From d3d00b053691f30a3ce2e8f4d9c494754d32a8c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Stancl Date: Wed, 6 May 2009 18:23:24 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation --- po/cs.po | 1018 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 602 insertions(+), 416 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 34b9775a..9b781a42 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-19 16:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-28 13:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-04 09:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-04 09:23+0200\n" "Last-Translator: David Štancl \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,9 +20,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Odlehčený prohlížeč" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1288 ../midori/main.c:1388 -#: ../midori/main.c:1396 ../midori/main.c:1407 -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1445 +#: ../midori/main.c:1453 ../midori/main.c:1464 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -30,79 +30,79 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Internetový prohlížeč" -#: ../midori/main.c:94 +#: ../midori/main.c:96 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:149 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná" -#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:228 +#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci" -#: ../midori/main.c:332 +#: ../midori/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n" -#: ../midori/main.c:364 +#: ../midori/main.c:382 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n" -#: ../midori/main.c:418 +#: ../midori/main.c:436 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:442 +#: ../midori/main.c:460 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n" -#: ../midori/main.c:465 ../midori/main.c:499 ../midori/main.c:515 +#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:694 +#: ../midori/main.c:712 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n" -#: ../midori/main.c:722 +#: ../midori/main.c:741 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s" -#: ../midori/main.c:751 +#: ../midori/main.c:770 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:770 ../midori/main.c:798 ../midori/main.c:827 +#: ../midori/main.c:789 ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:846 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:850 ../midori/main.c:873 +#: ../midori/main.c:869 ../midori/main.c:892 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s" -#: ../midori/main.c:946 +#: ../midori/main.c:965 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s" -#: ../midori/main.c:1073 +#: ../midori/main.c:1092 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." @@ -110,104 +110,113 @@ msgstr "" "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává " "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti." -#: ../midori/main.c:1088 +#: ../midori/main.c:1107 msgid "Modify _preferences" msgstr "Změnit _nastavení" -#: ../midori/main.c:1092 +#: ../midori/main.c:1111 msgid "Reset the last _session" msgstr "Vymazat poslední _sezení" -#: ../midori/main.c:1097 +#: ../midori/main.c:1116 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Zakázat všechna _rozšíření" -#: ../midori/main.c:1288 +#: ../midori/main.c:1315 msgid "No filename specified" msgstr "Nebyl zadán název souboru" -#: ../midori/main.c:1311 +#: ../midori/main.c:1338 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nastala neznámá chyba." -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1369 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Snímek uložen do %s\n" + +#: ../midori/main.c:1389 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci" -#: ../midori/main.c:1336 +#: ../midori/main.c:1389 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1391 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace" -#: ../midori/main.c:1338 +#: ../midori/main.c:1391 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" -#: ../midori/main.c:1340 +#: ../midori/main.c:1393 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Spustit jako javascript" -#: ../midori/main.c:1342 +#: ../midori/main.c:1395 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Získat snímek požadovaného URI" + +#: ../midori/main.c:1397 msgid "Display program version" msgstr "Zobrazit verzi programu" -#: ../midori/main.c:1344 +#: ../midori/main.c:1399 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../midori/main.c:1385 +#: ../midori/main.c:1442 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adresy]" -#: ../midori/main.c:1408 +#: ../midori/main.c:1465 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:" -#: ../midori/main.c:1410 +#: ../midori/main.c:1467 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Zjistit nové verze v:" -#: ../midori/main.c:1454 +#: ../midori/main.c:1543 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný." -#: ../midori/main.c:1489 +#: ../midori/main.c:1578 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n" -#: ../midori/main.c:1539 +#: ../midori/main.c:1628 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n" -#: ../midori/main.c:1551 +#: ../midori/main.c:1640 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1566 +#: ../midori/main.c:1655 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n" -#: ../midori/main.c:1579 +#: ../midori/main.c:1668 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n" -#: ../midori/main.c:1592 +#: ../midori/main.c:1681 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n" -#: ../midori/main.c:1604 +#: ../midori/main.c:1693 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo k následujícím chybám:" -#: ../midori/main.c:1620 +#: ../midori/main.c:1709 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorovat" @@ -219,1091 +228,1134 @@ msgstr "Soubor nebyl nalezen." msgid "Malformed document." msgstr "Nesprávný formát dokumentu." -#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:625 +#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:716 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Nepodařilo se zapsat." -#: ../midori/midori-browser.c:280 ../midori/midori-browser.c:3368 -#: ../midori/midori-browser.c:3374 +#: ../midori/midori-browser.c:281 ../midori/midori-browser.c:3522 +#: ../midori/midori-browser.c:3528 msgid "Reload the current page" msgstr "Znovu načíst stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:291 ../midori/midori-browser.c:3371 +#: ../midori/midori-browser.c:292 ../midori/midori-browser.c:3525 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zastavit načítání stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:353 +#: ../midori/midori-browser.c:354 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% načteno" -#: ../midori/midori-browser.c:378 +#: ../midori/midori-browser.c:379 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekávaná akce '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:541 +#: ../midori/midori-browser.c:598 msgid "New folder" msgstr "Nový adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:541 +#: ../midori/midori-browser.c:598 msgid "Edit folder" msgstr "Upravit adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:543 +#: ../midori/midori-browser.c:600 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: ../midori/midori-browser.c:543 +#: ../midori/midori-browser.c:600 msgid "Edit bookmark" msgstr "Upravit záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:573 +#: ../midori/midori-browser.c:630 msgid "_Title:" msgstr "_Nadpis:" -#: ../midori/midori-browser.c:586 ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:643 ../midori/midori-searchaction.c:948 msgid "_Description:" msgstr "_Popis:" -#: ../midori/midori-browser.c:605 ../midori/midori-searchaction.c:962 +#: ../midori/midori-browser.c:662 ../midori/midori-searchaction.c:962 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:624 +#: ../midori/midori-browser.c:681 msgid "_Folder:" msgstr "_Adresář:" -#: ../midori/midori-browser.c:629 ../midori/midori-browser.c:670 +#: ../midori/midori-browser.c:686 ../midori/midori-browser.c:727 msgid "Toplevel folder" msgstr "Hlavní adresář" -#: ../midori/midori-browser.c:746 +#: ../midori/midori-browser.c:803 msgid "Save file as" msgstr "Uložit soubor jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1523 +#: ../midori/midori-browser.c:977 +#, c-format +msgid "The file %s has been downloaded." +msgstr "Soubor %s byl stažen." + +#: ../midori/midori-browser.c:980 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Přenos dokončen" + +#: ../midori/midori-browser.c:1658 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:2803 ../panels/midori-bookmarks.c:782 -#: ../panels/midori-history.c:809 +#: ../midori/midori-browser.c:2961 ../panels/midori-bookmarks.c:778 +#: ../panels/midori-history.c:808 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otevřít všechny v _kartách" -#: ../midori/midori-browser.c:2810 ../panels/midori-bookmarks.c:788 -#: ../panels/midori-history.c:815 +#: ../midori/midori-browser.c:2968 ../panels/midori-bookmarks.c:784 +#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" -#: ../midori/midori-browser.c:2813 ../panels/midori-bookmarks.c:790 -#: ../panels/midori-history.c:817 +#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../panels/midori-bookmarks.c:786 +#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:540 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v novém _okně" -#: ../midori/midori-browser.c:2974 +#: ../midori/midori-browser.c:3132 msgid "Clear Private Data" msgstr "Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:2977 +#: ../midori/midori-browser.c:3135 msgid "_Clear private data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:2990 +#: ../midori/midori-browser.c:3148 msgid "Clear the following data:" msgstr "Vymazat následující data:" -#: ../midori/midori-browser.c:2998 ../midori/midori-preferences.c:640 +#: ../midori/midori-browser.c:3156 ../midori/midori-preferences.c:669 #: ../panels/midori-history.c:108 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../midori/midori-browser.c:3001 +#: ../midori/midori-browser.c:3159 msgid "Cookies" msgstr "cookies" -#: ../midori/midori-browser.c:3004 +#: ../midori/midori-browser.c:3162 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "cookies z flashe" -#: ../midori/midori-browser.c:3007 +#: ../midori/midori-browser.c:3165 msgid "Website icons" msgstr "Ikony stránek" -#: ../midori/midori-browser.c:3093 +#: ../midori/midori-browser.c:3245 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč." -#: ../midori/midori-browser.c:3101 +#: ../midori/midori-browser.c:3253 msgid "translator-credits" msgstr "David Štancl " -#: ../midori/midori-browser.c:3302 +#: ../midori/midori-browser.c:3456 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:3305 +#: ../midori/midori-browser.c:3459 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3308 +#: ../midori/midori-browser.c:3462 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3311 +#: ../midori/midori-browser.c:3465 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../midori/midori-browser.c:3314 +#: ../midori/midori-browser.c:3468 msgid "Save to a file" msgstr "Uložit do souboru" -#: ../midori/midori-browser.c:3316 +#: ../midori/midori-browser.c:3470 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zavřít kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3317 +#: ../midori/midori-browser.c:3471 msgid "Close the current tab" msgstr "Zavřít aktivní kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3319 +#: ../midori/midori-browser.c:3473 msgid "C_lose Window" msgstr "Za_vřít okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3320 +#: ../midori/midori-browser.c:3474 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../midori/midori-browser.c:3323 +#: ../midori/midori-browser.c:3477 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:3326 +#: ../midori/midori-browser.c:3480 msgid "Quit the application" msgstr "Ukončit aplikaci" -#: ../midori/midori-browser.c:3328 +#: ../midori/midori-browser.c:3482 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../midori/midori-browser.c:3331 +#: ../midori/midori-browser.c:3485 msgid "Cut the selected text" msgstr "Vystříhnout vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3334 ../midori/midori-browser.c:3337 +#: ../midori/midori-browser.c:3488 ../midori/midori-browser.c:3491 msgid "Copy the selected text" msgstr "Zkopírovat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3340 +#: ../midori/midori-browser.c:3494 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../midori/midori-browser.c:3343 +#: ../midori/midori-browser.c:3497 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" -#: ../midori/midori-browser.c:3346 +#: ../midori/midori-browser.c:3500 msgid "Select all text" msgstr "Vybrat vše" -#: ../midori/midori-browser.c:3349 +#: ../midori/midori-browser.c:3503 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce" -#: ../midori/midori-browser.c:3351 +#: ../midori/midori-browser.c:3505 msgid "Find _Next" msgstr "Najít _další" -#: ../midori/midori-browser.c:3352 +#: ../midori/midori-browser.c:3506 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:3354 +#: ../midori/midori-browser.c:3508 msgid "Find _Previous" msgstr "Najít _předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:3355 +#: ../midori/midori-browser.c:3509 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: ../midori/midori-browser.c:3358 +#: ../midori/midori-browser.c:3512 msgid "_Quick Find" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:3359 +#: ../midori/midori-browser.c:3513 msgid "Quickly jump to a word or phrase" msgstr "Okamžitě přeskočit na slovo nebo frázi" -#: ../midori/midori-browser.c:3362 +#: ../midori/midori-browser.c:3516 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Změnit nastavení aplikace" -#: ../midori/midori-browser.c:3364 +#: ../midori/midori-browser.c:3518 msgid "_View" msgstr "_Pohled" -#: ../midori/midori-browser.c:3365 +#: ../midori/midori-browser.c:3519 msgid "_Toolbars" msgstr "_Lišty" -#: ../midori/midori-browser.c:3377 +#: ../midori/midori-browser.c:3531 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Přiblížit" -#: ../midori/midori-browser.c:3380 +#: ../midori/midori-browser.c:3534 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Oddálit" -#: ../midori/midori-browser.c:3383 +#: ../midori/midori-browser.c:3537 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Nastavit původní přiblížení" -#: ../midori/midori-browser.c:3384 +#: ../midori/midori-browser.c:3538 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: ../midori/midori-browser.c:3386 +#: ../midori/midori-browser.c:3540 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatické" -#: ../midori/midori-browser.c:3389 ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-browser.c:3543 ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Čínské (BIG5)" -#: ../midori/midori-browser.c:3392 ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-browser.c:3546 ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:3395 ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-browser.c:3549 ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruské (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:3398 ../midori/midori-websettings.c:203 +#: ../midori/midori-browser.c:3552 ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:3401 ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-browser.c:3555 ../midori/midori-websettings.c:206 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Západní (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:3404 ../midori/midori-websettings.c:205 -#: ../midori/midori-websettings.c:277 +#: ../midori/midori-browser.c:3558 ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Custom..." msgstr "Vlastní..." -#: ../midori/midori-browser.c:3407 ../midori/midori-view.c:1138 +#: ../midori/midori-browser.c:3561 ../midori/midori-view.c:1213 msgid "View _Source" msgstr "Zobrazit zdrojový _kód" -#: ../midori/midori-browser.c:3408 +#: ../midori/midori-browser.c:3562 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:3410 +#: ../midori/midori-browser.c:3564 msgid "View Selection Source" msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru" -#: ../midori/midori-browser.c:3411 +#: ../midori/midori-browser.c:3565 msgid "View the source code of the selection" msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu" -#: ../midori/midori-browser.c:3415 +#: ../midori/midori-browser.c:3569 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" -#: ../midori/midori-browser.c:3417 +#: ../midori/midori-browser.c:3571 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../midori/midori-browser.c:3420 +#: ../midori/midori-browser.c:3574 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Jít zpět (na předchozí stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:3423 +#: ../midori/midori-browser.c:3577 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Jít vpřed (na následující stránku)" -#: ../midori/midori-browser.c:3426 +#: ../midori/midori-browser.c:3580 msgid "Go to your homepage" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: ../midori/midori-browser.c:3428 +#: ../midori/midori-browser.c:3582 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:3429 +#: ../midori/midori-browser.c:3583 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Vymaže seznam zavřených karet" -#: ../midori/midori-browser.c:3431 ../midori/midori-view.c:1110 +#: ../midori/midori-browser.c:3585 ../midori/midori-view.c:1185 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Vrátit zavření karty" -#: ../midori/midori-browser.c:3432 +#: ../midori/midori-browser.c:3586 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3436 ../panels/midori-bookmarks.c:232 +#: ../midori/midori-browser.c:3590 ../panels/midori-bookmarks.c:230 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Přidat novou záložku" -#: ../midori/midori-browser.c:3438 ../panels/midori-bookmarks.c:261 +#: ../midori/midori-browser.c:3592 ../panels/midori-bookmarks.c:259 msgid "Add a new folder" msgstr "Přidat složku" -#: ../midori/midori-browser.c:3439 +#: ../midori/midori-browser.c:3593 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Přidá novou složku do záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:3440 +#: ../midori/midori-browser.c:3594 msgid "_Tools" msgstr "Ná_stroje" -#: ../midori/midori-browser.c:3442 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:3596 ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje" -#: ../midori/midori-browser.c:3443 +#: ../midori/midori-browser.c:3597 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..." -#: ../midori/midori-browser.c:3446 +#: ../midori/midori-browser.c:3600 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Vymazat osobní data" -#: ../midori/midori-browser.c:3447 +#: ../midori/midori-browser.c:3601 msgid "Clear private data..." msgstr "Vymaže osobní data..." -#: ../midori/midori-browser.c:3451 +#: ../midori/midori-browser.c:3605 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: ../midori/midori-browser.c:3452 +#: ../midori/midori-browser.c:3606 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Přepnout na předchozí kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3454 +#: ../midori/midori-browser.c:3608 msgid "_Next Tab" msgstr "_Další karta" -#: ../midori/midori-browser.c:3455 +#: ../midori/midori-browser.c:3609 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Přepnout na další kartu" -#: ../midori/midori-browser.c:3457 +#: ../midori/midori-browser.c:3611 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../midori/midori-browser.c:3459 +#: ../midori/midori-browser.c:3613 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../midori/midori-browser.c:3460 +#: ../midori/midori-browser.c:3614 msgid "Show the documentation" msgstr "Zobrazit dokumentaci" -#: ../midori/midori-browser.c:3462 +#: ../midori/midori-browser.c:3616 msgid "_Frequent Questions" msgstr "Časté _otázky" -#: ../midori/midori-browser.c:3463 +#: ../midori/midori-browser.c:3617 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)" -#: ../midori/midori-browser.c:3465 +#: ../midori/midori-browser.c:3619 msgid "_Report a Bug" msgstr "Ohlásit chy_bu" -#: ../midori/midori-browser.c:3466 +#: ../midori/midori-browser.c:3620 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb" -#: ../midori/midori-browser.c:3469 +#: ../midori/midori-browser.c:3623 msgid "Show information about the program" msgstr "Zobrazí informace o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:3476 +#: ../midori/midori-browser.c:3630 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Sou_kromé prohlížení" -#: ../midori/midori-browser.c:3477 +#: ../midori/midori-browser.c:3631 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data" -#: ../midori/midori-browser.c:3482 +#: ../midori/midori-browser.c:3636 msgid "_Menubar" msgstr "_Menu" -#: ../midori/midori-browser.c:3483 +#: ../midori/midori-browser.c:3637 msgid "Show menubar" msgstr "Zobrazit menu" -#: ../midori/midori-browser.c:3486 +#: ../midori/midori-browser.c:3640 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigační lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:3487 +#: ../midori/midori-browser.c:3641 msgid "Show navigationbar" msgstr "Zobrazit navigační lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:3490 +#: ../midori/midori-browser.c:3644 msgid "Side_panel" msgstr "Boční _panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3491 +#: ../midori/midori-browser.c:3645 msgid "Show sidepanel" msgstr "Zobrazit boční panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3494 +#: ../midori/midori-browser.c:3648 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Lišta _záložek" -#: ../midori/midori-browser.c:3495 +#: ../midori/midori-browser.c:3649 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami" -#: ../midori/midori-browser.c:3498 +#: ../midori/midori-browser.c:3652 msgid "_Transferbar" msgstr "Stav _přenosu" -#: ../midori/midori-browser.c:3499 +#: ../midori/midori-browser.c:3653 msgid "Show transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu dat" -#: ../midori/midori-browser.c:3502 +#: ../midori/midori-browser.c:3656 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../midori/midori-browser.c:3503 +#: ../midori/midori-browser.c:3657 msgid "Show statusbar" msgstr "Zobrazit stavovou lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:3937 +#: ../midori/midori-browser.c:4088 msgid "_Separator" msgstr "_Oddělovač" -#: ../midori/midori-browser.c:3944 +#: ../midori/midori-browser.c:4095 msgid "_Location..." msgstr "U_místění..." -#: ../midori/midori-browser.c:3946 +#: ../midori/midori-browser.c:4097 msgid "Open a particular location" msgstr "Otevřít umístění" -#: ../midori/midori-browser.c:3970 +#: ../midori/midori-browser.c:4119 msgid "_Web Search..." msgstr "_Hledat na webu..." -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:4121 msgid "Run a web search" msgstr "Spustí vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-browser.c:3993 +#: ../midori/midori-browser.c:4142 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4006 +#: ../midori/midori-browser.c:4155 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-browser.c:4008 +#: ../midori/midori-browser.c:4157 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili" -#: ../midori/midori-browser.c:4021 ../midori/sokoke.c:781 +#: ../midori/midori-browser.c:4170 ../midori/sokoke.c:872 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4023 +#: ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Zobrazit uložené záložky" -#: ../midori/midori-browser.c:4036 +#: ../midori/midori-browser.c:4187 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4038 +#: ../midori/midori-browser.c:4189 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:4356 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Rychlé hledání" -#: ../midori/midori-browser.c:4230 +#: ../midori/midori-browser.c:4381 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:4386 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../midori/midori-browser.c:4240 +#: ../midori/midori-browser.c:4391 msgid "Match Case" msgstr "Rozlišovat velikost" -#: ../midori/midori-browser.c:4248 +#: ../midori/midori-browser.c:4399 msgid "Highlight Matches" msgstr "Zvýraznit nalezené" -#: ../midori/midori-browser.c:4258 +#: ../midori/midori-browser.c:4409 msgid "Close Findbar" msgstr "Zavřít vyhledávací lištu" -#: ../midori/midori-browser.c:4598 +#: ../midori/midori-browser.c:4444 ../extensions/cookie-manager.c:821 +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +#: ../midori/midori-browser.c:4837 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekávané nastavení '%s'" -#: ../midori/midori-panel.c:309 +#: ../midori/midori-panel.c:333 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "Oddělit vybraný panel od okna" -#: ../midori/midori-panel.c:311 +#: ../midori/midori-panel.c:335 msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" -msgstr "Je možné oddělovat vybraný panel od okna?" +msgstr "Z panelu vytvořit samostatné okno" -#: ../midori/midori-panel.c:321 ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:533 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Umístit boční panel vpravo" -#: ../midori/midori-panel.c:323 ../midori/midori-websettings.c:532 +#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:534 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "Zda umístit boční panel vpravo." +msgstr "Přesunout boční panel na opačnou stranu" -#: ../midori/midori-panel.c:333 ../midori/midori-panel.c:334 +#: ../midori/midori-panel.c:357 ../midori/midori-panel.c:358 msgid "Close panel" msgstr "Zavřít panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:183 ../midori/midori-view.c:1949 +#: ../midori/midori-websettings.c:185 ../midori/midori-view.c:2032 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:184 ../midori/midori-websettings.c:551 +#: ../midori/midori-websettings.c:186 ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 +#: ../midori/midori-websettings.c:187 msgid "Last open pages" msgstr "Naposledy otevřené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "New tab" msgstr "Nová karta" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "New window" msgstr "Nové okno" -#: ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Current tab" msgstr "Aktuální karta" -#: ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:240 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "Both" msgstr "Obojí" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Both horizontal" msgstr "Obojí vedle sebe" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "All cookies" msgstr "Všechna cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Session cookies" msgstr "Cookies sezení" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 ../panels/midori-addons.c:94 msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:329 +#: ../midori/midori-websettings.c:331 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamatovat si velikost okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:330 +#: ../midori/midori-websettings.c:332 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Ukládat rozměry okna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:340 msgid "Last window width" msgstr "Šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:339 +#: ../midori/midori-websettings.c:341 msgid "The last saved window width" msgstr "Naposledy uložená šířka okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:347 +#: ../midori/midori-websettings.c:349 msgid "Last window height" msgstr "Výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:348 +#: ../midori/midori-websettings.c:350 msgid "The last saved window height" msgstr "Naposledy uložená výška okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:373 +#: ../midori/midori-websettings.c:375 msgid "Last panel position" msgstr "Poslední pozice panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:374 +#: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "The last saved panel position" msgstr "Uložená poslední pozice panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:383 +#: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last panel page" msgstr "Poslední otevřená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:384 +#: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved panel page" msgstr "Uložená stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:392 +#: ../midori/midori-websettings.c:394 msgid "Last Web search" msgstr "Rychlé hledání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:395 msgid "The last saved Web search" msgstr "Uložené poslední vyhledávání na webu" -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Show Menubar" msgstr "Zobrazit menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:403 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Zobrazit menu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Zobrazit vyhledávání" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Zobrazit lištu vyhledávání?" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Zobrazit záložky" -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Zobrazit lištu se záložkami?" -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "Show Panel" msgstr "Zobrazit panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Zobrazit panel?" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:447 msgid "Show Transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu" -#: ../midori/midori-websettings.c:446 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Zobrazit stav přenosu?" -#: ../midori/midori-websettings.c:454 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "Show Statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek" -#: ../midori/midori-websettings.c:455 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Zobrazit stavový řádek?" -#: ../midori/midori-websettings.c:464 +#: ../midori/midori-websettings.c:466 msgid "Toolbar Style" msgstr "Styl lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:465 +#: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Nastaví styl lišty (zobrazení textu a ikon)." -#: ../midori/midori-websettings.c:481 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show progress in location entry" msgstr "Zobrazit průběh v řádku adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:482 +#: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "Zobrazovat průběh načítání v řádku s adresou?" -#: ../midori/midori-websettings.c:497 +#: ../midori/midori-websettings.c:499 msgid "Search engines in location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky hledání při zadávání adresy" -#: ../midori/midori-websettings.c:498 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "Zobrazovat výsledky vyhledávání při zadávání adresy?" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:508 msgid "Toolbar Items" msgstr "Položky nástrojové lišty" -#: ../midori/midori-websettings.c:507 +#: ../midori/midori-websettings.c:509 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Položky, které se budou zobrazovat na nástrojové liště" -#: ../midori/midori-websettings.c:515 +#: ../midori/midori-websettings.c:517 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Kompaktní boční panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:516 +#: ../midori/midori-websettings.c:518 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Má se zobrazit boční panel kompaktně?" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:543 msgid "Load on Startup" msgstr "Načíst při startu" -#: ../midori/midori-websettings.c:542 +#: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "What to load on startup" msgstr "Co načíst při startu" -#: ../midori/midori-websettings.c:552 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "The homepage" msgstr "Domovská stránka" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show crash dialog" msgstr "Zobrazit dialog po pádu" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Zobrazit dialog po pádu Midori" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:578 msgid "Download Folder" msgstr "Složka pro ukládání" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:579 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Kam se budou ukládat stažené soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "Zeptat se na cílovou složku" + +#: ../midori/midori-websettings.c:599 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "Zda se ptát, kam se bude ukládat" + +#: ../midori/midori-websettings.c:618 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "Upozornit na dokončení přenosu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:619 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "Zda zobrazit upozornění při dokončení přenosu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:631 msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:632 msgid "An external download manager" msgstr "Externí program pro stahování" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:599 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "An external text editor" msgstr "Externí textový editor" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "News Aggregator" msgstr "Čtečka RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "An external news aggregator" msgstr "Externí čtečka zpráv RSS" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Location entry Search" msgstr "Vyhledávání v adresním řádku" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "Vyhledávání použité v řádku s adresou" -#: ../midori/midori-websettings.c:632 +#: ../midori/midori-websettings.c:674 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferované kódování" -#: ../midori/midori-websettings.c:633 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferované kódování stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:643 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Vždy zobrazovat karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:644 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zobrazit karty, i když je jen jedna?" -#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Ikona zavření karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:653 +#: ../midori/midori-websettings.c:695 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Zobrazovat ikonu pro zavření karty?" -#: ../midori/midori-websettings.c:661 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Open new pages in" msgstr "Otevírat nové stránky v" -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:704 msgid "Where to open new pages" msgstr "Kde se budou otevírat nové stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:713 msgid "Open external pages in" msgstr "Otevírat externí stránky v" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:714 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Kde se budou otevírat externí stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:685 +#: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Kliknutím prostř. tlačítka otevřít vybraný text" -#: ../midori/midori-websettings.c:686 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Prostřední tlačítko myši otevře adresu, která je ve vybraném textu" -#: ../midori/midori-websettings.c:694 +#: ../midori/midori-websettings.c:736 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otevírat karty na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:695 +#: ../midori/midori-websettings.c:737 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Karty se otevírají na pozadí" -#: ../midori/midori-websettings.c:703 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otevřít kartu vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:704 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Nová karta se otevře vedle aktivní" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otevírat vyskakovací okna v kartách" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Vyskakovací okno se otevře v nové kartě" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zvětšovat text i obrázky" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Při přibližování zvětšovat text i obrázky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Find inline while typing" msgstr "Hledat při psaní" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:788 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Při psaní hledat text?" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Accept cookies" msgstr "Přijímat cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Který typ cookies přijímat" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:806 msgid "Original cookies only" msgstr "Původní" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:807 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Z původní stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:815 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximální stáří cookies" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:816 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maximální počet dní, po které jsou cookies platná." -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:826 msgid "Remember last visited pages" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:827 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "Pamatovat si naposledy navštívené stránky?" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "Maximum history age" msgstr "Maximální délka historie" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" "Maximální počet dní, po které se bude uchovávat historie navštívených stránek" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:844 msgid "Remember last form inputs" msgstr "Pamatovat si vložený text" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "Pamatovat si text vložený do vstupních polí?" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:853 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Pamatovat si naposledy stahované soubory" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:854 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "Pamatovat si seznam souborů, které byly stahovány?" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Proxy Server" msgstr "Proxy server" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Nastavení proxy serveru pro HTTP spojení" -#: ../midori/midori-websettings.c:838 +#: ../midori/midori-websettings.c:880 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Zjistit proxy server automaticky" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Zjistit nastavení proxy serveru automaticky?" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:855 +#: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Identify as" msgstr "Hlásit se jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Jak se hlásit webovým stránkám" -#: ../midori/midori-websettings.c:872 +#: ../midori/midori-websettings.c:914 msgid "Identification string" msgstr "Identifikační řetězec" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:915 msgid "The application identification string" msgstr "Identifikační řetězec aplikace" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Cache size" msgstr "Velikost keše" -#: ../midori/midori-websettings.c:882 +#: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "Povolená velikost keše" +#: ../midori/midori-view.c:648 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "Ikona '%s' nemůže být načtena." + +#: ../midori/midori-view.c:650 ../extensions/feed-panel/main.c:112 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../midori/midori-view.c:653 +msgid "Try again" +msgstr "Zkusit znovu" + #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:637 ../midori/midori-view.c:2473 +#: ../midori/midori-view.c:680 ../midori/midori-view.c:2556 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "Nenalezeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:976 +#: ../midori/midori-view.c:1047 msgid "Open _Link" msgstr "Otevřít _odkaz" -#: ../midori/midori-view.c:978 +#: ../midori/midori-view.c:1049 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:995 +#: ../midori/midori-view.c:1066 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" -#: ../midori/midori-view.c:1004 +#: ../midori/midori-view.c:1075 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Stáhnout umístění" -#: ../midori/midori-view.c:1010 +#: ../midori/midori-view.c:1081 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Uložit umístění" -#: ../midori/midori-view.c:1019 +#: ../midori/midori-view.c:1090 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" -#: ../midori/midori-view.c:1048 +#: ../midori/midori-view.c:1119 msgid "Search _with" msgstr "Hledat _s" -#: ../midori/midori-view.c:1076 +#: ../midori/midori-view.c:1147 msgid "_Search the Web" msgstr "_Hledat na webu" -#: ../midori/midori-view.c:1086 +#: ../midori/midori-view.c:1157 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" -#: ../midori/midori-view.c:1234 +#: ../midori/midori-view.c:1309 msgid "Open or download file" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" -#: ../midori/midori-view.c:1251 +#: ../midori/midori-view.c:1326 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:1254 +#: ../midori/midori-view.c:1329 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1258 +#: ../midori/midori-view.c:1333 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: ../midori/midori-view.c:1661 +#: ../midori/midori-view.c:1742 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1806 +#: ../midori/midori-view.c:1894 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" -#: ../midori/midori-view.c:1822 +#: ../midori/midori-view.c:1911 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentace není nainstalována" @@ -1314,164 +1366,205 @@ msgid "Preferences for %s" msgstr "Nastavení pro %s" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:398 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 +#: ../midori/midori-preferences.c:400 msgid "Startup" msgstr "Při spuštění" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:416 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Použít stávající stránku jako domovskou" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../panels/midori-transfers.c:88 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 ../panels/midori-transfers.c:88 msgid "Transfers" msgstr "Přenosy" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:475 +#: ../midori/midori-preferences.c:440 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ../midori/midori-preferences.c:476 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Font settings" msgstr "Nastavení písma" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 +#: ../midori/midori-preferences.c:443 msgid "Default Font Family" msgstr "Výchozí font" -#: ../midori/midori-preferences.c:484 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "Výchozí font pro zobrazení textu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:450 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "Výchozí font písma se stejnou šířkou" + +#: ../midori/midori-preferences.c:456 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "Font použitý při zobrazování písma se stejnou šířkou písmen" + +#: ../midori/midori-preferences.c:458 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimální velikost textu" -#: ../midori/midori-preferences.c:490 +#: ../midori/midori-preferences.c:461 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Minimální velikost textu, která se použije pro zobrazení" -#: ../midori/midori-preferences.c:497 +#: ../midori/midori-preferences.c:468 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "The character encoding to use by default" msgstr "Kódování, které se použije jako výchozí" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:507 +#: ../midori/midori-preferences.c:478 msgid "Behavior" msgstr "Chování" -#: ../midori/midori-preferences.c:508 +#: ../midori/midori-preferences.c:479 msgid "Features" msgstr "Rozšíření" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 ../extensions/statusbar-features.c:54 +#: ../midori/midori-preferences.c:482 ../extensions/statusbar-features.c:54 msgid "Load images automatically" msgstr "Automaticky načítat obrázky" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:483 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Automaticky načítat a zobrazovat obrázky" -#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:486 msgid "Shrink images automatically" msgstr "Obrázky automaticky zmenšovat" -#: ../midori/midori-preferences.c:516 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgstr "Automaticky zmenšovat obrázky, aby se vešly" -#: ../midori/midori-preferences.c:519 +#: ../midori/midori-preferences.c:490 msgid "Print background images" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" -#: ../midori/midori-preferences.c:520 +#: ../midori/midori-preferences.c:491 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 +#: ../midori/midori-preferences.c:494 msgid "Resizable text areas" msgstr "Roztažitelné oblasti pro text" -#: ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Whether text areas are resizable" msgstr "Mohou se pole pro vstup textu roztahovat dle potřeby?" -#: ../midori/midori-preferences.c:527 ../extensions/statusbar-features.c:63 +#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../extensions/statusbar-features.c:63 msgid "Enable scripts" msgstr "Povolit skripty" -#: ../midori/midori-preferences.c:528 +#: ../midori/midori-preferences.c:499 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Povolit vložené skriptové jazyky" -#: ../midori/midori-preferences.c:531 ../extensions/statusbar-features.c:72 -msgid "Enable plugins" -msgstr "Povolit pluginy" +#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../extensions/statusbar-features.c:72 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Povolit pluginy z Netscape (Mozilly)" -#: ../midori/midori-preferences.c:532 -msgid "Enable embedded plugin objects" -msgstr "Povolit pluginové objekty" +#: ../midori/midori-preferences.c:503 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "Povolit pluginové objekty prohlížeče Netscape (Mozilla)" -#: ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "Vnutit rozlišení 96 bodů/palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:536 +#: ../midori/midori-preferences.c:507 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "Vnutit rozlišení obrazu 96 bodů na palec" -#: ../midori/midori-preferences.c:539 +#: ../midori/midori-preferences.c:510 msgid "Enable developer tools" msgstr "Povolit vývojářské nástroje" -#: ../midori/midori-preferences.c:540 +#: ../midori/midori-preferences.c:511 msgid "Enable special extensions for developers" msgstr "Povolit speciální rozšíření pro vývojáře" +#: ../midori/midori-preferences.c:518 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:521 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:522 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu při psaní" + +#: ../midori/midori-preferences.c:525 +msgid "" +"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +"example \"en_GB,de_DE\"" +msgstr "" +"Čárkou oddělený seznam jazyků použitých pro kontrolu pravopisu, např. " +"\"cs_CZ,en_GB\"" + #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:548 +#: ../midori/midori-preferences.c:530 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: ../midori/midori-preferences.c:549 +#: ../midori/midori-preferences.c:531 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigační lišta" -#: ../midori/midori-preferences.c:560 +#: ../midori/midori-preferences.c:542 msgid "Browsing" msgstr "Prohlížení" +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:572 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: ../midori/midori-preferences.c:573 +msgid "External applications" +msgstr "Externí aplikace" + #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:590 ../midori/midori-preferences.c:591 +#: ../midori/midori-preferences.c:619 ../midori/midori-preferences.c:620 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../midori/midori-preferences.c:618 +#: ../midori/midori-preferences.c:647 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:623 +#: ../midori/midori-preferences.c:652 msgid "Privacy" msgstr "Soukromí" -#: ../midori/midori-preferences.c:624 +#: ../midori/midori-preferences.c:653 msgid "Web Cookies" msgstr "Web cookies" -#: ../midori/midori-preferences.c:637 ../midori/midori-preferences.c:647 +#: ../midori/midori-preferences.c:666 ../midori/midori-preferences.c:676 msgid "days" msgstr "dny" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:277 +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:314 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" @@ -1503,64 +1596,64 @@ msgstr "Upravit vyhledávací nástroje" msgid "Use as _default" msgstr "Použít jako _výchozí" -#: ../midori/sokoke.c:117 ../midori/sokoke.c:129 +#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 msgid "Could not run external program." msgstr "Nemohu spustit externí program." #. i18n: A superuser, or system administrator, may not be 'root' -#: ../midori/sokoke.c:448 +#: ../midori/sokoke.c:520 msgid "Warning: You are using a superuser account!" msgstr "Varování: jste přihlášen(a) jako superuživatel (root)!" -#: ../midori/sokoke.c:780 +#: ../midori/sokoke.c:871 msgid "_Bookmark" msgstr "_Záložky" -#: ../midori/sokoke.c:782 +#: ../midori/sokoke.c:873 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Přidat záložku" -#: ../midori/sokoke.c:783 +#: ../midori/sokoke.c:874 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../midori/sokoke.c:784 +#: ../midori/sokoke.c:875 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozšíření" -#: ../midori/sokoke.c:785 +#: ../midori/sokoke.c:876 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../midori/sokoke.c:786 +#: ../midori/sokoke.c:877 msgid "_Homepage" msgstr "_Domovská stránka" -#: ../midori/sokoke.c:787 +#: ../midori/sokoke.c:878 msgid "_Userscripts" msgstr "_Uživatelské skripty" -#: ../midori/sokoke.c:788 +#: ../midori/sokoke.c:879 msgid "User_styles" msgstr "Uživatelské _styly" -#: ../midori/sokoke.c:789 +#: ../midori/sokoke.c:880 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: ../midori/sokoke.c:790 +#: ../midori/sokoke.c:881 msgid "_Transfers" msgstr "_Přenosy" -#: ../midori/sokoke.c:791 -msgid "P_lugins" -msgstr "P_luginy" +#: ../midori/sokoke.c:882 +msgid "Netscape p_lugins" +msgstr "Netscape p_luginy" -#: ../midori/sokoke.c:792 +#: ../midori/sokoke.c:883 msgid "_Closed Tabs and Windows" msgstr "Za_vřené karty a okna" -#: ../midori/sokoke.c:793 +#: ../midori/sokoke.c:884 msgid "New _Window" msgstr "Nové _okno" @@ -1592,15 +1685,15 @@ msgstr "Zakázat" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:240 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:238 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Upravit vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:248 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Smazat vybranou záložku" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:593 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" @@ -1612,43 +1705,43 @@ msgstr "Konzola" msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" -#: ../panels/midori-history.c:163 +#: ../panels/midori-history.c:162 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechny položky historie?" -#: ../panels/midori-history.c:218 +#: ../panels/midori-history.c:217 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zazáložkovat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:227 +#: ../panels/midori-history.c:226 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Smazat vybranou položku historie" -#: ../panels/midori-history.c:235 +#: ../panels/midori-history.c:234 msgid "Clear the entire history" msgstr "Smazat celou historii" -#: ../panels/midori-history.c:600 +#: ../panels/midori-history.c:599 #, c-format msgid "A week ago" msgstr "Před týdnem" -#: ../panels/midori-history.c:606 +#: ../panels/midori-history.c:605 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "Před %d dny" -#: ../panels/midori-history.c:613 +#: ../panels/midori-history.c:612 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../panels/midori-history.c:615 +#: ../panels/midori-history.c:614 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" #: ../panels/midori-plugins.c:87 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Netscape pluginy" #: ../panels/midori-transfers.c:256 #, c-format @@ -1687,28 +1780,28 @@ msgstr "Uložená ikona '%s' nemůže být načtena" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Snímky animace jsou porušené" -#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:395 +#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:385 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Vlastnost '%s' je pro %s neplatná" -#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:254 +#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:244 msgid "Choose file" msgstr "Vybrat soubor" -#: ../katze/katze-utils.c:235 +#: ../katze/katze-utils.c:230 msgid "Choose folder" msgstr "Vybrat adresář" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:104 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 msgid "Tint tabs distinctly" msgstr "Obarvit karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:140 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Obarvené karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:141 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Obarvit každou kartu zvlášť" @@ -1741,36 +1834,31 @@ msgstr "Ano" msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager.c:491 +#: ../extensions/cookie-manager.c:493 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechna cookies?" -#: ../extensions/cookie-manager.c:493 +#: ../extensions/cookie-manager.c:495 msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: ../extensions/cookie-manager.c:501 -msgid "" -"Only the visible cookies are deleted which match the entered filter string." +#: ../extensions/cookie-manager.c:504 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Budou smazána cookies, která odpovídají filtračnímu řetězci." -#: ../extensions/cookie-manager.c:679 +#: ../extensions/cookie-manager.c:682 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../extensions/cookie-manager.c:739 +#: ../extensions/cookie-manager.c:742 msgid "_Expand All" msgstr "Rozbalit _vše" -#: ../extensions/cookie-manager.c:747 +#: ../extensions/cookie-manager.c:750 msgid "_Collapse All" msgstr "_Sbalit vše" -#: ../extensions/cookie-manager.c:818 -msgid "Delete All" -msgstr "Smazat vše" - -#: ../extensions/cookie-manager.c:820 +#: ../extensions/cookie-manager.c:823 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." @@ -1778,19 +1866,19 @@ msgstr "" "Smaže všechna zobrazená cookies. Jestliže je zapnut filtr, jsou smazána jen " "ta cookies, která odpovídají." -#: ../extensions/cookie-manager.c:835 +#: ../extensions/cookie-manager.c:838 msgid "Expand All" msgstr "Rozbalit vše" -#: ../extensions/cookie-manager.c:842 +#: ../extensions/cookie-manager.c:845 msgid "Collapse All" msgstr "Sbalit vše" -#: ../extensions/cookie-manager.c:873 +#: ../extensions/cookie-manager.c:876 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" -#: ../extensions/cookie-manager.c:878 +#: ../extensions/cookie-manager.c:881 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -1798,18 +1886,102 @@ msgstr "" "Vložte řetězec, podle kterého se budou cookies filtrovat. Filtruje se podle " "názvu nebo domény" -#: ../extensions/cookie-manager.c:913 ../extensions/cookie-manager.c:961 +#: ../extensions/cookie-manager.c:916 ../extensions/cookie-manager.c:964 msgid "Cookie Manager" msgstr "Správce cookies" -#: ../extensions/cookie-manager.c:945 +#: ../extensions/cookie-manager.c:948 msgid "_Cookie Manager" msgstr "Správce _cookies" -#: ../extensions/cookie-manager.c:962 +#: ../extensions/cookie-manager.c:965 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Seznam, detaily a mazání cookies" +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:217 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"entry\" v XML datech." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:323 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "Chyba při hledání vyžadované položky \"feed\" v XML datech." + +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "Poslední aktualizace: %s." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:660 +msgid "Feeds" +msgstr "Kanály" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 +msgid "Add new feed" +msgstr "Přidat nový kanál" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 +msgid "Delete feed" +msgstr "Smazat kanál" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 +msgid "_Feeds" +msgstr "_Kanály" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:139 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "Chyba při hledání kořenového elementu v XML datech." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:179 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "Nepodporovaný formát kanálu." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:209 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "Nepodařilo se načíst XML kanál: %s" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "Nepodařilo se najít element \"channel\" v RSS XML datech." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "Nepodporovaná verze RSS." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:144 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"item\" v XML datech." + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:229 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "Nepodařilo se najít požadovaný element \"channel\" v XML datech." + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "Kanál '%s' byl již přidán" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "Chyba při načítání kanálu '%s'" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 +msgid "New feed" +msgstr "Nový kanál" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +msgid "Feed Panel" +msgstr "Panel kanálů" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "Čte Atom/RSS kanály" + #: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesta myší" @@ -1826,3 +1998,17 @@ msgstr "Uživatelská stránka" #: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" msgstr "_Uživatelská stránka" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:104 +msgid "Statusbar Features" +msgstr "Rozšíření stavové lišty" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:105 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" +msgstr "Jednoduše zapíná a vypíná rozšíření webových stránek" + +#~ msgid "P_lugins" +#~ msgstr "P_luginy" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Pluginy"