l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%

New status: 667 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Boram Kim 2011-06-11 19:34:06 +02:00 committed by Transifex
parent fe2aeab4ae
commit d4baa36d4b

259
po/ko.po
View file

@ -3,30 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Seo Sanghyeon <sanxiyn@gmail.com> 2009
# Kim Boram <boramism@gmail.com> 2009-2010
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 17:48+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 17:50+0900\n"
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "가벼운 웹 브라우저"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1447
#: ../midori/main.c:2021
#: ../midori/main.c:2045
#: ../midori/main.c:2061
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1447 ../midori/main.c:2021
#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061
#: ../midori/midori-websettings.c:291
msgid "Midori"
msgstr "미도리"
@ -35,8 +32,7 @@ msgstr "미도리"
msgid "Web Browser"
msgstr "웹 브라우저"
#: ../midori/main.c:106
#: ../midori/main.c:112
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
@ -46,8 +42,7 @@ msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다"
#: ../midori/main.c:165
#: ../midori/main.c:258
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
@ -62,9 +57,7 @@ msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "기록을 제거할 수 없습니다: %s\n"
#: ../midori/main.c:439
#: ../midori/main.c:560
#: ../extensions/formhistory.c:388
#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
@ -75,8 +68,7 @@ msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n"
#: ../midori/main.c:543
#: ../panels/midori-history.c:190
#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n"
@ -97,14 +89,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:682
#: ../midori/main.c:702
#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
#: ../midori/main.c:722
#: ../panels/midori-extensions.c:93
#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:93
msgid "Extensions"
msgstr "확장 기능"
@ -116,8 +106,7 @@ msgstr "개인 정보"
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다."
#: ../midori/main.c:808
#: ../midori/main.c:1045
#: ../midori/main.c:808 ../midori/main.c:1045
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
@ -142,8 +131,7 @@ msgstr "마지막 세션 초기화(_S)"
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)"
#: ../midori/main.c:1325
#: ../midori/main.c:2377
#: ../midori/main.c:1325 ../midori/main.c:2377
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
@ -271,10 +259,8 @@ msgstr "'플래시' 쿠키"
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)"
#: ../midori/main.c:2145
#: ../midori/midori-websettings.c:872
#: ../extensions/web-cache.c:478
#: ../extensions/web-cache.c:487
#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:872
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
msgid "Web Cache"
msgstr "웹 캐시"
@ -313,10 +299,8 @@ msgstr "무시(_I)"
msgid "File not found."
msgstr "파일이 없습니다."
#: ../midori/midori-array.c:547
#: ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609
#: ../midori/midori-array.c:619
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "잘못된 문서."
@ -328,14 +312,12 @@ msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
msgid "Writing failed."
msgstr "쓸 수 없습니다."
#: ../midori/midori-browser.c:329
#: ../midori/midori-browser.c:5032
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "Reload the current page"
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
#: ../midori/midori-browser.c:340
#: ../midori/midori-browser.c:5038
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
@ -374,21 +356,17 @@ msgstr "책갈피 편집"
msgid "_Title:"
msgstr "제목(_T):"
#: ../midori/midori-browser.c:771
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "주소(_A):"
#: ../midori/midori-browser.c:804
#: ../midori/midori-browser.c:4111
#: ../midori/midori-browser.c:804 ../midori/midori-browser.c:4111
msgid "_Folder:"
msgstr "폴더(_F):"
#: ../midori/midori-browser.c:814
#: ../midori/midori-browser.c:902
#: ../midori/midori-browser.c:4116
#: ../midori/midori-browser.c:4144
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
msgid "Toplevel folder"
msgstr "최상위 폴더"
@ -424,8 +402,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드 할 빈 공간이 부족합니다."
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남아있습니다."
#: ../midori/midori-browser.c:1000
#: ../midori/midori-browser.c:4195
#: ../midori/midori-browser.c:1000 ../midori/midori-browser.c:4195
msgid "Save file as"
msgstr "다른 이름으로 저장"
@ -461,47 +438,37 @@ msgstr ""
"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n"
"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다."
#: ../midori/midori-browser.c:2305
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "새 피드"
#: ../midori/midori-browser.c:2348
#: ../midori/midori-browser.c:5101
#: ../midori/midori-browser.c:2348 ../midori/midori-browser.c:5101
#: ../panels/midori-bookmarks.c:454
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "새 책갈피 더하기"
#: ../midori/midori-browser.c:2902
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
#: ../midori/midori-browser.c:2902 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "비어있음"
#: ../midori/midori-browser.c:3614
#: ../midori/midori-browser.c:5511
#: ../midori/midori-browser.c:3614 ../midori/midori-browser.c:5511
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:3944
#: ../panels/midori-bookmarks.c:770
#: ../midori/midori-browser.c:3944 ../panels/midori-bookmarks.c:770
#: ../panels/midori-history.c:740
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:3951
#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
#: ../panels/midori-history.c:746
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../panels/midori-bookmarks.c:776
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:3954
#: ../midori/midori-view.c:2434
#: ../midori/midori-view.c:4291
#: ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../panels/midori-history.c:748
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434
#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
@ -529,8 +496,7 @@ msgstr "에피파니"
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "책갈피 가져오기..."
#: ../midori/midori-browser.c:4065
#: ../midori/midori-browser.c:5106
#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../midori/midori-browser.c:5106
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
@ -580,13 +546,11 @@ msgid "Clear the following data:"
msgstr "다음의 데이터 지우기:"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4380
#: ../midori/sokoke.c:1516
#: ../midori/midori-browser.c:4380 ../midori/sokoke.c:1516
msgid "_History"
msgstr "기록(_H)"
#: ../midori/midori-browser.c:4385
#: ../midori/sokoke.c:1522
#: ../midori/midori-browser.c:4385 ../midori/sokoke.c:1522
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "닫은 탭 (_C)"
@ -616,8 +580,7 @@ msgstr ""
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:4947
#: ../midori/sokoke.c:1523
#: ../midori/midori-browser.c:4947 ../midori/sokoke.c:1523
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
@ -631,7 +594,7 @@ msgstr "새 탭을 엽니다"
#: ../midori/midori-browser.c:4953
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "새 개인 사생활 보호 모드 창(_R)"
msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:4954
msgid "Don't save any private data while browsing"
@ -777,8 +740,7 @@ msgstr "보기(_V)"
msgid "_Toolbars"
msgstr "도구 모음(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:5034
#: ../midori/midori-browser.c:5035
#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-browser.c:5035
msgid "Reload page without caching"
msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
@ -904,8 +866,7 @@ msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다"
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5112
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
#: ../midori/midori-browser.c:5112 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
@ -1077,8 +1038,7 @@ msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
#: ../midori/midori-browser.c:5198
#: ../midori/midori-websettings.c:216
#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:216
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "중국어 번체 (Big5)"
@ -1087,30 +1047,24 @@ msgstr "중국어 번체 (Big5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5205
#: ../midori/midori-websettings.c:218
#: ../midori/midori-browser.c:5205 ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "한국어 (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5208
#: ../midori/midori-websettings.c:219
#: ../midori/midori-browser.c:5208 ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5211
#: ../midori/midori-websettings.c:220
#: ../midori/midori-browser.c:5211 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5214
#: ../midori/midori-websettings.c:221
#: ../midori/midori-browser.c:5214 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5217
#: ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-websettings.c:296
#: ../katze/katze-utils.c:732
#: ../midori/midori-browser.c:5217 ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 지정..."
@ -1138,8 +1092,7 @@ msgstr "웹 검색 실행"
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
#: ../midori/midori-browser.c:5814
#: ../midori/sokoke.c:1512
#: ../midori/midori-browser.c:5814 ../midori/sokoke.c:1512
msgid "_Bookmarks"
msgstr "책갈피(_B)"
@ -1177,10 +1130,8 @@ msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:703
#: ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897
#: ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../extensions/addons.c:1642
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1214,20 +1165,16 @@ msgstr "확인되지 않음"
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "확인되었고 암호화된 연결"
#: ../midori/midori-panel.c:397
#: ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562
#: ../midori/midori-panel.c:565
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
#: ../midori/midori-panel.c:409
#: ../midori/midori-panel.c:410
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
msgstr "패널 닫기"
#: ../midori/midori-panel.c:563
#: ../midori/midori-panel.c:566
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
@ -1564,8 +1511,7 @@ msgstr "팝업 창을 탭에 열기"
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다."
#: ../midori/midori-websettings.c:700
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "자동으로 그림 읽기"
@ -1573,8 +1519,7 @@ msgstr "자동으로 그림 읽기"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "그림을 자동으로 읽고 표시합니다."
#: ../midori/midori-websettings.c:708
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "스크립트 활성화"
@ -1582,8 +1527,7 @@ msgstr "스크립트 활성화"
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다."
#: ../midori/midori-websettings.c:716
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화"
@ -1739,13 +1683,11 @@ msgstr "\"리퍼러\" 헤더를 호스트 이름으로 줄이기"
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다."
#: ../midori/midori-view.c:1245
#: ../midori/midori-view.c:1274
#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274
msgid "_Deny"
msgstr "거부(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:1245
#: ../midori/midori-view.c:1274
#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274
msgid "_Allow"
msgstr "허용(_A)"
@ -1768,14 +1710,12 @@ msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다."
msgid "Try again"
msgstr "다시 시도하십시오"
#: ../midori/midori-view.c:1531
#: ../midori/midori-view.c:2375
#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "%s에 메시지 보내기"
#: ../midori/midori-view.c:2205
#: ../midori/midori-view.c:2529
#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529
msgid "Inspect _Element"
msgstr "요소 검사(_E)"
@ -1831,8 +1771,7 @@ msgstr "비디오 다운로드(_V)"
msgid "Search _with"
msgstr "다음으로 검색(_W)"
#: ../midori/midori-view.c:2357
#: ../midori/midori-view.c:2363
#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363
msgid "_Search the Web"
msgstr "웹 검색(_S)"
@ -2096,11 +2035,8 @@ msgstr "다음으로 열기"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
#: ../midori/sokoke.c:501
#: ../midori/sokoke.c:511
#: ../midori/sokoke.c:539
#: ../midori/sokoke.c:568
#: ../midori/sokoke.c:582
#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
msgid "Could not run external program."
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
@ -2163,8 +2099,7 @@ msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d 초"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/sokoke.c:2189
#: ../panels/midori-transfers.c:268
#: ../midori/sokoke.c:2189 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
@ -2228,13 +2163,11 @@ msgstr "다운로드한 파일에 오류가 있습니다."
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr "링크가 가리키고 있는 체크섬과 일치하지 않습니다. 이 것은 파일이 완전하게 다운로드 되지 못했거나 다운로드한 후 수정되었다는 것을 의미합니다."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321
#: ../panels/midori-transfers.c:142
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "모두 지우기"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358 ../toolbars/midori-transferbar.c:360
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
@ -2267,8 +2200,7 @@ msgstr "선택한 책갈피를 지웁니다"
msgid "Add a new folder"
msgstr "새 폴더를 더합니다"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:619
#: ../panels/midori-history.c:576
#: ../panels/midori-bookmarks.c:619 ../panels/midori-history.c:576
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>구분선</i>"
@ -2360,14 +2292,12 @@ msgstr "보관된 '%s'아이콘을 열 수 없습니다."
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
#: ../katze/katze-utils.c:536
#: ../katze/katze-utils.c:971
#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
#: ../katze/katze-utils.c:582
#: ../katze/katze-utils.c:611
#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "파일 선택"
@ -2400,8 +2330,7 @@ msgstr "한 달"
msgid "1 year"
msgstr "일 년"
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#: ../extensions/history-list.vala:195
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정"
@ -2465,18 +2394,15 @@ msgstr "사용자 스타일 설치(_I)"
msgid "Don't install"
msgstr "설치 안 함"
#: ../extensions/addons.c:319
#: ../extensions/addons.c:681
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "사용자 스크립트"
#: ../extensions/addons.c:324
#: ../extensions/addons.c:683
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
msgstr "사용자 스타일"
#: ../extensions/addons.c:380
#: ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2499,13 +2425,11 @@ msgstr "사용자 스타일 삭제"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "파일 '<b>%s</b>'은(는) 영구적으로 삭제될 것입니다."
#: ../extensions/addons.c:570
#: ../extensions/addons.c:647
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "텍스트 편집기로 열기"
#: ../extensions/addons.c:572
#: ../extensions/addons.c:656
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
msgstr "대상 폴더 열기"
@ -2517,8 +2441,7 @@ msgstr "새 추가 기능 추가"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "선택한 추가 기능 제거"
#: ../extensions/addons.c:1643
#: ../extensions/addons.c:1805
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
msgid "User addons"
msgstr "사용자 추가 기능"
@ -2731,8 +2654,7 @@ msgstr "Atom/RSS 피드를 읽습니다"
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:403
#: ../extensions/formhistory.c:407
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
@ -2859,8 +2781,7 @@ msgstr "상태 표시줄 기능"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다"
#: ../extensions/tab-panel.c:597
#: ../extensions/tab-panel.c:684
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
msgstr "탭 패널"
@ -3067,8 +2988,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
#~ msgstr "페이지 보관함(_P)"
#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
#~ msgstr ""
#~ "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다."
#~ msgstr "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다."
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "프로그램 끝내기"
@ -3127,9 +3047,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "맞춤법 검사"
#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
#~ "example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid "Minimize _Current Tab"
@ -3189,8 +3107,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
#~ msgid "Erroneous clock time"
#~ msgstr "잘못된 시간"
#~ msgid ""
#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#~ msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오."
#~ msgid "_Recently visited pages"
@ -3214,8 +3131,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
#~ msgid "Detect proxy server automatically"
#~ msgstr "프록시 서버 자동으로 검색"
#~ msgid ""
#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
#~ msgstr "현재 환경에서 자동으로 프록시 서버를 검색할지 결정합니다."
#~ msgid "Set number of shortcuts"
@ -3224,8 +3140,5 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
#~ msgid "Enter number of shortcuts:"
#~ msgstr "바로 가기 번호를 입력하세요:"
#~ msgid ""
#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
#~ msgstr ""
#~ "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사"
#~ "합니다."
#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
#~ msgstr "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합니다."