From c71a531f85bba09e6a44c335e938e55ef251ae66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Masato Hashimoto Date: Wed, 25 Apr 2012 13:31:17 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100% New status: 652 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/ja.po | 22 +++++++++++----------- 1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7322ed8b..ba85f1db 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Midori 0.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-22 16:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-22 16:49+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-25 20:31+0900\n" "Last-Translator: Masato Hashimoto \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "検索エンジンを読み込めませんでした。%s\n" #: ../midori/main.c:434 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "履歴のクリアーに失敗しました: %s\n" +msgstr "履歴のクリアに失敗しました: %s\n" #: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 @@ -648,16 +648,16 @@ msgstr "ブックマークのエクスポートに失敗しました" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu #: ../midori/midori-browser.c:4556 msgid "Clear Private Data" -msgstr "プライベートデータのクリアー" +msgstr "プライベートデータのクリア" # Button label #: ../midori/midori-browser.c:4560 msgid "_Clear private data" -msgstr "プライベートデータのクリアー(_C)" +msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" #: ../midori/midori-browser.c:4573 msgid "Clear the following data:" -msgstr "以下のデータをクリアーします:" +msgstr "以下のデータをクリアします:" #: ../midori/midori-browser.c:4583 msgid "Last open _tabs" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "最後に開いたタブ(_T)" #: ../midori/midori-browser.c:4609 msgid "Clear private data when _quitting Midori" -msgstr "Midori 終了時にプライベートデータをクリアーする(_Q)" +msgstr "Midori 終了時にプライベートデータをクリアする(_Q)" #: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "A lightweight web browser." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "検索エンジンの管理(_M)" #: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "_Clear Private Data" -msgstr "プライベートデータのクリアー(_C)" +msgstr "プライベートデータのクリア(_C)" #: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "_Inspect Page" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "" # Button title #: ../midori/midori-websettings.c:1064 msgid "Clear private data" -msgstr "プライベートデータのクリアー" +msgstr "プライベートデータのクリア" # FIXME: #: ../midori/midori-websettings.c:1065 @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "選択されているプライベートデータを削除します" #: ../midori/midori-websettings.c:1080 msgid "Clear data" -msgstr "データのクリアー" +msgstr "データのクリア" # FIXME: #: ../midori/midori-websettings.c:1081 @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" -msgstr "すべてクリアー" +msgstr "すべてクリア" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 msgid "Some files are being downloaded" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "選択した履歴アイテムを削除します" # tooltip #: ../panels/midori-history.c:424 msgid "Clear the entire history" -msgstr "すべての履歴をクリアーします" +msgstr "すべての履歴をクリアします" #: ../panels/midori-transfers.c:86 msgid "Transfers"