Update Russian translation
This commit is contained in:
parent
8086821908
commit
d30f7776a2
1 changed files with 139 additions and 129 deletions
268
po/ru.po
268
po/ru.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-07 14:12+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 14:31+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-15 11:13+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 11:36+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Anton Shestakov <engored@ya.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -218,13 +218,13 @@ msgid "_Ignore"
|
|||
msgstr "_Игнорировать"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:277
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3055
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3061
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3056
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3062
|
||||
msgid "Reload the current page"
|
||||
msgstr "Обновить страницу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:288
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3058
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3059
|
||||
msgid "Stop loading the current page"
|
||||
msgstr "Прекратить загрузку страницы"
|
||||
|
||||
|
@ -285,445 +285,445 @@ msgstr "Сохранить файл как"
|
|||
msgid "Open file"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2634
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2635
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:810
|
||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||
msgstr "Открыть всё в отдельных _вкладках"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2641
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2642
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:816
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Открыть в новой _вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2644
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2645
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:784
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:818
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Открыть в новом _окне"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2794
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2795
|
||||
msgid "A lightweight web browser."
|
||||
msgstr "Легковесный Интернет-обозреватель."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2802
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2803
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troitskiy Nikita <niktr@mail.ru>\n"
|
||||
"Anton Shestakov <engored@ya.ru>"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2989
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2990
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Файл"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2992
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2993
|
||||
msgid "Open a new window"
|
||||
msgstr "Открыть в новом окне"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2995
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2996
|
||||
msgid "Open a new tab"
|
||||
msgstr "Открыть в новой вкладке"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2998
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2999
|
||||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Открыть файл"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3001
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3002
|
||||
msgid "Save to a file"
|
||||
msgstr "Сохранить в файл"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3003
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3004
|
||||
msgid "_Close Tab"
|
||||
msgstr "_Закрыть вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3004
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3005
|
||||
msgid "Close the current tab"
|
||||
msgstr "Закрыть данную вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3006
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3007
|
||||
msgid "C_lose Window"
|
||||
msgstr "З_акрыть окно"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3007
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3008
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Закрыть данное окно"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3010
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3011
|
||||
msgid "Print the current page"
|
||||
msgstr "Распечатать страницу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3013
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3014
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
msgstr "Выйти из программы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3015
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3016
|
||||
msgid "_Edit"
|
||||
msgstr "_Правка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3018
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3019
|
||||
msgid "Cut the selected text"
|
||||
msgstr "Вырезать выделенный текст"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3021
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3024
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3022
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3025
|
||||
msgid "Copy the selected text"
|
||||
msgstr "Копировать выделенный текст"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3027
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3028
|
||||
msgid "Paste text from the clipboard"
|
||||
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3030
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3031
|
||||
msgid "Delete the selected text"
|
||||
msgstr "Удалить выделенный текст"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3033
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3034
|
||||
msgid "Select all text"
|
||||
msgstr "Выделить весь текст"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3036
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3037
|
||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||
msgstr "Поиск слова или фразы на странице"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3038
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3039
|
||||
msgid "Find _Next"
|
||||
msgstr "Найти _следующее"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3039
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3040
|
||||
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Найти следующее местонахождение слова или фразы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3041
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3042
|
||||
msgid "Find _Previous"
|
||||
msgstr "Найти _предыдущее"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3042
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3043
|
||||
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
|
||||
msgstr "Найти предыдущее местонахождение слова или фразы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3045
|
||||
msgid "_Quick Find"
|
||||
msgstr "_Быстрый Поиск"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3046
|
||||
msgid "_Quick Find"
|
||||
msgstr "_Быстрый поиск"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3047
|
||||
msgid "Quickly jump to a word or phrase"
|
||||
msgstr "Перейти на слово или фразу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3049
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3050
|
||||
msgid "Configure the application preferences"
|
||||
msgstr "Настройка приложения"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3051
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3052
|
||||
msgid "_View"
|
||||
msgstr "_Вид"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3052
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3053
|
||||
msgid "_Toolbars"
|
||||
msgstr "_Панели инструментов"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3064
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3065
|
||||
msgid "Increase the zoom level"
|
||||
msgstr "Увеличить масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3067
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3068
|
||||
msgid "Decrease the zoom level"
|
||||
msgstr "Уменьшить масштаб"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3070
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3071
|
||||
msgid "Reset the zoom level"
|
||||
msgstr "Сбросить значение масштаба"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3071
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3072
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодировка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3073
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3074
|
||||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "_Автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3076
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3077
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:194
|
||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||
msgstr "Китайская (BIG5)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3079
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3080
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:195
|
||||
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
||||
msgstr "Японская (SHIFT_JIS)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3082
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3083
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:196
|
||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||
msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3085
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3086
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:197
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
msgstr "Юникод (UTF-8)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3088
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3089
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:198
|
||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "Западно-европейская (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3091
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3092
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:199
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:271
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Другая..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3094
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3095
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1073
|
||||
msgid "View _Source"
|
||||
msgstr "Ис_ходный код страницы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3095
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3096
|
||||
msgid "View the source code of the page"
|
||||
msgstr "Просмотр исходного кода страницы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3097
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3098
|
||||
msgid "View Selection Source"
|
||||
msgstr "Исходный код выделенного фрагмента"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3098
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3099
|
||||
msgid "View the source code of the selection"
|
||||
msgstr "Просмотр исходного кода выделенного фрагмента"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3102
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3103
|
||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3104
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3105
|
||||
msgid "_Go"
|
||||
msgstr "П_ереход"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3107
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3108
|
||||
msgid "Go back to the previous page"
|
||||
msgstr "На предыдущую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3110
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3111
|
||||
msgid "Go forward to the next page"
|
||||
msgstr "На следующую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3113
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3114
|
||||
msgid "Go to your homepage"
|
||||
msgstr "На домашнюю страницу"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3115
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3116
|
||||
msgid "Empty Trash"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3116
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3117
|
||||
msgid "Delete the contents of the trash"
|
||||
msgstr "Удалить содержимое корзины"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3118
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3119
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1045
|
||||
msgid "Undo Close Tab"
|
||||
msgstr "Отменить закрытие вкладок"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3119
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3120
|
||||
msgid "Open the last closed tab"
|
||||
msgstr "Открыть последнюю закрытую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3123
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3124
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:228
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "Новая закладка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3124
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3125
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
msgstr "_Инструменты"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3126
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3127
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:464
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "_Управление средствами поиска"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3127
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3128
|
||||
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||
msgstr "Добавление, правка и удаление средства поиска..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3131
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3132
|
||||
msgid "_Previous Tab"
|
||||
msgstr "_Предыдущая вкладка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3132
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3133
|
||||
msgid "Switch to the previous tab"
|
||||
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3134
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3135
|
||||
msgid "_Next Tab"
|
||||
msgstr "_Следующая вкладка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3135
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3136
|
||||
msgid "Switch to the next tab"
|
||||
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3137
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3138
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Справка"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3139
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3140
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Содержание"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3140
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3141
|
||||
msgid "Show the documentation"
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3142
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3143
|
||||
msgid "_Frequent Questions"
|
||||
msgstr "_Часто задаваемые вопросы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3143
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3144
|
||||
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
|
||||
msgstr "Часто задаваемые вопросы (в сети)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3145
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3146
|
||||
msgid "_Report a Bug"
|
||||
msgstr "Соо_бщить об ошибке"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3146
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3147
|
||||
msgid "Open Midori's bug tracker"
|
||||
msgstr "Открыть систему отчётов об ошибках Midori"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3149
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3150
|
||||
msgid "Show information about the program"
|
||||
msgstr "О программе"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3156
|
||||
msgid "P_rivate Browsing"
|
||||
msgstr "Кон)фиденциальный режим"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3157
|
||||
msgid "P_rivate Browsing"
|
||||
msgstr "Кон_фиденциальный режим"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3158
|
||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||
msgstr "Не сохранять персональные данные во время навигации"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3162
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3163
|
||||
msgid "_Menubar"
|
||||
msgstr "Панель _меню"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3163
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3164
|
||||
msgid "Show menubar"
|
||||
msgstr "Показать строку меню"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3166
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3167
|
||||
msgid "_Navigationbar"
|
||||
msgstr "Панель _навигации"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3167
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3168
|
||||
msgid "Show navigationbar"
|
||||
msgstr "Показать панель навигации"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3170
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3171
|
||||
msgid "Side_panel"
|
||||
msgstr "_Боковая панель"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3171
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3172
|
||||
msgid "Show sidepanel"
|
||||
msgstr "Показать боковую панель"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3174
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3175
|
||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Панель _закладок"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3175
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3176
|
||||
msgid "Show bookmarkbar"
|
||||
msgstr "Показать панель закладок"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3178
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3179
|
||||
msgid "_Transferbar"
|
||||
msgstr "П_ередачи"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3179
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3180
|
||||
msgid "Show transferbar"
|
||||
msgstr "Показать вкладку передачи"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3182
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3183
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "Панель _состояния"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3183
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3184
|
||||
msgid "Show statusbar"
|
||||
msgstr "Показать панель состояния"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3602
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3617
|
||||
msgid "_Separator"
|
||||
msgstr "_Разделитель"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3609
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3624
|
||||
msgid "_Location..."
|
||||
msgstr "_Адрес..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3611
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3626
|
||||
msgid "Open a particular location"
|
||||
msgstr "Открыть определённый адрес"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3635
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3650
|
||||
msgid "_Web Search..."
|
||||
msgstr "_Поиск в сети..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3637
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3652
|
||||
msgid "Run a web search"
|
||||
msgstr "Запустить поиск в сети"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3656
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3671
|
||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||
msgstr "Открыть ранее закрытые вкладки или окна"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3669
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3684
|
||||
msgid "_Recently visited pages"
|
||||
msgstr "_Недавно посещённые страницы"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3671
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3686
|
||||
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
|
||||
msgstr "Открывать страницы, посещённые ранее"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3684
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3699
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:772
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Закладки"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3686
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3701
|
||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||
msgstr "Показать все сохранённые закладки"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3699
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3714
|
||||
msgid "_Window"
|
||||
msgstr "_Окно"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3701
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3716
|
||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||
msgstr "Показать список всех открытых вкладок"
|
||||
|
||||
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3864
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3879
|
||||
msgid "_Inline Find:"
|
||||
msgstr "_Найти:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3889
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3904
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Назад"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3894
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3909
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далее"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3899
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3914
|
||||
msgid "Match Case"
|
||||
msgstr "Учитывать регистр"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3907
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3922
|
||||
msgid "Highlight Matches"
|
||||
msgstr "Подсветить совпадения"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3917
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3932
|
||||
msgid "Close Findbar"
|
||||
msgstr "Закрыть вкладку поиска"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4211
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||
msgstr "Неожиданный параметр «%s»"
|
||||
|
@ -791,11 +791,11 @@ msgstr "Значки и текст горизонтально"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:250
|
||||
msgid "All cookies"
|
||||
msgstr "Все куки"
|
||||
msgstr "Все"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:251
|
||||
msgid "Session cookies"
|
||||
msgstr "Куки сессии"
|
||||
msgstr "С информацией о сеансе"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:252
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:96
|
||||
|
@ -1077,27 +1077,27 @@ msgstr "По мере ввода текста на странице будет
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:723
|
||||
msgid "Accept cookies"
|
||||
msgstr "Разрешить куки"
|
||||
msgstr "Принимать фрагменты данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:724
|
||||
msgid "What type of cookies to accept"
|
||||
msgstr "Тип принимаемых куки"
|
||||
msgstr "Разрешённый тип фрагментов данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:737
|
||||
msgid "Original cookies only"
|
||||
msgstr "Только оригинальные куки"
|
||||
msgstr "Только оригинальные фрагменты данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:738
|
||||
msgid "Accept cookies from the original website only"
|
||||
msgstr "Принимать куки только с оригинального веб-сайта"
|
||||
msgstr "Принимать фрагменты данных только с оригинального сайта"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:746
|
||||
msgid "Maximum cookie age"
|
||||
msgstr "Максимальный возраст куки"
|
||||
msgstr "Хранить фрагменты данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:747
|
||||
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
|
||||
msgstr "Максимальное число дней хранения куки"
|
||||
msgstr "Максимальное число дней хранения фрагментов данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:757
|
||||
msgid "Remember last visited pages"
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "Представляться как"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:837
|
||||
msgid "What to identify as to web pages"
|
||||
msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации браузера"
|
||||
msgstr "Строка, которая будет посылаться на запросы идентификации обозревателя"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:857
|
||||
msgid "Identification string"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Строка идентификации"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:858
|
||||
msgid "The application identification string"
|
||||
msgstr "Строка идентификатора приложения"
|
||||
msgstr "Строка идентификации приложения"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:870
|
||||
msgid "Cache size"
|
||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Конфиденциальность"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:641
|
||||
msgid "Web Cookies"
|
||||
msgstr "Разрешить куки"
|
||||
msgstr "Фрагменты данных"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:654
|
||||
#: ../midori/midori-preferences.c:668
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgid "History"
|
|||
msgstr "Журнал"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:455
|
||||
#: ../katze/katze-arrayaction.c:279
|
||||
#: ../katze/katze-arrayaction.c:277
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
|
@ -1511,11 +1511,21 @@ msgstr "Стили пользователя"
|
|||
msgid "_Enable"
|
||||
msgstr "_Включить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:1014
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:153
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:1006
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:145
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Включить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:1015
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:154
|
||||
msgid "_Disable"
|
||||
msgstr "_Отключить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-addons.c:1016
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:155
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:103
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Закладки"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue