yang baru dikunjungi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3731 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Buka kembali halaman yang sebelumnya anda kunjungi" - -#: ../midori/midori-browser.c:3746 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Tampilkan bookmark tersimpan" - -#: ../midori/midori-browser.c:3759 -msgid "_Window" -msgstr "_Jendela" - -#: ../midori/midori-browser.c:3761 -msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" - -#: ../midori/midori-browser.c:3883 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bookmark" - -#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/midori-preferences.c:671 +#: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Riwayat" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:3969 -msgid "_Inline find:" -msgstr "_Cari dalam baris:" +#: ../midori/midori-browser.c:3782 +msgid "Cookies" +msgstr "Kuki" -#: ../midori/midori-browser.c:4004 +#: ../midori/midori-browser.c:3787 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Kuki 'Flash'" + +#: ../midori/midori-browser.c:3792 +msgid "Website icons" +msgstr "Ikon situs web" + +#: ../midori/midori-browser.c:3797 ../midori/sokoke.c:868 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Tab Tertutup" + +#: ../midori/midori-browser.c:3805 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:3889 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "Peramban web ringan." + +#: ../midori/midori-browser.c:3897 +msgid "translator-credits" +msgstr "Andhika Padmawan " + +#: ../midori/midori-browser.c:4163 +msgid "_File" +msgstr "_Berkas" + +#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/sokoke.c:869 +msgid "New _Window" +msgstr "Jendela _Baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4166 +msgid "Open a new window" +msgstr "Buka di jendela baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4169 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Buka di tab baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4172 +msgid "Open a file" +msgstr "Buka berkas" + +#: ../midori/midori-browser.c:4175 +msgid "Save to a file" +msgstr "Simpan ke berkas" + +#: ../midori/midori-browser.c:4177 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "Tambah ke Panggil _cepat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4178 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "Tambah jalan pintas ke panggil cepat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4180 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Tutup Tab" + +#: ../midori/midori-browser.c:4181 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Tutup tab saat ini" + +#: ../midori/midori-browser.c:4183 +msgid "C_lose Window" +msgstr "T_utup Jendela" + +#: ../midori/midori-browser.c:4184 +msgid "Close this window" +msgstr "Tutup jendela ini" + +#: ../midori/midori-browser.c:4187 +msgid "Print the current page" +msgstr "Cetak halaman saat ini" + +#: ../midori/midori-browser.c:4190 +msgid "Quit the application" +msgstr "Keluar aplikasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4192 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sunting" + +#: ../midori/midori-browser.c:4195 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "Potong teks terpilih" + +#: ../midori/midori-browser.c:4198 ../midori/midori-browser.c:4201 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "Salin teks terpilih" + +#: ../midori/midori-browser.c:4204 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Tempel teks dari papan klip" + +#: ../midori/midori-browser.c:4207 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Hapus teks terpilih" + +#: ../midori/midori-browser.c:4210 +msgid "Select all text" +msgstr "Pilih semua teks" + +#: ../midori/midori-browser.c:4213 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Cari kata atau frasa di halaman" + +#: ../midori/midori-browser.c:4215 +msgid "Find _Next" +msgstr "Cari _Berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4216 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "Cari kejadian berikutnya dari kata atau frasa" + +#: ../midori/midori-browser.c:4218 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Cari _Sebelumnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4219 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "Cari kejadian sebelumnya dari kata atau frasa" + +#: ../midori/midori-browser.c:4223 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4225 +msgid "_View" +msgstr "_Tampilan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4226 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Batang Alat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4238 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "Naikkan level pembesaran" + +#: ../midori/midori-browser.c:4241 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "Turunkan level pembesaran" + +#: ../midori/midori-browser.c:4244 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "Reset level pembesaran" + +#: ../midori/midori-browser.c:4245 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Penyandian" + +#: ../midori/midori-browser.c:4247 +msgid "View So_urce" +msgstr "Tampilkan S_umber" + +#: ../midori/midori-browser.c:4248 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Tampilkan kode program dari halaman" + +#: ../midori/midori-browser.c:4250 +msgid "View Selection Source" +msgstr "Tampilkan Pemilihan Sumber" + +#: ../midori/midori-browser.c:4251 +msgid "View the source code of the selection" +msgstr "Tampilkan kode program dari pemilihan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4255 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh" + +#: ../midori/midori-browser.c:4257 +msgid "_Go" +msgstr "_Ke" + +#: ../midori/midori-browser.c:4260 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4263 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "Maju ke halaman berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4266 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "Ke laman anda" + +#: ../midori/midori-browser.c:4268 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Kosongkan Tempat Sampah" + +#: ../midori/midori-browser.c:4269 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "Hapus isi tempat sampah" + +#: ../midori/midori-browser.c:4271 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab" + +#: ../midori/midori-browser.c:4272 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "Buka tab yang terakhir ditutup" + +#: ../midori/midori-browser.c:4276 ../panels/midori-bookmarks.c:231 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Tambah bookmark baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4278 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "Tambah sebuah _folder baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4279 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "Tambah sebuah folder penanda baru" + +#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-searchaction.c:497 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "_Atur Mesin Pencari" + +#: ../midori/midori-browser.c:4282 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "Tambah, sunting dan hapus mesin pencari..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4285 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "_Hapus Data Pribadi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4286 +msgid "Clear private data..." +msgstr "Hapus data pribadi..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4290 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Tab Sebelumnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4291 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Pindah ke tab sebelumnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4293 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Tab _Berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4294 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Pindah ke tab berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:4296 +msgid "_Help" +msgstr "Ba_ntuan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4298 +msgid "_Contents" +msgstr "_Isi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4299 +msgid "Show the documentation" +msgstr "Tampilkan dokumentasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4301 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4302 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "Tampilkan Pertanyaan Acapkali Diajukan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Laporkan Kutu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4305 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "Buka pelacak kutu Midori" + +#: ../midori/midori-browser.c:4308 +msgid "Show information about the program" +msgstr "Tampilkan informasi tentang program" + +#: ../midori/midori-browser.c:4315 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "Meramban P_rivat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4316 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "Jangan simpan data privat ketika meramban" + +#: ../midori/midori-browser.c:4321 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Batang menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4322 +msgid "Show menubar" +msgstr "Tampilkan batang menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4325 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "Batang _navigasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4326 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "Tampilkan batang navigasi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4329 +msgid "Side_panel" +msgstr "Panel _sisi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4330 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "Tampilkan panel sisi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4333 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "Batang _penanda" + +#: ../midori/midori-browser.c:4334 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "Tampilkan batang penanda" + +#: ../midori/midori-browser.c:4337 +msgid "_Transferbar" +msgstr "Batang _transfer" + +#: ../midori/midori-browser.c:4338 +msgid "Show transferbar" +msgstr "Tampilkan batang transfer" + +#: ../midori/midori-browser.c:4341 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Batang stat_us" + +#: ../midori/midori-browser.c:4342 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Tampilkan batang status" + +#: ../midori/midori-browser.c:4349 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Otomatis" + +#: ../midori/midori-browser.c:4352 ../midori/midori-websettings.c:214 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "China (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:4356 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4359 ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rusia (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4362 ../midori/midori-websettings.c:217 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4365 ../midori/midori-websettings.c:218 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Barat (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4368 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 +msgid "Custom..." +msgstr "Suai..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4806 +msgid "_Separator" +msgstr "_Pemisah" + +#: ../midori/midori-browser.c:4813 +msgid "_Location..." +msgstr "_Lokasi..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4815 +msgid "Open a particular location" +msgstr "Buka lokasi khusus" + +#: ../midori/midori-browser.c:4839 +msgid "_Web Search..." +msgstr "Penelusuran _Web..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4841 +msgid "Run a web search" +msgstr "Jalankan penelusuran web" + +#: ../midori/midori-browser.c:4862 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup" + +#: ../midori/midori-browser.c:4877 +msgid "_Recently visited pages" +msgstr "_Halaman yang baru dikunjungi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4879 +msgid "Reopen pages that you visited earlier" +msgstr "Buka kembali halaman yang sebelumnya anda kunjungi" + +#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:857 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "B_ookmark" + +#: ../midori/midori-browser.c:4896 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Tampilkan penanda tersimpan" + +#: ../midori/midori-browser.c:4911 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4923 +msgid "_Window" +msgstr "_Jendela" + +#: ../midori/midori-browser.c:4925 +msgid "Show a list of all open tabs" +msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka" + +#: ../midori/midori-browser.c:4939 +msgid "_Menu" +msgstr "_Menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4941 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../midori/midori-browser.c:5127 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "_Cari Dalam Baris:" + +#: ../midori/midori-browser.c:5152 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:5157 +msgid "Next" +msgstr "Berikutnya" + +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Match Case" msgstr "Cocokkan Huruf" -#: ../midori/midori-browser.c:4012 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Highlight Matches" msgstr "Sorot Kecocokan" -#: ../midori/midori-browser.c:4021 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "Close Findbar" msgstr "Tutup batang cari" -#: ../midori/midori-browser.c:4262 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +msgid "Delete All" +msgstr "Hapus Semua" + +#: ../midori/midori-browser.c:5552 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'" -#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224 +#: ../midori/midori-locationaction.c:901 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Cari %s" + +#: ../midori/midori-panel.c:382 ../midori/midori-panel.c:384 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "Lepaskan panel terpilih dari jendela" + +#: ../midori/midori-panel.c:394 ../midori/midori-panel.c:396 +#: ../midori/midori-panel.c:577 ../midori/midori-panel.c:580 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "Ratakan panel sisi ke kanan" + +#: ../midori/midori-panel.c:406 ../midori/midori-panel.c:407 msgid "Close panel" msgstr "Tutup panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635 -msgid "Blank page" -msgstr "Halaman kosong" +#: ../midori/midori-panel.c:578 ../midori/midori-panel.c:581 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "Ratakan panel sisi ke kiri" -#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387 -msgid "Homepage" -msgstr "Beranda" +#: ../midori/midori-panel.c:704 +msgid "Show panel _titles" +msgstr "Tampilkan _judul panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:133 -msgid "Last open pages" -msgstr "Halaman terakhir dibuka" +#: ../midori/midori-panel.c:712 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "Tampilkan _kendali operasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:148 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "China (BIG5)" +#: ../midori/midori-panel.c:783 +msgid "Options" +msgstr "Opsi" -#: ../midori/midori-websettings.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:197 +msgid "Show Blank page" +msgstr "Tampilkan halaman Kosong" + +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Tampilkan Beranda" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka" + +#: ../midori/midori-websettings.c:215 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Jepang (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:150 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rusia (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:151 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:152 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Barat (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:153 -msgid "Custom..." -msgstr "Suai..." - -#: ../midori/midori-websettings.c:168 +#: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" msgstr "Tab baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:169 +#: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" msgstr "Jendela baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:170 +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" msgstr "Tab saat ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" msgstr "Standar" -#: ../midori/midori-websettings.c:186 +#: ../midori/midori-websettings.c:252 msgid "Icons" msgstr "Ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:187 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Text" msgstr "Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:188 -msgid "Both" -msgstr "Keduanya" +#: ../midori/midori-websettings.c:254 +msgid "Icons and text" +msgstr "Ikon dan teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:189 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Keduanya horizontal" +#: ../midori/midori-websettings.c:255 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Teks di samping ikon" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:270 msgid "All cookies" msgstr "Semua kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:271 msgid "Session cookies" msgstr "Kuki sesi" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97 +#: ../midori/midori-websettings.c:272 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../extensions/shortcuts.c:93 msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:288 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:289 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-websettings.c:290 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:343 msgid "Remember last window size" msgstr "Ingat ukuran jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:344 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Apakah ingin menyimpan ukuran jendela yang terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" msgstr "Lebar jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" msgstr "Lebar jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" msgstr "Tinggi jendela terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" msgstr "Posisi panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" msgstr "Posisi panel terakhir tersimpan" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel page" msgstr "Halaman panel terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel page" msgstr "Halaman panel terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Last Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "The last saved Web search" msgstr "Penelusuran Web terakhir tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Show Menubar" msgstr "Tampilkan Batang Menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Tampilkan Batang Navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang navigasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "Tampilkan Batang Bookmark" +msgstr "Tampilkan Batang Penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "Apakah ingin menampilkan batang bookmark" +msgstr "Apakah ingin menampilkan batang penanda" -#: ../midori/midori-websettings.c:329 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Panel" msgstr "Tampilkan Panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:330 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Apakah ingin menampilkan panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 +msgid "Show Transferbar" +msgstr "Tampilkan Batang Transfer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:460 +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "Apakah ingin menampilkan batang transfer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Show Statusbar" msgstr "Tampilkan Batang Status" -#: ../midori/midori-websettings.c:339 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Apakah ingin menampilkan batang status" -#: ../midori/midori-websettings.c:348 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Gaya Batang Alat" +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Gaya Batang Alat:" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Gaya dari batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "Tampilkan progres di lema lokasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "Apakah ingin menampilkan progres memuat di lema lokasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:511 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "Mesin pencari di penyelesai lokasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:512 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "Apakah akan menampilkan mesin pencari di penyelesai lokasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Toolbar Items" msgstr "Item Batang Alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Item yang akan ditampilkan di batang alat" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel Sisi Kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Apakah ingin membuat panel sisi kompak" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 -msgid "Load on Startup" -msgstr "Dimuat Saat Hidupkan" +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "Tampilkan kendali operasi dari panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Apa yang akan dimuat saat hidupkan" +#: ../midori/midori-websettings.c:546 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "Apakah ingin menampilkan kendali operasi dari panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:561 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "Ratakan panel sisi di kanan" + +#: ../midori/midori-websettings.c:562 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "Apakah ingin meratakan panel sisi di sebelah kanan" + +#: ../midori/midori-websettings.c:571 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "Jika Midori dijalankan:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:572 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "Apa yang akan dilakukan saat Midori dijalankan" + +#: ../midori/midori-websettings.c:581 +msgid "Homepage:" +msgstr "Beranda:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" msgstr "Laman" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 -msgid "Download Folder" -msgstr "Folder Unduh" +#: ../midori/midori-websettings.c:597 +msgid "Show crash dialog" +msgstr "Tampilkan dialog macet" -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "Tampilkan sebuah dialog setelah Midori macet" + +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:614 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab baru" + +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "Tampilkan panggil cepat di tab yang baru dibuka" + +#: ../midori/midori-websettings.c:623 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Simpan berkas yang diunduh ke:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Folder berkas terunduh disimpan di" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "Tanya folder tujuan" + +#: ../midori/midori-websettings.c:644 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "Apakah akan menanyakan folder tujuan ketika mengunduh sebuah berkas" + +#: ../midori/midori-websettings.c:663 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "Beritahu jika sebuah transfer telah selesai" + +#: ../midori/midori-websettings.c:664 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "Apakah akan menampilkan sebuah notifikasi ketika sebuah transfer " +"telah selesai" + +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" msgstr "Manajer Unduh" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "An external download manager" msgstr "Manajer unduh eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Text Editor" msgstr "Penyunting Teks" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "An external text editor" msgstr "Penyunting teks eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:701 +msgid "News Aggregator" +msgstr "Agregator Berita" + +#: ../midori/midori-websettings.c:702 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "Sebuah agregator berita eksternal" + +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Location entry Search" msgstr "Pencari entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Pencarian yang dilakukan di dalam entri lokasi" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Penyandian Kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Penyandian karakter kesukaan" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Selalu Tampilkan Batang Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Selalu tampilkan batang tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Tutup Tombol di Tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Apakah tab memiliki tombol tutup" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Buka halaman baru di" +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Buka halaman baru di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:463 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" msgstr "Dimana membuka halaman baru" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 -msgid "Open external pages in" -msgstr "Buka halaman eksternal di" +#: ../midori/midori-websettings.c:758 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Buka halaman eksternal di:" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Dimana ingin membuka halaman yang dibuka secara eksternal" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Klik Tengah Membuka Pilihan" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 -msgid "Load an URL from the selection via middle click" -msgstr "Muat URI dari pilihan via klik tengah" +#: ../midori/midori-websettings.c:769 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "Muat sebuah alamat dari pilihan via klik tengah" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Buka Tab di Latar Belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Apakah ingin membuka tab baru di latar belakang" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Buka Tab di Samping Saat Ini" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" "Apakah ingin membuka tab baru di sebelah tab saat ini atau setelah tab " "terakhir" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Buka popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Apakah ingin membuka jendela popup di tab" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "Pembesaran Teks dan Gambar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:813 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "Apakah ingin memperbesar teks dan gambar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:828 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "Cari dalam baris ketika mengetik" + +#: ../midori/midori-websettings.c:829 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "Apakah akan secara otomatis mencari dalam baris ketika mengetik" + +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" msgstr "Terima kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Tipe kuki apa yang diterima" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Original cookies only" msgstr "Hanya kuki asli" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Terima kuki hanya dari situs web asli" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Usia kuki maksimum" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk menyimpan kuki" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Ingat halaman terakhir dikunjungi" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Apakah halaman terakhir dikunjungi tersimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" msgstr "Usia riwayat maksimum" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Jumlah maksimum hari untuk tetap menyimpan riwayat" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Ingat bentuk terakhir masukan" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Apakah bentuk terakhir masukan disimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:894 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Ingat berkas terakhir diunduh" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Apakah berkas terakhir diunduh akan disimpan" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Proxy HTTP" +#: ../midori/midori-websettings.c:905 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Server Proxy" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 -msgid "The proxy used for HTTP connections" -msgstr "Proxy yang digunakan untuk koneksi HTTP" +#: ../midori/midori-websettings.c:906 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" +msgstr "Proxy server yang digunakan untuk koneksi HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 +msgid "Detect proxy server automatically" +msgstr "Deteksi server proxy secara otomatis" + +#: ../midori/midori-websettings.c:922 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "Apakah akan mendeteksi server proxy secara otomatis dari lingkungan" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:938 +msgid "Identify as" +msgstr "Identifikasi sebagai" + +#: ../midori/midori-websettings.c:939 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "Apa yang diidentifikasi sebagai halaman web" + +#: ../midori/midori-websettings.c:955 +msgid "Identification string" +msgstr "Tali identifikasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:956 +msgid "The application identification string" +msgstr "Tali identifikasi aplikasi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Cache size" msgstr "Ukuran tembolok" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Ukuran tembolok yang diizinkan" +#: ../midori/midori-websettings.c:980 +msgid "Clear private data" +msgstr "Hapus data pribadi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:981 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "Data pribadi yang dipilih untuk dihapus" + +#: ../midori/midori-view.c:781 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "Halaman bernama '%s' tak dapat dimuat" + +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#: ../midori/midori-view.c:783 ../midori/midori-view.c:3013 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 +msgid "Error" +msgstr "Galat" + +#: ../midori/midori-view.c:786 +msgid "Try again" +msgstr "Coba lagi" + #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:632 +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Tak ditemukan - %s" -#: ../midori/midori-view.c:902 +#: ../midori/midori-view.c:1205 +msgid "Open _Link" +msgstr "Buka _Tautan" + +#: ../midori/midori-view.c:1207 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Buka Taut di _Tab Baru" -#: ../midori/midori-view.c:925 -msgid "_Save Link destination" -msgstr "_Simpan Taut tujuan" +#: ../midori/midori-view.c:1224 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Buka Tautan di _Jendela Baru" -#: ../midori/midori-view.c:933 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Unduh Taut tujuan" -#: ../midori/midori-view.c:955 -msgid "Open URL in New _Tab" -msgstr "Buka URL di _Tab Baru" +#: ../midori/midori-view.c:1236 +msgid "_Save Link destination" +msgstr "_Simpan Taut tujuan" -#: ../midori/midori-view.c:1365 +#: ../midori/midori-view.c:1245 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "Unduh Dengan _Manajer Unduh" + +#: ../midori/midori-view.c:1274 +msgid "Search _with" +msgstr "Cari _dengan" + +#: ../midori/midori-view.c:1306 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Cari web" + +#: ../midori/midori-view.c:1316 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "Buka Alamat di _Tab Baru" + +#: ../midori/midori-view.c:1494 +msgid "Open or download file" +msgstr "Buka atau unduh berkas" + +#: ../midori/midori-view.c:1511 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "Tipe Berkas: '%s'" + +#: ../midori/midori-view.c:1514 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "Tipe Berkas: %s ('%s')" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:1518 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Buka %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1957 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Periksa halaman - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1503 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" +#: ../midori/midori-view.c:2147 +msgid "Speed dial" +msgstr "Panggil cepat" -#: ../midori/midori-view.c:1527 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:2148 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "Klik untuk menambah jalan pintas" + +#: ../midori/midori-view.c:2149 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "Masukkan alamat jalan pintas" + +#: ../midori/midori-view.c:2150 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "Masukkan judul jalan pintas" + +#: ../midori/midori-view.c:2151 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus jalan pintas ini?" + +#: ../midori/midori-view.c:2181 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "Dokumen tak dapat ditampilkan" + +#: ../midori/midori-view.c:2198 +#, c-format msgid "No documentation installed" -msgstr "Tampilkan dokumentasi" +msgstr "Tak ada dokumentasi yang terinstal" -#: ../midori/midori-preferences.c:87 +#: ../midori/midori-view.c:2323 +msgid "Blank page" +msgstr "Halaman kosong" + +#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865 +msgid "New _Tab" +msgstr "Tab _Baru" + +#: ../midori/midori-view.c:2565 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Duplikasi Tab" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Kembalikan Tab" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Kecilkan Tab" + +#: ../midori/midori-preferences.c:91 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Pengaturan untuk %s" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:398 msgid "General" msgstr "Umum" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Startup" msgstr "Mulai" +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "Gunakan halaman saat ini sebagai beranda" + +#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88 +msgid "Transfers" +msgstr "Transfer" + #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:440 msgid "Appearance" msgstr "Tampilan" -#: ../midori/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Font settings" msgstr "Pengaturan fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:389 +#: ../midori/midori-preferences.c:443 msgid "Default Font Family" msgstr "Keluarga Fonta Standar" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "Keluarga fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" + +#: ../midori/midori-preferences.c:450 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "Ukuran fonta standar yang digunakan untuk menampilkan teks" + +#: ../midori/midori-preferences.c:453 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "Keluarga Fonta Sesuai Lebar" + +#: ../midori/midori-preferences.c:457 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "Keluarga fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" + +#: ../midori/midori-preferences.c:460 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "Ukuran fonta yang digunakan untuk menampilkan teks sesuai lebar" + +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Ukuran Fonta Minimum" +#: ../midori/midori-preferences.c:466 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "Ukuran fonta minimum yang digunakan untuk menampilkan teks" + +#: ../midori/midori-preferences.c:473 +msgid "Encoding" +msgstr "Penyandian" + +#: ../midori/midori-preferences.c:476 +msgid "The character encoding to use by default" +msgstr "Penyandian karakter untuk digunakan sebagai standar" + #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:407 +#: ../midori/midori-preferences.c:483 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: ../midori/midori-preferences.c:408 +#: ../midori/midori-preferences.c:484 msgid "Features" msgstr "Fitur" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" -msgstr "Muat citra secara otomatis" +msgstr "Muat gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "Muat dan tampilkan gambar secara otomatis" + +#: ../midori/midori-preferences.c:491 msgid "Shrink images automatically" -msgstr "Kecilkan citra secara otomatis" +msgstr "Kecilkan gambar secara otomatis" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit" +msgstr "Secara otomatis mengecilkan gambar tunggal agar muat" + +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Print background images" -msgstr "Cetak citra latar belakang" +msgstr "Cetak gambar latar belakang" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:496 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "Apakah gambar latar belakang harus dicetak" + +#: ../midori/midori-preferences.c:499 msgid "Resizable text areas" msgstr "Area teks dapat diubah ukurannya" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39 +#: ../midori/midori-preferences.c:500 +msgid "Whether text areas are resizable" +msgstr "Apakah area teks dapat diubah ukurannya" + +#: ../midori/midori-preferences.c:503 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Aktifkan skrip" -#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46 -msgid "Enable plugins" -msgstr "Aktifkan plugin" +#: ../midori/midori-preferences.c:504 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "Aktifkan bahasa skrip terbenam" -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:507 ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Aktifkan plugin Netscape" + +#: ../midori/midori-preferences.c:508 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "Aktifkan objek plugin Netscape terbenam" + +#: ../midori/midori-preferences.c:511 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "Paksa 96 titik per inci" + +#: ../midori/midori-preferences.c:512 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "Paksa kerapatan titik video 96 DPI" + +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Enable developer tools" msgstr "Aktifkan alat pengembang" +#: ../midori/midori-preferences.c:516 +msgid "Enable special extensions for developers" +msgstr "Aktifkan ekstensi khusus untuk pengembang" + +#: ../midori/midori-preferences.c:523 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Pemeriksa Ejaan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:526 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Aktifkan Pemeriksa Ejaan" + +#: ../midori/midori-preferences.c:527 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "Aktifkan pemeriksa ejaan ketika mengetik" + +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:531 +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "" +"Senarai dipisahkan koma dari bahasa yang akan digunakan untuk pemeriksa " +"ejaan, misalnya \"en_GB,de_DE\"" + #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 msgid "Interface" msgstr "Antarmuka" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:537 msgid "Navigationbar" msgstr "Batang navigasi" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:548 msgid "Browsing" msgstr "Meramban" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:574 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikasi" + +#: ../midori/midori-preferences.c:575 +msgid "External applications" +msgstr "Aplikasi Eksternal" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:621 ../midori/midori-preferences.c:622 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:649 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:498 +#: ../midori/midori-preferences.c:654 msgid "Privacy" msgstr "Privasi" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 +#: ../midori/midori-preferences.c:655 msgid "Web Cookies" msgstr "Kuki Web" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:668 ../midori/midori-preferences.c:678 msgid "days" msgstr "hari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 ../katze/katze-arrayaction.c:335 msgid "Empty" msgstr "Kosong" -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Tambah mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Sunting mesin pencari" -#: ../midori/midori-searchaction.c:825 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:869 -msgid "_Icon (name or file):" -msgstr "_Ikon (nama atau berkas):" +#: ../midori/midori-searchaction.c:980 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:883 +#: ../midori/midori-searchaction.c:994 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1060 -msgid "Manage search engines" -msgstr "Atur mesin pencari" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 +msgid "Manage Search Engines" +msgstr "Atur Mesin Pencari" -#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 +msgid "Use as _default" +msgstr "Gunakan sebagai stan_dar" + +#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 msgid "Could not run external program." msgstr "Tak dapat menjalankan program eksternal." -#: ../midori/sokoke.c:282 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "Peringatan: Anda menggunakan akun superuser!" +#: ../midori/sokoke.c:856 +msgid "_Bookmark" +msgstr "B_ookmark" -#: ../midori/gjs.c:514 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "Galat tak diketahui terjadi." +#: ../midori/sokoke.c:858 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Tambah P_enanda" -#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832 -#, c-format -msgid "%s has no property '%s'" -msgstr "%s tak memiliki properti '%s'" +#: ../midori/sokoke.c:859 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" -#: ../midori/gjs.c:878 -#, c-format -msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" -msgstr "%s tak dapat ditugaskan ke %s.%s" +#: ../midori/sokoke.c:860 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Ekstensi" -#: ../midori/gjs.c:888 -#, c-format -msgid "%s.%s cannot be accessed" -msgstr "%s.%s tak dapat diakses" +#: ../midori/sokoke.c:861 +msgid "_History" +msgstr "_Riwayat" -#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../midori/sokoke.c:862 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Beranda" + +#: ../midori/sokoke.c:863 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Skrip pengguna" + +#: ../midori/sokoke.c:864 +msgid "User_styles" +msgstr "Ga_ya pengguna" + +#: ../midori/sokoke.c:866 +msgid "_Transfers" +msgstr "_Transfer" + +#: ../midori/sokoke.c:867 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "P_lugin Netscape" + +#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" msgstr "Skrip pengguna" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146 +#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 msgid "Userstyles" msgstr "Gaya pengguna" -#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktifkan" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:108 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Penanda" -#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153 -msgid "_Disable" -msgstr "_Non Aktifkan" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:239 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "Sunting penanda terpilih" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:247 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "Hapus penanda terpilih" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Tambah folder baru" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +msgid "Separator" +msgstr "Pemisah" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" +#: ../panels/midori-history.c:162 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua item riwayat?" + +#: ../panels/midori-history.c:217 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Bookmark item riwayat terpilih" + +#: ../panels/midori-history.c:226 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Hapus item riwayat terpilih" + +#: ../panels/midori-history.c:234 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Bersihkan seluruh riwayat" + +#: ../panels/midori-history.c:601 +msgid "A week ago" +msgstr "Seminggu yang lalu" + +#: ../panels/midori-history.c:606 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d hari yang lalu" + +#: ../panels/midori-history.c:614 +msgid "Today" +msgstr "Hari Ini" + +#: ../panels/midori-history.c:616 +msgid "Yesterday" +msgstr "Kemarin" + +#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Plugin Netscape" + +#: ../panels/midori-transfers.c:271 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s dari %s" + +#: ../panels/midori-transfers.c:479 +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "Buka _Folder Tujuan" + +#: ../panels/midori-transfers.c:482 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "Salin Tautan Lok_asi" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Otentikasi Diperlukan" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" +msgstr "" +"Sebuah nama pengguna dan sebuah sandi diperlukan\n" +"untuk membuka lokasi ini:" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + #: ../katze/katze-throbber.c:828 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" @@ -1322,46 +1898,386 @@ msgstr "Stok ikon '%s' tak dapat dimuat" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Bingkai animasi rusak" -#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352 +#: ../katze/katze-utils.c:200 ../katze/katze-utils.c:407 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Properti '%s' tidak sah untuk %s" -#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217 +#: ../katze/katze-utils.c:235 ../katze/katze-utils.c:264 msgid "Choose file" msgstr "Pilih berkas" -#: ../katze/katze-utils.c:198 +#: ../katze/katze-utils.c:250 msgid "Choose folder" msgstr "Pilih folder" +#: ../extensions/adblock.c:167 +msgid "Configure Advertisement filters" +msgstr "Atur filter Iklan" + +#: ../extensions/adblock.c:304 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "Atur filter _Iklan..." + +#: ../extensions/adblock.c:562 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "Pemblokir Iklan" + +#: ../extensions/adblock.c:563 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "Blok iklan berdasarkan sebuah senarai filter" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 +msgid "Tint tabs distinctly" +msgstr "Warnai tab dengan jelas" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "Tab Penuh Warna" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "Warnai tiap tab dengan jelas" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "Manajer Kuki" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 +msgid "" +"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " +"deleted which match the filter." +msgstr "" +"Hapus semua kuki yang ditampilkan. Jika sebuah filter diatur, hanya kuki " +"yang cocok dengan filter yang dihapus." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +msgid "Expand All" +msgstr "Perluas Semua" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +msgid "Collapse All" +msgstr "Perkecil Semua" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "Anda yakin ingin menghapus semua kuki?" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +msgid "Question" +msgstr "Pertanyaan" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "Hanya kuki yang cocok dengan filter yang akan dihapus." + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 +msgid "At the end of the session" +msgstr "Di akhir sesi" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "" +"Host: %s\n" +"Nama: %s\n" +"Nilai: %s\n" +"Alamat: %s\n" +"Keamanan: %s\n" +"Kadaluwarsa: %s" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 +msgid "_Expand All" +msgstr "_Perluas Semua" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 +msgid "_Collapse All" +msgstr "P_erkecil Semua" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 +msgid "" +"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " +"the entered filter" +msgstr "" +"Masukkan sebuah tali filter untuk menampilkan hanya kuki yang nama atau " +"daerah ranahnya cocok dengan filter yang dimasukkan" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "Manajer _Kuki" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "Senarai, tampilan dan hapus kuki" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "Gagal untuk mencari elemen Atom \"lema\" yang diperlukan di data XML." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "Gagal untuk mencari elemen Atom \"umpan\" yang diperlukan di data XML." + +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "Terakhir dimutakhirkan: %s." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 +msgid "Feeds" +msgstr "Umpan" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 +msgid "Add new feed" +msgstr "Tambah umpan baru" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +msgid "Delete feed" +msgstr "Hapus umpan" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 +msgid "_Feeds" +msgstr "_Umpan" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "Gagal mencari elemen root di umpan data XML." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "Format umpan tak didukung." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "Gagal menguraikan umpan XML: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "Gagal mencari elemen \"kanal\" di data XML RSS." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "Versi RSS tak didukung telah ditemukan." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "Gagal mencari elemen \"item\" RSS yang diperlukan di data XML." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "Gagal mencari elemen \"kanal\" RSS yang diperlukan di data XML." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "Umpan '%s' telah ada" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "Gagal memuat umpan '%s'" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 +msgid "New feed" +msgstr "Umpan baru" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +msgid "Feed Panel" +msgstr "Panel Umpan" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "Baca umpan Atom/ RSS" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gerak Tetikus" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237 +msgid "Control Midori by moving the mouse" +msgstr "Kendalikan Midori dengan menggerakkan tetikus" + #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "Pageholder" -#: ../extensions/page-holder.c:128 +#: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" msgstr "_Pageholder" -#: ../extensions/statusbar-features.c:30 +#: ../extensions/shortcuts.c:172 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "Sesuaikan jalan pintas Papan Ketik" + +#: ../extensions/shortcuts.c:264 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "Sesuaikan J_alan Pintas..." + +#: ../extensions/shortcuts.c:303 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Jalan Pintas" + +#: ../extensions/shortcuts.c:304 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "Tampilkan dan sunting jalan pintas papan ketik" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Gambar" -#: ../extensions/statusbar-features.c:37 -#, fuzzy +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" -msgstr "Skrip pengguna" +msgstr "Skrip" -#: ../extensions/statusbar-features.c:44 -msgid "Plugins" +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "Fitur Batang Status" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "Matikan atau hidupkan dengan mudah fitur-fitur di halaman web" + +#: ../extensions/tab-panel.c:383 ../extensions/tab-panel.c:443 +msgid "Tab Panel" +msgstr "Panel Tab" + +#: ../extensions/tab-panel.c:427 +msgid "T_ab Panel" +msgstr "Panel T_ab" + +#: ../extensions/tab-panel.c:444 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "Tampilkan tab di sebuah panel vertikal" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "Sesuaikan Batang Alat" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "" +"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " +"and drop." msgstr "" +"Pilih item yang akan ditampilkan di batang alat. Item dapat diubah urutannya " +"dengan seret dan taruh." -#~ msgid "Open in Page_holder..." -#~ msgstr "Buka di Page_holder..." +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +msgid "Available Items" +msgstr "Item Tersedia" -#~ msgid "Open the current page in the pageholder" -#~ msgstr "Buka halaman saat ini di pageholder" +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +msgid "Displayed Items" +msgstr "Item Ditampilkan" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Sesuaikan _Batang Alat..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Penyunting Batang Alat" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "Sunting tata letak batang alat dengan mudah" + +#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" +#~ msgstr "Tutup Tab dan _Jendela" + +#~ msgid "URIs" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "[URIs]" +#~ msgstr "[URI]" + +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Root" + +#~ msgid "_Quick Find" +#~ msgstr "_Cari Cepat" + +#~ msgid "Quickly jump to a word or phrase" +#~ msgstr "Lompat segera ke kata atau frasa" + +#~ msgid "Last open pages" +#~ msgstr "Halaman terakhir dibuka" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Keduanya" + +#~ msgid "Both horizontal" +#~ msgstr "Keduanya horizontal" + +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "Dimuat Saat Hidupkan" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Folder Unduh" + +#~ msgid "HTTP Proxy" +#~ msgstr "Proxy HTTP" + +#~ msgid "Open URL in New _Tab" +#~ msgstr "Buka URL di _Tab Baru" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Sumber" + +#~ msgid "_Icon (name or file):" +#~ msgstr "_Ikon (nama atau berkas):" + +#~ msgid "Manage search engines" +#~ msgstr "Atur mesin pencari" + +#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" +#~ msgstr "Peringatan: Anda menggunakan akun superuser!" + +#~ msgid "%s has no property '%s'" +#~ msgstr "%s tak memiliki properti '%s'" + +#~ msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" +#~ msgstr "%s tak dapat ditugaskan ke %s.%s" + +#~ msgid "%s.%s cannot be accessed" +#~ msgstr "%s.%s tak dapat diakses" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktifkan" + +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "_Non Aktifkan" #~ msgid "Last pageholder URI" #~ msgstr "URI pageholder terakhir"