l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 559 messages complete with 0 fuzzies and 107 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
ac162e11d2
commit
cfc94d5595
1 changed files with 180 additions and 172 deletions
352
po/hr.po
352
po/hr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
"Project-Id-Version: Midori\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 22:17+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
"Language-Team: Croatian <>\n"
|
||||||
|
@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Lightweight web browser"
|
msgid "Lightweight web browser"
|
||||||
msgstr "Lagani web preglednik"
|
msgstr "Lagani web preglednik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1469 ../midori/main.c:1979
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1475 ../midori/main.c:2054
|
||||||
#: ../midori/main.c:2003 ../midori/main.c:2019
|
#: ../midori/main.c:2078 ../midori/main.c:2094
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:293
|
#: ../midori/midori-websettings.c:293
|
||||||
msgid "Midori"
|
msgid "Midori"
|
||||||
msgstr "Midori"
|
msgstr "Midori"
|
||||||
|
@ -31,253 +31,266 @@ msgstr "Midori"
|
||||||
msgid "Web Browser"
|
msgid "Web Browser"
|
||||||
msgstr "Web preglednik"
|
msgstr "Web preglednik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:100 ../midori/main.c:106
|
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:154
|
#: ../midori/main.c:160
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
||||||
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
|
msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:252
|
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
||||||
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
|
msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:357
|
#: ../midori/main.c:363
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
||||||
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
|
msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:411
|
#: ../midori/main.c:417
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:433 ../midori/main.c:554 ../extensions/formhistory.c:443
|
#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
||||||
#: ../midori/main.c:497
|
#: ../midori/main.c:503
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:537 ../panels/midori-history.c:190
|
#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
|
msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:584
|
#: ../midori/main.c:590
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
|
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
|
msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:615
|
#: ../midori/main.c:621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
|
msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:650
|
#: ../midori/main.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
|
msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
||||||
#: ../midori/main.c:676 ../midori/main.c:696
|
#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
|
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:716 ../panels/midori-extensions.c:91
|
#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:91
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Proširenja"
|
msgstr "Proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:730
|
#: ../midori/main.c:736
|
||||||
msgid "Privacy"
|
msgid "Privacy"
|
||||||
msgstr "Privatnost"
|
msgstr "Privatnost"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:738
|
#: ../midori/main.c:744
|
||||||
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
|
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:812 ../midori/main.c:1067
|
#: ../midori/main.c:818 ../midori/main.c:1073
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
|
msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1018
|
#: ../midori/main.c:1024
|
||||||
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1102
|
#: ../midori/main.c:1108
|
||||||
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
||||||
msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1118
|
#: ../midori/main.c:1124
|
||||||
msgid "Modify _preferences"
|
msgid "Modify _preferences"
|
||||||
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1122
|
#: ../midori/main.c:1128
|
||||||
msgid "Reset the last _session"
|
msgid "Reset the last _session"
|
||||||
msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
|
msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1127
|
#: ../midori/main.c:1133
|
||||||
msgid "Disable all _extensions"
|
msgid "Disable all _extensions"
|
||||||
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2337
|
#: ../midori/main.c:1353 ../midori/main.c:2420
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1469
|
#: ../midori/main.c:1475
|
||||||
msgid "No filename specified"
|
msgid "No filename specified"
|
||||||
msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
|
msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1488
|
#: ../midori/main.c:1494
|
||||||
msgid "An unknown error occured."
|
msgid "An unknown error occured."
|
||||||
msgstr "Nepoznata greška."
|
msgstr "Nepoznata greška."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1518
|
#: ../midori/main.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1864
|
#: ../midori/main.c:1936
|
||||||
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
||||||
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1864
|
#: ../midori/main.c:1936
|
||||||
msgid "ADDRESS"
|
msgid "ADDRESS"
|
||||||
msgstr "ADRESA"
|
msgstr "ADRESA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1867
|
#: ../midori/main.c:1939
|
||||||
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
||||||
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1867
|
#: ../midori/main.c:1939
|
||||||
msgid "FOLDER"
|
msgid "FOLDER"
|
||||||
msgstr "MAPA"
|
msgstr "MAPA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1870
|
#: ../midori/main.c:1942
|
||||||
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1872
|
#: ../midori/main.c:1944
|
||||||
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
||||||
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1874
|
#: ../midori/main.c:1946
|
||||||
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
||||||
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1877
|
#: ../midori/main.c:1949
|
||||||
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1880
|
#: ../midori/main.c:1952
|
||||||
msgid "Execute the specified command"
|
msgid "Execute the specified command"
|
||||||
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1882
|
#: ../midori/main.c:1954
|
||||||
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
||||||
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1884
|
#: ../midori/main.c:1956
|
||||||
msgid "Display program version"
|
msgid "Display program version"
|
||||||
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
msgstr "Prikaži verziju programa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1886
|
#: ../midori/main.c:1958
|
||||||
msgid "Addresses"
|
msgid "Addresses"
|
||||||
msgstr "Adrese"
|
msgstr "Adrese"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1888
|
#: ../midori/main.c:1960
|
||||||
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1888
|
#: ../midori/main.c:1960
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "UZORAK"
|
msgstr "UZORAK"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
||||||
#: ../midori/main.c:1892
|
#: ../midori/main.c:1964
|
||||||
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1892
|
#: ../midori/main.c:1964
|
||||||
msgid "SECONDS"
|
msgid "SECONDS"
|
||||||
msgstr "SEKUNDE"
|
msgstr "SEKUNDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1976
|
#: ../midori/main.c:1967
|
||||||
|
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/main.c:1967
|
||||||
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
|
msgstr "DATOTEKA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/main.c:2051
|
||||||
msgid "[Addresses]"
|
msgid "[Addresses]"
|
||||||
msgstr "[Adrese]"
|
msgstr "[Adrese]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1990
|
#: ../midori/main.c:2065
|
||||||
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
||||||
msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
|
msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2020
|
#: ../midori/main.c:2095
|
||||||
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
||||||
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2022
|
#: ../midori/main.c:2097
|
||||||
msgid "Check for new versions at:"
|
msgid "Check for new versions at:"
|
||||||
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2086
|
#: ../midori/main.c:2166
|
||||||
msgid "Website icons"
|
msgid "Website icons"
|
||||||
msgstr "Website ikone"
|
msgstr "Website ikone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2088
|
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
||||||
|
#: ../midori/main.c:2169
|
||||||
|
msgid "Saved logins and _passwords"
|
||||||
|
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/main.c:2171
|
||||||
msgid "Cookies"
|
msgid "Cookies"
|
||||||
msgstr "Kolačići"
|
msgstr "Kolačići"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2091
|
#: ../midori/main.c:2174
|
||||||
msgid "'Flash' Cookies"
|
msgid "'Flash' Cookies"
|
||||||
msgstr "'Flash' kolačići"
|
msgstr "'Flash' kolačići"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2095
|
#: ../midori/main.c:2178
|
||||||
msgid "HTML5 _Databases"
|
msgid "HTML5 _Databases"
|
||||||
msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
|
msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2099 ../midori/midori-websettings.c:884
|
#: ../midori/main.c:2182 ../midori/midori-websettings.c:884
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
|
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
|
||||||
msgid "Web Cache"
|
msgid "Web Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2103
|
#: ../midori/main.c:2186
|
||||||
msgid "Offline Application Cache"
|
msgid "Offline Application Cache"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2266
|
#: ../midori/main.c:2349
|
||||||
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
||||||
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2304
|
#: ../midori/main.c:2387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2352
|
#: ../midori/main.c:2435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2365
|
#: ../midori/main.c:2448
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2380
|
#: ../midori/main.c:2463
|
||||||
msgid "The following errors occured:"
|
msgid "The following errors occured:"
|
||||||
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2396
|
#: ../midori/main.c:2479
|
||||||
msgid "_Ignore"
|
msgid "_Ignore"
|
||||||
msgstr "_Ignoriraj"
|
msgstr "_Ignoriraj"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -390,7 +403,7 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:980
|
#: ../midori/midori-browser.c:980
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||||
msgstr "DAtoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
|
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268
|
#: ../midori/midori-browser.c:1042 ../midori/midori-browser.c:4268
|
||||||
msgid "Save file as"
|
msgid "Save file as"
|
||||||
|
@ -460,8 +473,8 @@ msgstr "Otvori sve u _karticama"
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2736
|
#: ../midori/midori-browser.c:4027 ../midori/midori-view.c:2737
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4701 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
#: ../midori/midori-view.c:4702 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
|
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
|
||||||
|
@ -500,7 +513,7 @@ msgstr "_Program:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4176
|
#: ../midori/midori-browser.c:4176
|
||||||
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4225
|
#: ../midori/midori-browser.c:4225
|
||||||
msgid "Import from a file"
|
msgid "Import from a file"
|
||||||
|
@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "Lagani web preglednik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4655
|
#: ../midori/midori-browser.c:4655
|
||||||
msgid "See about:version for version info."
|
msgid "See about:version for version info."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4657
|
#: ../midori/midori-browser.c:4657
|
||||||
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
|
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
|
||||||
|
@ -566,7 +579,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4676
|
#: ../midori/midori-browser.c:4676
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli@yahoo.com>"
|
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5020
|
#: ../midori/midori-browser.c:5020
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
|
@ -598,7 +611,7 @@ msgstr "Otvori datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5035
|
#: ../midori/midori-browser.c:5035
|
||||||
msgid "_Save Page As..."
|
msgid "_Save Page As..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5036
|
#: ../midori/midori-browser.c:5036
|
||||||
msgid "Save to a file"
|
msgid "Save to a file"
|
||||||
|
@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5095
|
#: ../midori/midori-browser.c:5095
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "Nađi _Slijedeće"
|
msgstr "Nađi _slijedeće"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5096
|
#: ../midori/midori-browser.c:5096
|
||||||
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
||||||
|
@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5098
|
#: ../midori/midori-browser.c:5098
|
||||||
msgid "Find _Previous"
|
msgid "Find _Previous"
|
||||||
msgstr "Nađi _Prethodno"
|
msgstr "Nađi _prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5099
|
#: ../midori/midori-browser.c:5099
|
||||||
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
||||||
|
@ -864,7 +877,7 @@ msgstr "_Upravljaj tražilicama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5194
|
#: ../midori/midori-browser.c:5194
|
||||||
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||||
msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
|
msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5197
|
#: ../midori/midori-browser.c:5197
|
||||||
msgid "_Clear Private Data"
|
msgid "_Clear Private Data"
|
||||||
|
@ -872,7 +885,7 @@ msgstr "_Očisti privatne podatke"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5198
|
#: ../midori/midori-browser.c:5198
|
||||||
msgid "Clear private data..."
|
msgid "Clear private data..."
|
||||||
msgstr "Očisti privatne podatke"
|
msgstr "Očisti privatne podatke..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5202
|
#: ../midori/midori-browser.c:5202
|
||||||
msgid "_Inspect Page"
|
msgid "_Inspect Page"
|
||||||
|
@ -912,7 +925,7 @@ msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5216
|
#: ../midori/midori-browser.c:5216
|
||||||
msgid "Move tab in front of the next tab"
|
msgid "Move tab in front of the next tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5218
|
#: ../midori/midori-browser.c:5218
|
||||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||||
|
@ -976,7 +989,7 @@ msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5241
|
#: ../midori/midori-browser.c:5241
|
||||||
msgid "_Report a Problem..."
|
msgid "_Report a Problem..."
|
||||||
msgstr "_Prijavite problem"
|
msgstr "_Prijavite problem..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5242
|
#: ../midori/midori-browser.c:5242
|
||||||
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
||||||
|
@ -1124,7 +1137,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
|
#: ../midori/midori-extension.c:668 ../midori/midori-extension.c:765
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
|
#: ../midori/midori-extension.c:862 ../midori/midori-extension.c:974
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1641
|
#: ../extensions/addons.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
||||||
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
|
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
|
||||||
|
@ -1457,7 +1470,7 @@ msgstr "Uvijek pokaži traku kartica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:632
|
#: ../midori/midori-websettings.c:632
|
||||||
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zatvori dugmad na karticama"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:633
|
#: ../midori/midori-websettings.c:633
|
||||||
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
||||||
|
@ -1692,232 +1705,232 @@ msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
|
||||||
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
|
||||||
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
|
||||||
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
#. again, not the error page which isn't even a proper page
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1522 ../midori/midori-view.c:5164
|
#: ../midori/midori-view.c:1523 ../midori/midori-view.c:5165
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5168
|
#: ../midori/midori-view.c:5169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error - %s"
|
msgid "Error - %s"
|
||||||
msgstr "Greška - %s"
|
msgstr "Greška - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1523
|
#: ../midori/midori-view.c:1524
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
||||||
msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana"
|
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1525
|
#: ../midori/midori-view.c:1526
|
||||||
msgid "Try again"
|
msgid "Try again"
|
||||||
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
msgstr "Pokušaj ponovo"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
|
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1543
|
#: ../midori/midori-view.c:1544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not found - %s"
|
msgid "Not found - %s"
|
||||||
msgstr "NIje pronađeno - %s"
|
msgstr "NIje pronađeno - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1733 ../midori/midori-view.c:2677
|
#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:2678
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send a message to %s"
|
msgid "Send a message to %s"
|
||||||
msgstr "Pošalji poruku %s"
|
msgstr "Pošalji poruku %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2468 ../midori/midori-view.c:2844
|
#: ../midori/midori-view.c:2469 ../midori/midori-view.c:2845
|
||||||
msgid "Inspect _Element"
|
msgid "Inspect _Element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2520 ../midori/midori-view.c:2580
|
#: ../midori/midori-view.c:2521 ../midori/midori-view.c:2581
|
||||||
msgid "Open Link in New _Tab"
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2524
|
#: ../midori/midori-view.c:2525
|
||||||
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2525
|
#: ../midori/midori-view.c:2526
|
||||||
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
|
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2528 ../midori/midori-view.c:2587
|
#: ../midori/midori-view.c:2529 ../midori/midori-view.c:2588
|
||||||
msgid "Open Link in New _Window"
|
msgid "Open Link in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
|
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2531
|
#: ../midori/midori-view.c:2532
|
||||||
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
||||||
msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju"
|
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2534
|
#: ../midori/midori-view.c:2535
|
||||||
msgid "Copy Link de_stination"
|
msgid "Copy Link de_stination"
|
||||||
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
|
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2546
|
#: ../midori/midori-view.c:2547
|
||||||
msgid "Open _Image in New Tab"
|
msgid "Open _Image in New Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
|
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2549
|
#: ../midori/midori-view.c:2550
|
||||||
msgid "Copy Image _Address"
|
msgid "Copy Image _Address"
|
||||||
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
|
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2552
|
#: ../midori/midori-view.c:2553
|
||||||
msgid "Save I_mage"
|
msgid "Save I_mage"
|
||||||
msgstr "Sačuvaj S_liku"
|
msgstr "Sačuvaj s_liku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2559
|
#: ../midori/midori-view.c:2560
|
||||||
msgid "Copy Video _Address"
|
msgid "Copy Video _Address"
|
||||||
msgstr "Kopiraj video _adresu"
|
msgstr "Kopiraj video _adresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2562
|
#: ../midori/midori-view.c:2563
|
||||||
msgid "Save _Video"
|
msgid "Save _Video"
|
||||||
msgstr "Spremi _video"
|
msgstr "Spremi _video"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2562
|
#: ../midori/midori-view.c:2563
|
||||||
msgid "Download _Video"
|
msgid "Download _Video"
|
||||||
msgstr "Preuzmi _video"
|
msgstr "Preuzmi _video"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2622
|
#: ../midori/midori-view.c:2623
|
||||||
msgid "Search _with"
|
msgid "Search _with"
|
||||||
msgstr "Traži _pomoću"
|
msgstr "Traži _pomoću"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2657 ../midori/midori-view.c:2664
|
#: ../midori/midori-view.c:2658 ../midori/midori-view.c:2665
|
||||||
msgid "_Search the Web"
|
msgid "_Search the Web"
|
||||||
msgstr "_Pretraži web"
|
msgstr "_Pretraži web"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2685
|
#: ../midori/midori-view.c:2686
|
||||||
msgid "Open Address in New _Tab"
|
msgid "Open Address in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
|
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2993
|
#: ../midori/midori-view.c:2994
|
||||||
msgid "Open or download file"
|
msgid "Open or download file"
|
||||||
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
|
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3012
|
#: ../midori/midori-view.c:3013
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File Type: '%s'"
|
msgid "File Type: '%s'"
|
||||||
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
|
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3014
|
#: ../midori/midori-view.c:3015
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
||||||
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
|
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3029
|
#: ../midori/midori-view.c:3030
|
||||||
msgid "MD5-Checksum:"
|
msgid "MD5-Checksum:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3036
|
#: ../midori/midori-view.c:3037
|
||||||
msgid "SHA1-Checksum:"
|
msgid "SHA1-Checksum:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3046
|
#: ../midori/midori-view.c:3047
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Otvori %s"
|
msgstr "Otvori %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3649
|
#: ../midori/midori-view.c:3650
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inspect page - %s"
|
msgid "Inspect page - %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4133
|
#: ../midori/midori-view.c:4134
|
||||||
msgid "Speed Dial"
|
msgid "Speed Dial"
|
||||||
msgstr "Brzo biranje"
|
msgstr "Brzo biranje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4134
|
#: ../midori/midori-view.c:4135
|
||||||
msgid "Click to add a shortcut"
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
||||||
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
|
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4135
|
#: ../midori/midori-view.c:4136
|
||||||
msgid "Enter shortcut address"
|
msgid "Enter shortcut address"
|
||||||
msgstr "Unesi adresu prečaca"
|
msgstr "Unesi adresu prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4136
|
#: ../midori/midori-view.c:4137
|
||||||
msgid "Enter shortcut title"
|
msgid "Enter shortcut title"
|
||||||
msgstr "Unesi naslov prečaca"
|
msgstr "Unesi naslov prečaca"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4137
|
#: ../midori/midori-view.c:4138
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||||
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
|
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4138
|
#: ../midori/midori-view.c:4139
|
||||||
msgid "Set number of columns and rows"
|
msgid "Set number of columns and rows"
|
||||||
msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
|
msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4139
|
#: ../midori/midori-view.c:4140
|
||||||
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
||||||
msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
|
msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4140
|
#: ../midori/midori-view.c:4141
|
||||||
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
||||||
msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
|
msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4141
|
#: ../midori/midori-view.c:4142
|
||||||
msgid "Thumb size:"
|
msgid "Thumb size:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4142
|
#: ../midori/midori-view.c:4143
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Male"
|
msgstr "Male"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4143
|
#: ../midori/midori-view.c:4144
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Srednje"
|
msgstr "Srednje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4144
|
#: ../midori/midori-view.c:4145
|
||||||
msgid "Big"
|
msgid "Big"
|
||||||
msgstr "Velike"
|
msgstr "Velike"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4180
|
#: ../midori/midori-view.c:4181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document cannot be displayed"
|
msgid "Document cannot be displayed"
|
||||||
msgstr "Dokument ne može biti prikazan"
|
msgstr "Dokument ne može biti prikazan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4203
|
#: ../midori/midori-view.c:4204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No documentation installed"
|
msgid "No documentation installed"
|
||||||
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
|
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4272
|
#: ../midori/midori-view.c:4273
|
||||||
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4322
|
#: ../midori/midori-view.c:4323
|
||||||
msgid "Page loading delayed"
|
msgid "Page loading delayed"
|
||||||
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
|
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4323
|
#: ../midori/midori-view.c:4324
|
||||||
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4324
|
#: ../midori/midori-view.c:4325
|
||||||
msgid "Load Page"
|
msgid "Load Page"
|
||||||
msgstr "Učitaj stranicu"
|
msgstr "Učitaj stranicu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4465
|
#: ../midori/midori-view.c:4466
|
||||||
msgid "Blank page"
|
msgid "Blank page"
|
||||||
msgstr "Prazna stranica"
|
msgstr "Prazna stranica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4705
|
#: ../midori/midori-view.c:4706
|
||||||
msgid "_Duplicate Tab"
|
msgid "_Duplicate Tab"
|
||||||
msgstr "_Udvostruči karticu"
|
msgstr "_Udvostruči karticu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4710
|
#: ../midori/midori-view.c:4711
|
||||||
msgid "Show Tab _Label"
|
msgid "Show Tab _Label"
|
||||||
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
|
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4710
|
#: ../midori/midori-view.c:4711
|
||||||
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
||||||
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
|
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4716
|
#: ../midori/midori-view.c:4717
|
||||||
msgid "Close ot_her Tabs"
|
msgid "Close ot_her Tabs"
|
||||||
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5351
|
#: ../midori/midori-view.c:5352
|
||||||
msgid "Print background images"
|
msgid "Print background images"
|
||||||
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
|
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5352
|
#: ../midori/midori-view.c:5353
|
||||||
msgid "Whether background images should be printed"
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:5388
|
#: ../midori/midori-view.c:5389
|
||||||
msgid "Features"
|
msgid "Features"
|
||||||
msgstr "Obilježja"
|
msgstr "Obilježja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2091,25 +2104,25 @@ msgstr "Nova _mapa"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour"
|
msgid "%d hour"
|
||||||
msgid_plural "%d hours"
|
msgid_plural "%d hours"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d sat"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d sati"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d sata"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2263
|
#: ../midori/sokoke.c:2263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute"
|
msgid "%d minute"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes"
|
msgid_plural "%d minutes"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d minuta"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d minute"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d minuta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2264
|
#: ../midori/sokoke.c:2264
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d second"
|
msgid "%d second"
|
||||||
msgid_plural "%d seconds"
|
msgid_plural "%d seconds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d sekunda"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d sekunde"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d sekundi"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2272 ../panels/midori-transfers.c:273
|
#: ../midori/sokoke.c:2272 ../panels/midori-transfers.c:273
|
||||||
|
@ -2120,42 +2133,42 @@ msgstr "%s od %s"
|
||||||
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
|
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2281
|
#: ../midori/sokoke.c:2281
|
||||||
msgid "?B"
|
msgid "?B"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "?B"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
|
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2284
|
#: ../midori/sokoke.c:2284
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " (%s/s)"
|
msgid " (%s/s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(%s/s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
|
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2301
|
#: ../midori/sokoke.c:2301
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " - %s remaining"
|
msgid " - %s remaining"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "- %s preostalo"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:231
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:230
|
||||||
msgid "_Inline Find:"
|
msgid "_Inline Find:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:265
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
|
||||||
msgid "Previous"
|
msgid "Previous"
|
||||||
msgstr "Prethodno"
|
msgstr "Prethodno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:271
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Slijedeće"
|
msgstr "Slijedeće"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:275
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:274
|
||||||
msgid "Match Case"
|
msgid "Match Case"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:284
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:283
|
||||||
msgid "Highlight Matches"
|
msgid "Highlight Matches"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:294
|
||||||
msgid "Close Findbar"
|
msgid "Close Findbar"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2327,7 +2340,7 @@ msgstr "Nijedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:819
|
#: ../katze/katze-utils.c:819
|
||||||
msgid "1 hour"
|
msgid "1 hour"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1 sat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:820
|
#: ../katze/katze-utils.c:820
|
||||||
msgid "1 day"
|
msgid "1 day"
|
||||||
|
@ -2339,11 +2352,11 @@ msgstr "1 tjedan"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:822
|
#: ../katze/katze-utils.c:822
|
||||||
msgid "1 month"
|
msgid "1 month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1 mjesec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:823
|
#: ../katze/katze-utils.c:823
|
||||||
msgid "1 year"
|
msgid "1 year"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1 godina"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2352,7 +2365,7 @@ msgstr "Osobitosti za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:415
|
#: ../extensions/adblock.c:415
|
||||||
msgid "Configure Advertisement filters"
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:447
|
#: ../extensions/adblock.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -2361,7 +2374,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:587
|
#: ../extensions/adblock.c:587
|
||||||
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
||||||
msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja"
|
msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:847
|
#: ../extensions/adblock.c:847
|
||||||
msgid "Edit rule"
|
msgid "Edit rule"
|
||||||
|
@ -2456,16 +2469,16 @@ msgstr "Dodaj novu dodatak"
|
||||||
msgid "Remove selected addon"
|
msgid "Remove selected addon"
|
||||||
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
|
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1642 ../extensions/addons.c:1804
|
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
|
||||||
msgid "User addons"
|
msgid "User addons"
|
||||||
msgstr "Korisnički dodaci"
|
msgstr "Korisnički dodaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1763
|
#: ../extensions/addons.c:1764
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1805
|
#: ../extensions/addons.c:1806
|
||||||
msgid "Support for userscripts and userstyles"
|
msgid "Support for userscripts and userstyles"
|
||||||
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
|
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2669,33 +2682,28 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462
|
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:520
|
#: ../extensions/formhistory.c:450
|
||||||
msgid "Stores history of entered form data"
|
msgid "Stores history of entered form data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:524
|
#: ../extensions/formhistory.c:454
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Not available: %s"
|
msgid "Not available: %s"
|
||||||
msgstr "Nije dostupno: %s"
|
msgstr "Nije dostupno: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:525
|
#: ../extensions/formhistory.c:455
|
||||||
msgid "Resource files not installed"
|
msgid "Resource files not installed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:531
|
#: ../extensions/formhistory.c:461
|
||||||
msgid "Form history filler"
|
msgid "Form history filler"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Data entered into web forms by the user
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:543
|
|
||||||
msgid "_Form History"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:149
|
#: ../extensions/history-list.vala:149
|
||||||
msgid "There are no unvisited tabs"
|
msgid "There are no unvisited tabs"
|
||||||
msgstr "Nema neposjećenih kartica"
|
msgstr "Nema neposjećenih kartica"
|
||||||
|
@ -2734,7 +2742,7 @@ msgstr "Kontroliraj Midori kretnjom miša"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:110
|
#: ../extensions/shortcuts.c:110
|
||||||
msgid "Reload page or stop loading"
|
msgid "Reload page or stop loading"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Učitaj ponovno stranicu ili zaustavi učitavanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/shortcuts.c:176
|
#: ../extensions/shortcuts.c:176
|
||||||
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue