From cc554248dbd8a23000019cd753179a799a6e1a62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xu Meihong Date: Mon, 24 May 2010 08:43:11 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100% New status: 621 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/zh_CN.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 223 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f6c2dbe4..4124c418 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-19 10:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-19 21:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-24 04:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:48+0800\n" "Last-Translator: Hunt Xu \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,12 +248,12 @@ msgstr "不能识别的书签格式。" msgid "Writing failed." msgstr "写入失败。" -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5538 -#: ../midori/midori-browser.c:5544 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5575 +#: ../midori/midori-browser.c:5581 msgid "Reload the current page" msgstr "重新载入当前页" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5541 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:5578 msgid "Stop loading the current page" msgstr "停止载入当前页" @@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "描述(_D):" msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4694 +#: ../midori/midori-browser.c:823 ../midori/midori-browser.c:4731 msgid "_Folder:" msgstr "目录(_F):" #: ../midori/midori-browser.c:833 ../midori/midori-browser.c:928 -#: ../midori/midori-browser.c:4699 ../midori/midori-browser.c:4731 +#: ../midori/midori-browser.c:4736 ../midori/midori-browser.c:4768 msgid "Toplevel folder" msgstr "最上层目录" @@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "可用空间不足以下载 \"%s\"。" msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "该文件需要 %s 但只剩余 %s。" -#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4749 -#: ../midori/midori-browser.c:4781 +#: ../midori/midori-browser.c:1047 ../midori/midori-browser.c:4786 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Save file as" msgstr "文件另存为" @@ -355,154 +355,166 @@ msgstr "下载完成" msgid "Save file" msgstr "保存文件" -#: ../midori/midori-browser.c:2349 +#: ../midori/midori-browser.c:1917 ../midori/midori-browser.c:1919 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "有文件下载正在进行中" + +#: ../midori/midori-browser.c:1923 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "退出 Midori(_Q)" + +#: ../midori/midori-browser.c:1925 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "如果退出 Midori,正在执行的下载将会被取消。" + +#: ../midori/midori-browser.c:2386 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../midori/midori-browser.c:2425 ../extensions/feed-panel/main.c:364 +#: ../midori/midori-browser.c:2462 ../extensions/feed-panel/main.c:364 msgid "New feed" msgstr "新建订阅" -#: ../midori/midori-browser.c:2466 ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:2503 ../midori/midori-browser.c:5640 #: ../panels/midori-bookmarks.c:233 msgid "Add a new bookmark" msgstr "添加新书签" -#: ../midori/midori-browser.c:3039 ../panels/midori-history.c:332 +#: ../midori/midori-browser.c:3076 ../panels/midori-history.c:332 #: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "执行数据库操作失败: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3119 ../midori/midori-searchaction.c:484 +#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "清空" -#: ../midori/midori-browser.c:3740 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3777 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "无法运行外部程序。" -#: ../midori/midori-browser.c:4054 ../midori/midori-browser.c:5997 +#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../midori/midori-browser.c:6034 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "添加新历史项目失败: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 ../panels/midori-bookmarks.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:4424 ../panels/midori-bookmarks.c:779 #: ../panels/midori-history.c:750 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "在新标签页中打开所有项(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4394 ../panels/midori-bookmarks.c:785 +#: ../midori/midori-browser.c:4431 ../panels/midori-bookmarks.c:785 #: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:4397 ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../midori/midori-browser.c:4434 ../panels/midori-bookmarks.c:787 #: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:4620 +#: ../midori/midori-browser.c:4657 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4621 +#: ../midori/midori-browser.c:4658 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4622 +#: ../midori/midori-browser.c:4659 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:4660 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4624 +#: ../midori/midori-browser.c:4661 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4645 +#: ../midori/midori-browser.c:4682 msgid "Import bookmarks..." msgstr "导入书签..." -#: ../midori/midori-browser.c:4648 ../midori/midori-browser.c:5608 +#: ../midori/midori-browser.c:4685 ../midori/midori-browser.c:5645 msgid "_Import bookmarks" msgstr "导入书签(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:4659 +#: ../midori/midori-browser.c:4696 msgid "_Application:" msgstr "应用程序(_A):" -#: ../midori/midori-browser.c:4686 ../midori/midori-browser.c:5712 +#: ../midori/midori-browser.c:4723 ../midori/midori-browser.c:5749 #: ../midori/midori-websettings.c:227 ../midori/midori-websettings.c:318 #: ../katze/katze-utils.c:691 msgid "Custom..." msgstr "定制..." -#: ../midori/midori-browser.c:4760 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "导入书签失败" -#: ../midori/midori-browser.c:4796 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "导出书签失败" -#: ../midori/midori-browser.c:4850 ../panels/midori-history.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:4887 ../panels/midori-history.c:141 #: ../panels/midori-history.c:171 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "移除历史项目失败: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "Clear Private Data" msgstr "清除隐私数据" -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "_Clear private data" msgstr "清除隐私数据(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5012 msgid "Clear the following data:" msgstr "清除以下的数据:" -#: ../midori/midori-browser.c:4986 ../midori/midori-preferences.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 ../midori/midori-preferences.c:530 #: ../panels/midori-history.c:119 msgid "History" msgstr "历史" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' Cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "Website icons" msgstr "网站图标" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/midori-browser.c:5044 ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Closed Tabs" msgstr "关闭的标签页(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5012 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:5049 ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "网页缓存" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "退出 Midori 前清除隐私数据(_Q)" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "A lightweight web browser." msgstr "轻量级的网页浏览器." -#: ../midori/midori-browser.c:5123 +#: ../midori/midori-browser.c:5160 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -513,525 +525,525 @@ msgstr "" "条款的约束下再分发和/或对其进行修改;依据协议的 2.1 版本,或者(由您自行选" "择)更新的版本。" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "translator-credits" msgstr "" "张翼 , 2009.\n" "Hunt Xu , 2009, 2010." -#: ../midori/midori-browser.c:5451 +#: ../midori/midori-browser.c:5488 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Window" msgstr "新建窗口(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:5454 +#: ../midori/midori-browser.c:5491 msgid "Open a new window" msgstr "打开一个新窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:5457 +#: ../midori/midori-browser.c:5494 msgid "Open a new tab" msgstr "打开一个新标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#: ../midori/midori-browser.c:5496 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "隐私浏览(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5460 +#: ../midori/midori-browser.c:5497 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "在浏览时不保存任何隐私数据" -#: ../midori/midori-browser.c:5464 +#: ../midori/midori-browser.c:5501 msgid "Open a file" msgstr "打开文件" -#: ../midori/midori-browser.c:5467 +#: ../midori/midori-browser.c:5504 msgid "Save to a file" msgstr "保存到文件" -#: ../midori/midori-browser.c:5469 +#: ../midori/midori-browser.c:5506 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "添加到快速拨号(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5470 +#: ../midori/midori-browser.c:5507 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "添加快捷方式到快速拨号" -#: ../midori/midori-browser.c:5472 +#: ../midori/midori-browser.c:5509 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "添加快捷方式到桌面(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5473 +#: ../midori/midori-browser.c:5510 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "添加快捷方式到桌面" -#: ../midori/midori-browser.c:5475 +#: ../midori/midori-browser.c:5512 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "添加到新闻订阅(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../midori/midori-browser.c:5513 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "添加到此新闻订阅" -#: ../midori/midori-browser.c:5481 +#: ../midori/midori-browser.c:5518 msgid "_Close Tab" msgstr "关闭标签(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5482 +#: ../midori/midori-browser.c:5519 msgid "Close the current tab" msgstr "关闭当前标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:5521 msgid "C_lose Window" msgstr "关闭窗口(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5485 +#: ../midori/midori-browser.c:5522 msgid "Close this window" msgstr "关闭此窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:5488 +#: ../midori/midori-browser.c:5525 msgid "Print the current page" msgstr "打印当前页" -#: ../midori/midori-browser.c:5491 +#: ../midori/midori-browser.c:5528 msgid "Quit the application" msgstr "退出程序" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:5530 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 msgid "Undo the last modification" msgstr "撤销上个改动" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "Redo the last modification" msgstr "重复上个修改" -#: ../midori/midori-browser.c:5504 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Cut the selected text" msgstr "剪切" -#: ../midori/midori-browser.c:5507 ../midori/midori-browser.c:5510 +#: ../midori/midori-browser.c:5544 ../midori/midori-browser.c:5547 msgid "Copy the selected text" msgstr "复制" -#: ../midori/midori-browser.c:5513 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "从剪贴板粘贴" -#: ../midori/midori-browser.c:5516 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "Delete the selected text" msgstr "删除" -#: ../midori/midori-browser.c:5519 +#: ../midori/midori-browser.c:5556 msgid "Select all text" msgstr "全选" -#: ../midori/midori-browser.c:5522 +#: ../midori/midori-browser.c:5559 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "在页面中查找" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:5561 msgid "Find _Next" msgstr "查找下一个(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5525 +#: ../midori/midori-browser.c:5562 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "查找该词或短语出现的下一处地方" -#: ../midori/midori-browser.c:5527 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 msgid "Find _Previous" msgstr "查找上一个(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5528 +#: ../midori/midori-browser.c:5565 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "查找该词或短语出现的上一处地方" -#: ../midori/midori-browser.c:5532 +#: ../midori/midori-browser.c:5569 msgid "Configure the application preferences" msgstr "设置程序首选项" -#: ../midori/midori-browser.c:5534 +#: ../midori/midori-browser.c:5571 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../midori/midori-browser.c:5535 +#: ../midori/midori-browser.c:5572 msgid "_Toolbars" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5547 +#: ../midori/midori-browser.c:5584 msgid "Increase the zoom level" msgstr "放大" -#: ../midori/midori-browser.c:5550 +#: ../midori/midori-browser.c:5587 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "缩小" -#: ../midori/midori-browser.c:5553 +#: ../midori/midori-browser.c:5590 msgid "Reset the zoom level" msgstr "恢复默认大小" -#: ../midori/midori-browser.c:5554 +#: ../midori/midori-browser.c:5591 msgid "_Encoding" msgstr "编码(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5556 +#: ../midori/midori-browser.c:5593 msgid "View So_urce" msgstr "查看源码(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "View the source code of the page" msgstr "查看页面的源代码" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "切换全屏" -#: ../midori/midori-browser.c:5563 +#: ../midori/midori-browser.c:5600 msgid "Scroll _Left" msgstr "向左滚动(_L)" -#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-browser.c:5601 msgid "Scroll to the left" msgstr "向左滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5566 +#: ../midori/midori-browser.c:5603 msgid "Scroll _Down" msgstr "向下滚动(_D)" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:5604 msgid "Scroll down" msgstr "向下滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5569 +#: ../midori/midori-browser.c:5606 msgid "Scroll _Up" msgstr "向上滚动(_U)" -#: ../midori/midori-browser.c:5570 +#: ../midori/midori-browser.c:5607 msgid "Scroll up" msgstr "向上滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5572 +#: ../midori/midori-browser.c:5609 msgid "Scroll _Right" msgstr "向右滚动(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5573 +#: ../midori/midori-browser.c:5610 msgid "Scroll to the right" msgstr "向右滚动" -#: ../midori/midori-browser.c:5576 +#: ../midori/midori-browser.c:5613 msgid "_Go" msgstr "前进(_G)" -#: ../midori/midori-browser.c:5579 +#: ../midori/midori-browser.c:5616 msgid "Go back to the previous page" msgstr "返回上一页" -#: ../midori/midori-browser.c:5582 +#: ../midori/midori-browser.c:5619 msgid "Go forward to the next page" msgstr "转到下一页" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "返回上个子页" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:5627 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "转到下个子页" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:5630 msgid "Go to your homepage" msgstr "回到主页" -#: ../midori/midori-browser.c:5595 +#: ../midori/midori-browser.c:5632 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:5633 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "删除回收站中的内容" -#: ../midori/midori-browser.c:5598 +#: ../midori/midori-browser.c:5635 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "撤销关闭标签(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:5636 msgid "Open the last closed tab" msgstr "打开最后关闭的标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:5642 msgid "Add a new _folder" msgstr "添加新目录(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:5643 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "添加一个新书签目录" -#: ../midori/midori-browser.c:5611 +#: ../midori/midori-browser.c:5648 msgid "_Export bookmarks" msgstr "导出书签(_E)" -#: ../midori/midori-browser.c:5614 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "管理搜索引擎(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:5652 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "添加、编辑和移除搜索引擎..." -#: ../midori/midori-browser.c:5618 +#: ../midori/midori-browser.c:5655 msgid "_Clear Private Data" msgstr "清除隐私数据(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "Clear private data..." msgstr "清除隐私数据..." -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:5660 msgid "_Inspect Page" msgstr "检查页面(_I)" -#: ../midori/midori-browser.c:5624 +#: ../midori/midori-browser.c:5661 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "检查页面详细信息并使用开发者工具..." -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:5666 msgid "_Previous Tab" msgstr "上一个标签(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5630 +#: ../midori/midori-browser.c:5667 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "转到上一个标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:5669 msgid "_Next Tab" msgstr "下一个标签(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5633 +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "Switch to the next tab" msgstr "转到下一个标签" -#: ../midori/midori-browser.c:5635 +#: ../midori/midori-browser.c:5672 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "聚焦到当前标签页(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5636 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "Focus the current tab" msgstr "聚焦到当前标签页" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Open last _session" msgstr "打开上次会话(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "打开上次运行时的标签页" -#: ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../midori/midori-browser.c:5643 +#: ../midori/midori-browser.c:5680 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:5681 msgid "Show the documentation" msgstr "显示文档" -#: ../midori/midori-browser.c:5646 +#: ../midori/midori-browser.c:5683 msgid "_Frequent Questions" msgstr "常见问题(_F)" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 +#: ../midori/midori-browser.c:5684 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "显示 FAQ" -#: ../midori/midori-browser.c:5649 +#: ../midori/midori-browser.c:5686 msgid "_Report a Bug" msgstr "报告 Bug(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5650 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "打开 Midori 的错误跟踪器" -#: ../midori/midori-browser.c:5653 +#: ../midori/midori-browser.c:5690 msgid "Show information about the program" msgstr "显示此程序的信息" -#: ../midori/midori-browser.c:5661 +#: ../midori/midori-browser.c:5698 msgid "_Menubar" msgstr "菜单栏(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:5699 msgid "Show menubar" msgstr "显示菜单栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:5702 msgid "_Navigationbar" msgstr "导航栏(_N)" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Show navigationbar" msgstr "显示导航栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:5706 msgid "Side_panel" msgstr "侧栏(_P)" -#: ../midori/midori-browser.c:5670 +#: ../midori/midori-browser.c:5707 msgid "Show sidepanel" msgstr "显示侧栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5710 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "书签栏(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:5711 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "显示书签栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5714 msgid "_Transferbar" msgstr "传输栏(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:5678 +#: ../midori/midori-browser.c:5715 msgid "Show transferbar" msgstr "显示传输栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5681 +#: ../midori/midori-browser.c:5718 msgid "_Statusbar" msgstr "状态栏(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5719 msgid "Show statusbar" msgstr "显示状态栏" -#: ../midori/midori-browser.c:5690 +#: ../midori/midori-browser.c:5727 msgid "_Automatic" msgstr "自动(_A)" -#: ../midori/midori-browser.c:5693 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5730 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "繁体中文 (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5697 +#: ../midori/midori-browser.c:5734 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "日语 (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5700 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5737 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5740 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "俄语 (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5743 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5709 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5746 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "西方 (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6257 +#: ../midori/midori-browser.c:6294 msgid "_Separator" msgstr "分割符(_S)" -#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#: ../midori/midori-browser.c:6301 msgid "_Location..." msgstr "位置(_L)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6266 +#: ../midori/midori-browser.c:6303 msgid "Open a particular location" msgstr "打开一个指定位置" -#: ../midori/midori-browser.c:6290 +#: ../midori/midori-browser.c:6327 msgid "_Web Search..." msgstr "搜索网页(_W)..." -#: ../midori/midori-browser.c:6292 +#: ../midori/midori-browser.c:6329 msgid "Run a web search" msgstr "运行网页搜索" -#: ../midori/midori-browser.c:6313 +#: ../midori/midori-browser.c:6350 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "重新打开以前关闭的标签或窗口" -#: ../midori/midori-browser.c:6328 +#: ../midori/midori-browser.c:6365 msgid "_Recently visited pages" msgstr "最近访问的页面(_R)" -#: ../midori/midori-browser.c:6330 +#: ../midori/midori-browser.c:6367 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "重新打开以前访问过的页面" -#: ../midori/midori-browser.c:6345 ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/midori-browser.c:6382 ../midori/sokoke.c:1295 msgid "_Bookmarks" msgstr "书签(_B)" -#: ../midori/midori-browser.c:6347 +#: ../midori/midori-browser.c:6384 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "显示保存的书签" -#: ../midori/midori-browser.c:6362 +#: ../midori/midori-browser.c:6399 msgid "_Tools" msgstr "工具(_T)" -#: ../midori/midori-browser.c:6375 +#: ../midori/midori-browser.c:6412 msgid "_Window" msgstr "窗口(_W)" -#: ../midori/midori-browser.c:6377 +#: ../midori/midori-browser.c:6414 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "显示所有打开标签的列表" -#: ../midori/midori-browser.c:6391 +#: ../midori/midori-browser.c:6428 msgid "_Menu" msgstr "菜单(_M)" -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:6430 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6597 +#: ../midori/midori-browser.c:6634 msgid "_Inline Find:" msgstr "在文中查找(_I):" -#: ../midori/midori-browser.c:6628 +#: ../midori/midori-browser.c:6665 msgid "Previous" msgstr "上一个" -#: ../midori/midori-browser.c:6633 +#: ../midori/midori-browser.c:6670 msgid "Next" msgstr "下一个" -#: ../midori/midori-browser.c:6638 +#: ../midori/midori-browser.c:6675 msgid "Match Case" msgstr "区分大小写" -#: ../midori/midori-browser.c:6647 +#: ../midori/midori-browser.c:6684 msgid "Highlight Matches" msgstr "高亮显示匹配" -#: ../midori/midori-browser.c:6659 +#: ../midori/midori-browser.c:6696 msgid "Close Findbar" msgstr "关闭查找栏" -#: ../midori/midori-browser.c:6705 ../panels/midori-transfers.c:141 +#: ../midori/midori-browser.c:6742 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "清除所有项目" -#: ../midori/midori-browser.c:7063 +#: ../midori/midori-browser.c:7100 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "意外的设置 '%s'" @@ -1681,213 +1693,213 @@ msgstr "选中要删除的隐私数据" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1242 ../midori/midori-view.c:4509 -#: ../midori/midori-view.c:4513 +#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528 +#: ../midori/midori-view.c:4532 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "错误 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1243 +#: ../midori/midori-view.c:1262 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "网页 '%s' 无法打开。" -#: ../midori/midori-view.c:1245 +#: ../midori/midori-view.c:1264 msgid "Try again" msgstr "重试" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1283 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "没有找到 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:2338 +#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "发送消息到 %s" -#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2500 +#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Inspect _Element" msgstr "检查网页元素(_E)" -#: ../midori/midori-view.c:2172 ../midori/midori-view.c:2242 +#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "在新标签中打开链接(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2176 +#: ../midori/midori-view.c:2195 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "在前台标签页中打开链接(_F)" -#: ../midori/midori-view.c:2177 +#: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "在后台标签中打开链接(_B)" -#: ../midori/midori-view.c:2180 ../midori/midori-view.c:2249 +#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "在新窗口中打开链接(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2183 +#: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "将链接作为 Web 应用程序运行(_P)" -#: ../midori/midori-view.c:2186 +#: ../midori/midori-view.c:2205 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "复制链接目标(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2189 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 msgid "_Save Link destination" msgstr "保存链接目标(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2190 ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 msgid "_Download Link destination" msgstr "下载链接目标(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:2194 ../midori/midori-view.c:2224 -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 +#: ../midori/midori-view.c:2285 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "用下载管理器下载(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2203 +#: ../midori/midori-view.c:2222 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "在新标签页中打开图像(_I)" -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2225 msgid "Copy Image _Address" msgstr "复制图像地址(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2209 +#: ../midori/midori-view.c:2228 msgid "Save I_mage" msgstr "保存图像文件(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2210 +#: ../midori/midori-view.c:2229 msgid "Download I_mage" msgstr "下载图像(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:2217 +#: ../midori/midori-view.c:2236 msgid "Copy Video _Address" msgstr "复制视频地址(_A)" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Save _Video" msgstr "保存视频文件(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2220 +#: ../midori/midori-view.c:2239 msgid "Download _Video" msgstr "下载视频文件(_V)" -#: ../midori/midori-view.c:2283 +#: ../midori/midori-view.c:2302 msgid "Search _with" msgstr "使用...搜索(_W)" -#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2325 +#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 msgid "_Search the Web" msgstr "搜索网页(_S)" -#: ../midori/midori-view.c:2346 +#: ../midori/midori-view.c:2365 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "在新标签中打开地址(_T)" -#: ../midori/midori-view.c:2643 +#: ../midori/midori-view.c:2662 msgid "Open or download file" msgstr "打开或下载文件" -#: ../midori/midori-view.c:2662 +#: ../midori/midori-view.c:2681 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "文件类型: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2665 +#: ../midori/midori-view.c:2684 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "文件类型: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2669 +#: ../midori/midori-view.c:2688 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: ../midori/midori-view.c:3217 +#: ../midori/midori-view.c:3236 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "检查页面 - %s" -#: ../midori/midori-view.c:3482 +#: ../midori/midori-view.c:3501 msgid "Speed dial" msgstr "快速拨号" -#: ../midori/midori-view.c:3483 +#: ../midori/midori-view.c:3502 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "单击添加快捷方式" -#: ../midori/midori-view.c:3484 +#: ../midori/midori-view.c:3503 msgid "Enter shortcut address" msgstr "输入快捷方式地址" -#: ../midori/midori-view.c:3485 +#: ../midori/midori-view.c:3504 msgid "Enter shortcut title" msgstr "输入快捷方式标题" -#: ../midori/midori-view.c:3486 +#: ../midori/midori-view.c:3505 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "确认删除此快捷方式?" -#: ../midori/midori-view.c:3487 +#: ../midori/midori-view.c:3506 msgid "Set number of columns" msgstr "设置列数" -#: ../midori/midori-view.c:3488 +#: ../midori/midori-view.c:3507 msgid "Enter number of columns:" msgstr "输入列数:" -#: ../midori/midori-view.c:3489 +#: ../midori/midori-view.c:3508 msgid "Set number of shortcuts" msgstr "设置快捷方式数目" -#: ../midori/midori-view.c:3490 +#: ../midori/midori-view.c:3509 msgid "Enter number of shortcuts:" msgstr "输入快捷方式数:" -#: ../midori/midori-view.c:3516 +#: ../midori/midori-view.c:3535 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "文档无法显示" -#: ../midori/midori-view.c:3539 +#: ../midori/midori-view.c:3558 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "没有安装文档" -#: ../midori/midori-view.c:3789 +#: ../midori/midori-view.c:3808 msgid "Blank page" msgstr "空白页" -#: ../midori/midori-view.c:4049 +#: ../midori/midori-view.c:4068 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "复制标签(_D)" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Restore Tab" msgstr "恢复标签(_R)" -#: ../midori/midori-view.c:4054 +#: ../midori/midori-view.c:4073 msgid "_Minimize Tab" msgstr "最小化标签(_M)" -#: ../midori/midori-view.c:4060 +#: ../midori/midori-view.c:4079 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "关闭其他标签(_H)" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4700 msgid "Print background images" msgstr "打印背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:4682 +#: ../midori/midori-view.c:4701 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "是否打印页面的背景图片" -#: ../midori/midori-view.c:4734 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Features" msgstr "特性"