diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index b25f8a03..011b853e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 09:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 10:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-02 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-02 17:07+0200\n" "Last-Translator: Algimantas Margevičius \n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: \n" @@ -21,35 +21,35 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: ../data/midori.desktop.in.h:1 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the Web" +msgstr "Naršyti internete" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +msgid "Internet;WWW;Explorer" +msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1978 ../midori/main.c:1998 #: ../midori/main.c:2009 ../midori/midori-websettings.c:304 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "Žiniatinklio naršyklė" -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 -msgid "Browse the Web" -msgstr "Naršyti internete" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:4 -msgid "Internet;WWW;Explorer" -msgstr "Internetas;WWW;Naršyklė" - #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 msgid "Midori Private Browsing" msgstr "Midori Privatus naršymas" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 ../midori/midori-view.c:3991 -msgid "Private Browsing" -msgstr "Privatus naršymas" - -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Atverti naują _privataus naršymo langą" +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4013 +msgid "Private Browsing" +msgstr "Privatus naršymas" + #: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_Pradžios tinklalapis" #: ../midori/midori-app.c:1338 msgid "_Userscripts" -msgstr "" +msgstr "_Naudotojo scenarijai" #: ../midori/midori-app.c:1339 msgid "New _Tab" @@ -368,11 +368,11 @@ msgstr "Nauja _kortelė" #: ../midori/midori-app.c:1340 msgid "_Transfers" -msgstr "" +msgstr "_Perdavimai" #: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "Netscape p_lugins" -msgstr "" +msgstr "Netscape _įskiepiai" #: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "_Closed Tabs" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Pridėti į _spartųjį rinkimą" #: ../midori/midori-browser.c:873 msgid "Show in the tool_bar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti įrankių _juostoj" #: ../midori/midori-browser.c:888 msgid "Run as _web application" -msgstr "" +msgstr "Veikia kaip _interneto programa" #: ../midori/midori-browser.c:959 #, c-format @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Čia nepakanka laisvos vietos atsisiųsti „%s”." #: ../midori/midori-browser.c:971 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." -msgstr "" +msgstr "Failui reikia %s bet liko tik %s." #: ../midori/midori-browser.c:1015 ../midori/midori-browser.c:4425 msgid "Save file as" @@ -514,19 +514,19 @@ msgstr "Nauja kortelė atidaryta" #: ../midori/midori-browser.c:1362 msgid "Error opening the image!" -msgstr "" +msgstr "Klaida atveriant paveikslėlį!" #: ../midori/midori-browser.c:1363 msgid "Can not open selected image in a default viewer." -msgstr "" +msgstr "Numatytoje žiūryklėje paveikslėlio atverti nepavyko." #: ../midori/midori-browser.c:1369 msgid "Error downloading the image!" -msgstr "" +msgstr "Klaida parsiunčiant paveikslėlį!" #: ../midori/midori-browser.c:1370 msgid "Can not downlaod selected image." -msgstr "" +msgstr "Nepavyko parsiųst paveikslėlio." #: ../midori/midori-browser.c:1473 msgid "Save file" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:2464 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" -msgstr "" +msgstr "Naujas kanalas" #: ../midori/midori-browser.c:2507 ../midori/midori-browser.c:5357 #: ../panels/midori-bookmarks.c:426 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Tuščias" #: ../midori/midori-browser.c:3500 msgid "Toggle text cursor navigation" -msgstr "" +msgstr "Perjungti teksto žymeklio naršymą" #: ../midori/midori-browser.c:3818 ../midori/midori-browser.c:5743 #, c-format @@ -575,15 +575,15 @@ msgstr "Nepavyko įterpti naujo žurnalo įrašo: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:4153 ../panels/midori-bookmarks.c:742 #: ../panels/midori-history.c:747 msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "" +msgstr "Atverti viską _kortelėse" #: ../midori/midori-browser.c:4160 ../panels/midori-bookmarks.c:748 #: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atidaryti naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2555 -#: ../midori/midori-view.c:4485 ../panels/midori-bookmarks.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:4163 ../midori/midori-view.c:2575 +#: ../midori/midori-view.c:4507 ../panels/midori-bookmarks.c:750 #: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Pridėti į spartųjį _rinkimą" #: ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Add Shortcut to the _desktop" -msgstr "" +msgstr "Įdėti nuorodą į _darbastalį" #: ../midori/midori-browser.c:5227 msgid "Create _Launcher" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Įrankių _juostos" #: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Reload page without caching" -msgstr "" +msgstr "Perkrauti puslapį be spartinimo" #: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Increase the zoom level" @@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "_Sekanti kortelė" #: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Move Tab _Backward" -msgstr "" +msgstr "Perkelti kortelę į _atgal" #: ../midori/midori-browser.c:5385 msgid "_Move Tab Forward" -msgstr "" +msgstr "Perkelti kortelę į _pirmyn" #: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "Focus _Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Fokusuoti dabartinę _kortelę" #: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "Focus _Next view" -msgstr "" +msgstr "Fokusuoti _sekantį rodinį" #: ../midori/midori-browser.c:5394 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" -msgstr "" +msgstr "Rodyti tik dabartinės _kortelės piktogramą" #: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Duplicate Current Tab" @@ -928,11 +928,11 @@ msgstr "_Dubliuoti dabartinę kortelę" #: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "Close Ot_her Tabs" -msgstr "" +msgstr "Užverti _kitas korteles" #: ../midori/midori-browser.c:5403 msgid "Open last _session" -msgstr "" +msgstr "Atverti paskutinį _seansą" #: ../midori/midori-browser.c:5406 msgid "_Help" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "_Būsenos juosta" #: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Automatiškai" #: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Chinese (BIG5)" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Atverti ankščiau užvertas korteles ar langus" #: ../midori/midori-browser.c:6051 msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Rodyti išsaugotas žymeles" #: ../midori/midori-browser.c:6065 msgid "_Tools" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "_Langas" #: ../midori/midori-browser.c:6082 msgid "Show a list of all open tabs" -msgstr "" +msgstr "Rodyti atvertų kortelių sąrašą" #: ../midori/midori-browser.c:6096 msgid "_Menu" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Meniu" #: ../midori/midori-browser.c:6768 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Netikėtas nustatymas „%s“" #: ../midori/midori-extension.c:310 #, c-format @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Konfigūracijos su plėtiniu „%s“ negalima įkelti: %s\n" #: ../extensions/addons.c:1695 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Plėtinio „%s“ konfigūracijos išsaugoti nepavyko: %s\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:425 #, c-format @@ -1077,21 +1077,21 @@ msgstr "Nepavyko pažymėti žurnalo įrašo\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:509 #, c-format msgid "Search for %s" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti %s" #: ../midori/midori-locationaction.c:539 #, c-format msgid "Search with %s" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti su %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #: ../midori/midori-locationaction.c:1315 msgid "Paste and p_roceed" -msgstr "" +msgstr "Įdėti ir _tęsti" #: ../midori/midori-locationaction.c:1679 msgid "Not verified" -msgstr "" +msgstr "Nepatvirtinta" #: ../midori/midori-locationaction.c:1697 msgid "Verified and encrypted connection" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Rodyti pradžios tinklapį" #: ../midori/midori-websettings.c:229 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "" +msgstr "Japonų (Shift_JIS)" #: ../midori/midori-websettings.c:249 msgid "New tab" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Piktogramos" #: ../midori/midori-websettings.c:268 msgid "Small icons" -msgstr "" +msgstr "Mažos piktogramos" #: ../midori/midori-websettings.c:269 msgid "Text" @@ -1188,27 +1188,27 @@ msgstr "Internet Explorer" #: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Remember last window size" -msgstr "" +msgstr "Įsiminti paskutini lango dydį" #: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "Whether to save the last window size" -msgstr "" +msgstr "Ar išsaugoti paskutinio lango dydį" #: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Last window width" -msgstr "" +msgstr "Paskutinio lango plotis" #: ../midori/midori-websettings.c:371 msgid "The last saved window width" -msgstr "" +msgstr "Paskutinio išsaugoto lango plotis" #: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "Last window height" -msgstr "" +msgstr "Paskutinio lango aukštis" #: ../midori/midori-websettings.c:380 msgid "The last saved window height" -msgstr "" +msgstr "Paskutinio išsaugoto lango aukštis" #: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Last panel position" @@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr "Paskutinė išsaugota skydelio padėtis" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:415 msgid "Last panel page" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis skydelio puslapis" #: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "The last saved panel page" -msgstr "" +msgstr "Paskutinis išsaugotas skydelio puslapis" #: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Last Web search" -msgstr "" +msgstr "Paskutinė interneto paieška" #: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "The last saved Web search" -msgstr "" +msgstr "Paskutinė išsaugota interneto paieška" #: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Menubar" @@ -1241,23 +1241,23 @@ msgstr "Rodyti meniu juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the menubar" -msgstr "" +msgstr "Ar rodyti meniu juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Navigationbar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti naršymo juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the navigationbar" -msgstr "" +msgstr "Ar rodyti naršymo juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Show Bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "Rodyti žymelių juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:453 msgid "Whether to show the bookmarkbar" -msgstr "" +msgstr "Ar rodyti žymelių juostą" #: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Show Panel" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Įrankių juostos stilius" #: ../midori/midori-websettings.c:490 msgid "Toolbar Items" -msgstr "" +msgstr "Įrankinės elementai" #: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "The items to show on the toolbar" @@ -1305,15 +1305,15 @@ msgstr "Lygiuoti šoninį skydelį dešinėn" #: ../midori/midori-websettings.c:516 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "" +msgstr "Ar lygiuoti šoninį skydelį dešinėn" #: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "Open panels in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Atverti skydelius atskiruose languose" #: ../midori/midori-websettings.c:532 msgid "Whether to always open panels in separate windows" -msgstr "" +msgstr "Ar visada atverti skydelius atskiruose languose" #: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "When Midori starts:" @@ -1357,19 +1357,19 @@ msgstr "Išorinė rašyklė" #: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "News Aggregator" -msgstr "" +msgstr "Naujienų skaityklė" #: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "An external news aggregator" -msgstr "" +msgstr "Išorinė naujienų skaityklė" #: ../midori/midori-websettings.c:610 msgid "Location entry Search" -msgstr "" +msgstr "Vietos įvesties paieška" #: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "The search to perform inside the location entry" -msgstr "" +msgstr "Paieška kuri bus vykdoma vietos įvestyje" #: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "Preferred Encoding" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Atverti iškylančius langus kaip korteles" #: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Whether to open popup windows in tabs" -msgstr "" +msgstr "Ar atverti iškylančius langus kaip korteles" #: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Load images automatically" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Naudoti „Netscape” įskiepius" #: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "" +msgstr "Naudoti įmontuotus „Netscape” įskiepius" #: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Enable Spell Checking" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Leisti tikrinti rašybą berašant" #: ../midori/midori-websettings.c:757 msgid "Enable HTML5 database support" -msgstr "" +msgstr "Įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" #: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Whether to enable HTML5 database support" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Ar įjungti HTML5 duomenų bazės palaikymą" #: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "Enable HTML5 local storage support" -msgstr "" +msgstr "Įjungti HTML 5 vietinio kaupimo funkcijos palaikymą" #: ../midori/midori-websettings.c:765 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" @@ -1646,252 +1646,252 @@ msgstr "" msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1326 +#: ../midori/midori-view.c:1327 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 +#: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361 msgid "_Deny" msgstr "_Neleisti" -#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360 +#: ../midori/midori-view.c:1331 ../midori/midori-view.c:1361 msgid "_Allow" msgstr "_Leisti" -#: ../midori/midori-view.c:1356 +#: ../midori/midori-view.c:1357 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1447 +#: ../midori/midori-view.c:1448 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Klaida - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1448 +#: ../midori/midori-view.c:1449 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1450 +#: ../midori/midori-view.c:1451 msgid "Try again" msgstr "Bandyti dar kartą" -#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2496 +#: ../midori/midori-view.c:1613 ../midori/midori-view.c:2516 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2327 ../midori/midori-view.c:2645 +#: ../midori/midori-view.c:2347 ../midori/midori-view.c:2665 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2379 +#: ../midori/midori-view.c:2399 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2383 +#: ../midori/midori-view.c:2403 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2384 +#: ../midori/midori-view.c:2404 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2387 +#: ../midori/midori-view.c:2407 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2390 +#: ../midori/midori-view.c:2410 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2395 +#: ../midori/midori-view.c:2415 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2411 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2414 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Copy Image _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2417 +#: ../midori/midori-view.c:2437 msgid "Save I_mage" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2420 +#: ../midori/midori-view.c:2440 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2427 +#: ../midori/midori-view.c:2447 msgid "Copy Video _Address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2430 +#: ../midori/midori-view.c:2450 msgid "Save _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2430 +#: ../midori/midori-view.c:2450 msgid "Download _Video" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2456 +#: ../midori/midori-view.c:2476 msgid "Search _with" msgstr "Ieškoti _su" -#: ../midori/midori-view.c:2488 +#: ../midori/midori-view.c:2508 msgid "_Search the Web" msgstr "_Ieškoti žiniatinklyje" -#: ../midori/midori-view.c:2504 +#: ../midori/midori-view.c:2524 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Atverti adresą naujoje _kortelėje" -#: ../midori/midori-view.c:2795 +#: ../midori/midori-view.c:2815 msgid "Open or download file" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2814 +#: ../midori/midori-view.c:2834 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2816 +#: ../midori/midori-view.c:2836 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2833 +#: ../midori/midori-view.c:2853 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atverti %s" -#: ../midori/midori-view.c:3458 +#: ../midori/midori-view.c:3478 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3750 +#: ../midori/midori-view.c:3772 msgid "Speed Dial" msgstr "Sparčioji rinktis" -#: ../midori/midori-view.c:3751 ../midori/midori-view.c:3847 +#: ../midori/midori-view.c:3773 ../midori/midori-view.c:3869 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Bakstelkit nuorodai pridėti" -#: ../midori/midori-view.c:3752 +#: ../midori/midori-view.c:3774 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Įveskit nuorodos adresą" -#: ../midori/midori-view.c:3753 +#: ../midori/midori-view.c:3775 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Įveskit nuorodos pavadinimą" -#: ../midori/midori-view.c:3754 +#: ../midori/midori-view.c:3776 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią nuorodą?" -#: ../midori/midori-view.c:3916 +#: ../midori/midori-view.c:3938 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3992 +#: ../midori/midori-view.c:4014 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3993 +#: ../midori/midori-view.c:4015 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3994 +#: ../midori/midori-view.c:4016 msgid "Extensions are disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3995 +#: ../midori/midori-view.c:4017 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3996 +#: ../midori/midori-view.c:4018 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3997 +#: ../midori/midori-view.c:4019 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3998 +#: ../midori/midori-view.c:4020 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3999 +#: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4000 +#: ../midori/midori-view.c:4022 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4038 +#: ../midori/midori-view.c:4060 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4086 +#: ../midori/midori-view.c:4108 msgid "Page loading delayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4087 +#: ../midori/midori-view.c:4109 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4088 +#: ../midori/midori-view.c:4110 msgid "Load Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4227 +#: ../midori/midori-view.c:4249 msgid "Blank page" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4489 +#: ../midori/midori-view.c:4511 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4494 +#: ../midori/midori-view.c:4516 msgid "Show Tab _Label" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4494 +#: ../midori/midori-view.c:4516 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4500 +#: ../midori/midori-view.c:4522 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5154 +#: ../midori/midori-view.c:5176 msgid "previous" msgstr "ankstesnis" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5173 +#: ../midori/midori-view.c:5195 msgid "next" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5186 +#: ../midori/midori-view.c:5208 msgid "Print background images" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5187 +#: ../midori/midori-view.c:5209 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5219 +#: ../midori/midori-view.c:5241 msgid "Features" msgstr "Galimybės" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" -msgstr "" +msgstr "Kanalų skydelis" #: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" @@ -2710,7 +2710,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/shortcuts.c:322 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Susiejimai" #: ../extensions/shortcuts.c:323 msgid "View and edit keyboard shortcuts"