l10n: Updated Korean (ko) translation to 100%
New status: 667 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
fe2aeab4ae
commit
d4baa36d4b
1 changed files with 86 additions and 173 deletions
257
po/ko.po
257
po/ko.po
|
@ -8,25 +8,22 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.2.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-09 17:48+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 16:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 17:50+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-09 17:50+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Lightweight web browser"
|
msgid "Lightweight web browser"
|
||||||
msgstr "가벼운 웹 브라우저"
|
msgstr "가벼운 웹 브라우저"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1447 ../midori/main.c:2021
|
||||||
#: ../midori/main.c:1447
|
#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061
|
||||||
#: ../midori/main.c:2021
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2045
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2061
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:291
|
#: ../midori/midori-websettings.c:291
|
||||||
msgid "Midori"
|
msgid "Midori"
|
||||||
msgstr "미도리"
|
msgstr "미도리"
|
||||||
|
@ -35,8 +32,7 @@ msgstr "미도리"
|
||||||
msgid "Web Browser"
|
msgid "Web Browser"
|
||||||
msgstr "웹 브라우저"
|
msgstr "웹 브라우저"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:106
|
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
|
||||||
#: ../midori/main.c:112
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
@ -46,8 +42,7 @@ msgstr "설정을 읽을 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
||||||
msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다"
|
msgstr "값 '%s'은(는) %s에 대한 잘못된 값입니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:165
|
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
|
||||||
#: ../midori/main.c:258
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
||||||
msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
|
msgstr " '%s'은(는) 잘못된 설정 값입니다."
|
||||||
|
@ -62,9 +57,7 @@ msgstr "검색 엔진을 불러올 수 없습니다. %s\n"
|
||||||
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
||||||
msgstr "기록을 제거할 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "기록을 제거할 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:439
|
#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388
|
||||||
#: ../midori/main.c:560
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:388
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
||||||
msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
|
msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
|
||||||
|
@ -75,8 +68,7 @@ msgstr "데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n"
|
||||||
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
||||||
msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "오래된 기록 항목을 지울 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:543
|
#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:190
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "기록 항목을 제거할 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
@ -97,14 +89,12 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
|
msgstr "검색 엔진을 저장할 수 없습니다. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
||||||
#: ../midori/main.c:682
|
#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702
|
||||||
#: ../midori/main.c:702
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
|
msgstr "휴지통을 저장할 수 없습니다.%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:722
|
#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:93
|
||||||
#: ../panels/midori-extensions.c:93
|
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "확장 기능"
|
msgstr "확장 기능"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,8 +106,7 @@ msgstr "개인 정보"
|
||||||
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
|
msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
|
||||||
msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다."
|
msgstr "쿠키는 로그인 데이터, 게임 기록 또는 광고 목적의 사용자 프로필을 보관하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:808
|
#: ../midori/main.c:808 ../midori/main.c:1045
|
||||||
#: ../midori/main.c:1045
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
|
msgstr "세션을 저장할 수 없습니다.%s"
|
||||||
|
@ -142,8 +131,7 @@ msgstr "마지막 세션 초기화(_S)"
|
||||||
msgid "Disable all _extensions"
|
msgid "Disable all _extensions"
|
||||||
msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)"
|
msgstr "모든 확장 기능 비 활성화(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:1325
|
#: ../midori/main.c:1325 ../midori/main.c:2377
|
||||||
#: ../midori/main.c:2377
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
@ -271,10 +259,8 @@ msgstr "'플래시' 쿠키"
|
||||||
msgid "HTML5 _Databases"
|
msgid "HTML5 _Databases"
|
||||||
msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)"
|
msgstr "HTML5 데이터 베이스(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:2145
|
#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:872
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:872
|
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:478
|
|
||||||
#: ../extensions/web-cache.c:487
|
|
||||||
msgid "Web Cache"
|
msgid "Web Cache"
|
||||||
msgstr "웹 캐시"
|
msgstr "웹 캐시"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -313,10 +299,8 @@ msgstr "무시(_I)"
|
||||||
msgid "File not found."
|
msgid "File not found."
|
||||||
msgstr "파일이 없습니다."
|
msgstr "파일이 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:547
|
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:586
|
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:609
|
|
||||||
#: ../midori/midori-array.c:619
|
|
||||||
msgid "Malformed document."
|
msgid "Malformed document."
|
||||||
msgstr "잘못된 문서."
|
msgstr "잘못된 문서."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -328,14 +312,12 @@ msgstr "책갈피 형식을 알 수 없습니다."
|
||||||
msgid "Writing failed."
|
msgid "Writing failed."
|
||||||
msgstr "쓸 수 없습니다."
|
msgstr "쓸 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:329
|
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5032
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5041
|
#: ../midori/midori-browser.c:5041
|
||||||
msgid "Reload the current page"
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
|
msgstr "현재 페이지 다시 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:340
|
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5038
|
|
||||||
msgid "Stop loading the current page"
|
msgid "Stop loading the current page"
|
||||||
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
|
msgstr "현재 페이지 불러오기 중지"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -374,21 +356,17 @@ msgstr "책갈피 편집"
|
||||||
msgid "_Title:"
|
msgid "_Title:"
|
||||||
msgstr "제목(_T):"
|
msgstr "제목(_T):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:771
|
#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:967
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
||||||
msgid "_Address:"
|
msgid "_Address:"
|
||||||
msgstr "주소(_A):"
|
msgstr "주소(_A):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:804
|
#: ../midori/midori-browser.c:804 ../midori/midori-browser.c:4111
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4111
|
|
||||||
msgid "_Folder:"
|
msgid "_Folder:"
|
||||||
msgstr "폴더(_F):"
|
msgstr "폴더(_F):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:814
|
#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:902
|
#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4116
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4144
|
|
||||||
msgid "Toplevel folder"
|
msgid "Toplevel folder"
|
||||||
msgstr "최상위 폴더"
|
msgstr "최상위 폴더"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -424,8 +402,7 @@ msgstr "\"%s\"을(를) 다운로드 할 빈 공간이 부족합니다."
|
||||||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||||
msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남아있습니다."
|
msgstr "파일 다운로드에는 %s이(가) 필요합니다 만 %s 만이 남아있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1000
|
#: ../midori/midori-browser.c:1000 ../midori/midori-browser.c:4195
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4195
|
|
||||||
msgid "Save file as"
|
msgid "Save file as"
|
||||||
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
msgstr "다른 이름으로 저장"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -461,47 +438,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n"
|
"위 주소를 뉴스 수집기로 열기 위해서는 보통 메뉴나 \"새 구독\", \"새 뉴스 피드\"또는 이와 비슷한 단추를 찾을 수 있습니다.\n"
|
||||||
"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다."
|
"이 외에 미도리 기본 설정 안 프로그램 탭으로 이동하여 뉴스 수집기를 선택하면 다음 뉴스 피드 아이콘을 누를 때 자동으로 추가될 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2305
|
#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
|
||||||
msgid "New feed"
|
msgid "New feed"
|
||||||
msgstr "새 피드"
|
msgstr "새 피드"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2348
|
#: ../midori/midori-browser.c:2348 ../midori/midori-browser.c:5101
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5101
|
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:454
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:454
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "새 책갈피 더하기"
|
msgstr "새 책갈피 더하기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2902
|
#: ../midori/midori-browser.c:2902 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "비어있음"
|
msgstr "비어있음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3614
|
#: ../midori/midori-browser.c:3614 ../midori/midori-browser.c:5511
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5511
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
|
msgstr "새 기록 항목 삽입 실패: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3944
|
#: ../midori/midori-browser.c:3944 ../panels/midori-bookmarks.c:770
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:770
|
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:740
|
#: ../panels/midori-history.c:740
|
||||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||||
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
|
msgstr "전부 탭으로 열기(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3951
|
#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../panels/midori-bookmarks.c:776
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:776
|
#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:746
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
|
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
|
msgstr "새 탭에서 열기(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3954
|
#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2434
|
#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4291
|
#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:778
|
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:748
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
|
msgstr "새 창에서 열기(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -529,8 +496,7 @@ msgstr "에피파니"
|
||||||
msgid "Import bookmarks..."
|
msgid "Import bookmarks..."
|
||||||
msgstr "책갈피 가져오기..."
|
msgstr "책갈피 가져오기..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4065
|
#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../midori/midori-browser.c:5106
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5106
|
|
||||||
msgid "_Import bookmarks"
|
msgid "_Import bookmarks"
|
||||||
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
|
msgstr "책갈피 가져오기(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -580,13 +546,11 @@ msgid "Clear the following data:"
|
||||||
msgstr "다음의 데이터 지우기:"
|
msgstr "다음의 데이터 지우기:"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Browsing history, visited web pages
|
#. i18n: Browsing history, visited web pages
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4380
|
#: ../midori/midori-browser.c:4380 ../midori/sokoke.c:1516
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:1516
|
|
||||||
msgid "_History"
|
msgid "_History"
|
||||||
msgstr "기록(_H)"
|
msgstr "기록(_H)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4385
|
#: ../midori/midori-browser.c:4385 ../midori/sokoke.c:1522
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:1522
|
|
||||||
msgid "_Closed Tabs"
|
msgid "_Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "닫은 탭 (_C)"
|
msgstr "닫은 탭 (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -616,8 +580,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "파일(_F)"
|
msgstr "파일(_F)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4947
|
#: ../midori/midori-browser.c:4947 ../midori/sokoke.c:1523
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:1523
|
|
||||||
msgid "New _Window"
|
msgid "New _Window"
|
||||||
msgstr "새 창(_W)"
|
msgstr "새 창(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -631,7 +594,7 @@ msgstr "새 탭을 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4953
|
#: ../midori/midori-browser.c:4953
|
||||||
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
||||||
msgstr "새 개인 사생활 보호 모드 창(_R)"
|
msgstr "새 사생활 보호 모드 창(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4954
|
#: ../midori/midori-browser.c:4954
|
||||||
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
msgid "Don't save any private data while browsing"
|
||||||
|
@ -777,8 +740,7 @@ msgstr "보기(_V)"
|
||||||
msgid "_Toolbars"
|
msgid "_Toolbars"
|
||||||
msgstr "도구 모음(_T)"
|
msgstr "도구 모음(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5034
|
#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-browser.c:5035
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5035
|
|
||||||
msgid "Reload page without caching"
|
msgid "Reload page without caching"
|
||||||
msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
|
msgstr "저장하지 않고 페이지 다시 불러오기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -904,8 +866,7 @@ msgstr "새 책갈피 폴더를 더합니다"
|
||||||
msgid "_Export bookmarks"
|
msgid "_Export bookmarks"
|
||||||
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
|
msgstr "책갈피 내보내기(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5112
|
#: ../midori/midori-browser.c:5112 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
|
|
||||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||||
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
|
msgstr "검색 엔진 관리(_M)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1077,8 +1038,7 @@ msgstr "상태 표시줄을 봅니다"
|
||||||
msgid "_Automatic"
|
msgid "_Automatic"
|
||||||
msgstr "자동(_A)"
|
msgstr "자동(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5198
|
#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:216
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:216
|
|
||||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||||
msgstr "중국어 번체 (Big5)"
|
msgstr "중국어 번체 (Big5)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1087,30 +1047,24 @@ msgstr "중국어 번체 (Big5)"
|
||||||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||||
msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
|
msgstr "일본어 (Shift_JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5205
|
#: ../midori/midori-browser.c:5205 ../midori/midori-websettings.c:218
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:218
|
|
||||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||||
msgstr "한국어 (EUC-KR)"
|
msgstr "한국어 (EUC-KR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5208
|
#: ../midori/midori-browser.c:5208 ../midori/midori-websettings.c:219
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:219
|
|
||||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||||
msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
|
msgstr "키릴어 (KOI8-R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5211
|
#: ../midori/midori-browser.c:5211 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:220
|
|
||||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
|
msgstr "유니코드 (UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5214
|
#: ../midori/midori-browser.c:5214 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:221
|
|
||||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||||
msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
|
msgstr "서양어 (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5217
|
#: ../midori/midori-browser.c:5217 ../midori/midori-websettings.c:222
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:222
|
#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:296
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:732
|
|
||||||
msgid "Custom..."
|
msgid "Custom..."
|
||||||
msgstr "사용자 지정..."
|
msgstr "사용자 지정..."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1138,8 +1092,7 @@ msgstr "웹 검색 실행"
|
||||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||||
msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
|
msgstr "이전에 닫은 탭이나 창을 다시 엽니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5814
|
#: ../midori/midori-browser.c:5814 ../midori/sokoke.c:1512
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:1512
|
|
||||||
msgid "_Bookmarks"
|
msgid "_Bookmarks"
|
||||||
msgstr "책갈피(_B)"
|
msgstr "책갈피(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1177,10 +1130,8 @@ msgstr "기대하지 않은 설정 '%s'"
|
||||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
|
||||||
msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "확장 기능 '%s'의 설정을 불러올 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:703
|
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:800
|
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:897
|
|
||||||
#: ../midori/midori-extension.c:1009
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1642
|
#: ../extensions/addons.c:1642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
||||||
|
@ -1214,20 +1165,16 @@ msgstr "확인되지 않음"
|
||||||
msgid "Verified and encrypted connection"
|
msgid "Verified and encrypted connection"
|
||||||
msgstr "확인되었고 암호화된 연결"
|
msgstr "확인되었고 암호화된 연결"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:397
|
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:399
|
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:562
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:565
|
|
||||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||||
msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
|
msgstr "창을 오른쪽으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:409
|
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:410
|
|
||||||
msgid "Close panel"
|
msgid "Close panel"
|
||||||
msgstr "패널 닫기"
|
msgstr "패널 닫기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:563
|
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:566
|
|
||||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||||
msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
|
msgstr "창을 왼쪽으로 이동"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1564,8 +1511,7 @@ msgstr "팝업 창을 탭에 열기"
|
||||||
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
||||||
msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다."
|
msgstr "팝업 창을 탭에 열지 결정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:700
|
#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
|
|
||||||
msgid "Load images automatically"
|
msgid "Load images automatically"
|
||||||
msgstr "자동으로 그림 읽기"
|
msgstr "자동으로 그림 읽기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1573,8 +1519,7 @@ msgstr "자동으로 그림 읽기"
|
||||||
msgid "Load and display images automatically"
|
msgid "Load and display images automatically"
|
||||||
msgstr "그림을 자동으로 읽고 표시합니다."
|
msgstr "그림을 자동으로 읽고 표시합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:708
|
#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
|
|
||||||
msgid "Enable scripts"
|
msgid "Enable scripts"
|
||||||
msgstr "스크립트 활성화"
|
msgstr "스크립트 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1582,8 +1527,7 @@ msgstr "스크립트 활성화"
|
||||||
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
||||||
msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다."
|
msgstr "스크립트 언어를 활성화 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:716
|
#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150
|
||||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
|
|
||||||
msgid "Enable Netscape plugins"
|
msgid "Enable Netscape plugins"
|
||||||
msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화"
|
msgstr "넷스케이프 플러그인 활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1739,13 +1683,11 @@ msgstr "\"리퍼러\" 헤더를 호스트 이름으로 줄이기"
|
||||||
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
||||||
msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다."
|
msgstr "%s이(가) HTML5 데이터 베이스를 저장하려 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1245
|
#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1274
|
|
||||||
msgid "_Deny"
|
msgid "_Deny"
|
||||||
msgstr "거부(_D)"
|
msgstr "거부(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1245
|
#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1274
|
|
||||||
msgid "_Allow"
|
msgid "_Allow"
|
||||||
msgstr "허용(_A)"
|
msgstr "허용(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1768,14 +1710,12 @@ msgstr "페이지 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다."
|
||||||
msgid "Try again"
|
msgid "Try again"
|
||||||
msgstr "다시 시도하십시오"
|
msgstr "다시 시도하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:1531
|
#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2375
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send a message to %s"
|
msgid "Send a message to %s"
|
||||||
msgstr "%s에 메시지 보내기"
|
msgstr "%s에 메시지 보내기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2205
|
#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2529
|
|
||||||
msgid "Inspect _Element"
|
msgid "Inspect _Element"
|
||||||
msgstr "요소 검사(_E)"
|
msgstr "요소 검사(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1831,8 +1771,7 @@ msgstr "비디오 다운로드(_V)"
|
||||||
msgid "Search _with"
|
msgid "Search _with"
|
||||||
msgstr "다음으로 검색(_W)"
|
msgstr "다음으로 검색(_W)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2357
|
#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:2363
|
|
||||||
msgid "_Search the Web"
|
msgid "_Search the Web"
|
||||||
msgstr "웹 검색(_S)"
|
msgstr "웹 검색(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2096,11 +2035,8 @@ msgstr "다음으로 열기"
|
||||||
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
|
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
|
||||||
msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
|
msgstr "\"%s\"을(를) 열기 위한 응용 프로그램 또는 명령어를 선택해 주십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:501
|
#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:511
|
#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:539
|
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:568
|
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:582
|
|
||||||
msgid "Could not run external program."
|
msgid "Could not run external program."
|
||||||
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
|
msgstr "외부 프로그램을 실행할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2163,8 +2099,7 @@ msgid_plural "%d seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%d 초"
|
msgstr[0] "%d 초"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:2189
|
#: ../midori/sokoke.c:2189 ../panels/midori-transfers.c:268
|
||||||
#: ../panels/midori-transfers.c:268
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s of %s"
|
msgid "%s of %s"
|
||||||
msgstr "%s / %s"
|
msgstr "%s / %s"
|
||||||
|
@ -2228,13 +2163,11 @@ msgstr "다운로드한 파일에 오류가 있습니다."
|
||||||
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
|
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
|
||||||
msgstr "링크가 가리키고 있는 체크섬과 일치하지 않습니다. 이 것은 파일이 완전하게 다운로드 되지 못했거나 다운로드한 후 수정되었다는 것을 의미합니다."
|
msgstr "링크가 가리키고 있는 체크섬과 일치하지 않습니다. 이 것은 파일이 완전하게 다운로드 되지 못했거나 다운로드한 후 수정되었다는 것을 의미합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321 ../panels/midori-transfers.c:142
|
||||||
#: ../panels/midori-transfers.c:142
|
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "모두 지우기"
|
msgstr "모두 지우기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358 ../toolbars/midori-transferbar.c:360
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360
|
|
||||||
msgid "Some files are being downloaded"
|
msgid "Some files are being downloaded"
|
||||||
msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
|
msgstr "파일을 다운로드 하고 있습니다"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2267,8 +2200,7 @@ msgstr "선택한 책갈피를 지웁니다"
|
||||||
msgid "Add a new folder"
|
msgid "Add a new folder"
|
||||||
msgstr "새 폴더를 더합니다"
|
msgstr "새 폴더를 더합니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:619
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:619 ../panels/midori-history.c:576
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:576
|
|
||||||
msgid "<i>Separator</i>"
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||||
msgstr "<i>구분선</i>"
|
msgstr "<i>구분선</i>"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2360,14 +2292,12 @@ msgstr "보관된 '%s'아이콘을 열 수 없습니다."
|
||||||
msgid "Animation frames are broken"
|
msgid "Animation frames are broken"
|
||||||
msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
|
msgstr "애니메이션 프레임이 망가졌습니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:536
|
#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:971
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
||||||
msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
|
msgstr "속성 '%s'은(는) %s에 적당하지 않음"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:582
|
#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
|
||||||
#: ../katze/katze-utils.c:611
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:308
|
#: ../extensions/addons.c:308
|
||||||
msgid "Choose file"
|
msgid "Choose file"
|
||||||
msgstr "파일 선택"
|
msgstr "파일 선택"
|
||||||
|
@ -2400,8 +2330,7 @@ msgstr "한 달"
|
||||||
msgid "1 year"
|
msgid "1 year"
|
||||||
msgstr "일 년"
|
msgstr "일 년"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:195
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preferences for %s"
|
msgid "Preferences for %s"
|
||||||
msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정"
|
msgstr "%s을(를) 위한 기본 설정"
|
||||||
|
@ -2465,18 +2394,15 @@ msgstr "사용자 스타일 설치(_I)"
|
||||||
msgid "Don't install"
|
msgid "Don't install"
|
||||||
msgstr "설치 안 함"
|
msgstr "설치 안 함"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:319
|
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:681
|
|
||||||
msgid "Userscripts"
|
msgid "Userscripts"
|
||||||
msgstr "사용자 스크립트"
|
msgstr "사용자 스크립트"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:324
|
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:683
|
|
||||||
msgid "Userstyles"
|
msgid "Userstyles"
|
||||||
msgstr "사용자 스타일"
|
msgstr "사용자 스타일"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:380
|
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:459
|
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
||||||
msgid "Error"
|
msgid "Error"
|
||||||
msgstr "오류"
|
msgstr "오류"
|
||||||
|
@ -2499,13 +2425,11 @@ msgstr "사용자 스타일 삭제"
|
||||||
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
|
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
|
||||||
msgstr "파일 '<b>%s</b>'은(는) 영구적으로 삭제될 것입니다."
|
msgstr "파일 '<b>%s</b>'은(는) 영구적으로 삭제될 것입니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:570
|
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:647
|
|
||||||
msgid "Open in Text Editor"
|
msgid "Open in Text Editor"
|
||||||
msgstr "텍스트 편집기로 열기"
|
msgstr "텍스트 편집기로 열기"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:572
|
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:656
|
|
||||||
msgid "Open Target Folder"
|
msgid "Open Target Folder"
|
||||||
msgstr "대상 폴더 열기"
|
msgstr "대상 폴더 열기"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2517,8 +2441,7 @@ msgstr "새 추가 기능 추가"
|
||||||
msgid "Remove selected addon"
|
msgid "Remove selected addon"
|
||||||
msgstr "선택한 추가 기능 제거"
|
msgstr "선택한 추가 기능 제거"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1643
|
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
|
||||||
#: ../extensions/addons.c:1805
|
|
||||||
msgid "User addons"
|
msgid "User addons"
|
||||||
msgstr "사용자 추가 기능"
|
msgstr "사용자 추가 기능"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2731,8 +2654,7 @@ msgstr "Atom/RSS 피드를 읽습니다"
|
||||||
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
||||||
msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n"
|
msgstr "폼 값을 추가할 수 없음: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:403
|
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
|
||||||
#: ../extensions/formhistory.c:407
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
||||||
msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
|
msgstr "데이터 베이스 문(statement)을 실행할 수 없습니다: %s\n"
|
||||||
|
@ -2859,8 +2781,7 @@ msgstr "상태 표시줄 기능"
|
||||||
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
||||||
msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다"
|
msgstr "웹 페이지의 기능을 쉽게 켜고 끕니다"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/tab-panel.c:597
|
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
|
||||||
#: ../extensions/tab-panel.c:684
|
|
||||||
msgid "Tab Panel"
|
msgid "Tab Panel"
|
||||||
msgstr "탭 패널"
|
msgstr "탭 패널"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3067,8 +2988,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
||||||
#~ msgstr "페이지 보관함(_P)"
|
#~ msgstr "페이지 보관함(_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
|
#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다."
|
||||||
#~ "탭과는 별도로 열려있는 하나 이상의 페이지를 페이지 보관함에 보관합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Quit the application"
|
#~ msgid "Quit the application"
|
||||||
#~ msgstr "프로그램 끝내기"
|
#~ msgstr "프로그램 끝내기"
|
||||||
|
@ -3127,9 +3047,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
||||||
#~ msgid "Spell Checking"
|
#~ msgid "Spell Checking"
|
||||||
#~ msgstr "맞춤법 검사"
|
#~ msgstr "맞춤법 검사"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
|
||||||
#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
|
|
||||||
#~ "example \"en_GB,de_DE\""
|
|
||||||
#~ msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\""
|
#~ msgstr "맞춤법 검사를 할 언어는 쉼표로 구분합니다, 예: \"en_GB,de_DE\""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Minimize _Current Tab"
|
#~ msgid "Minimize _Current Tab"
|
||||||
|
@ -3189,8 +3107,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
||||||
#~ msgid "Erroneous clock time"
|
#~ msgid "Erroneous clock time"
|
||||||
#~ msgstr "잘못된 시간"
|
#~ msgstr "잘못된 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
|
||||||
#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
|
|
||||||
#~ msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오."
|
#~ msgstr "시간이 잘못되어 있습니다. 현재 날짜와 시간을 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "_Recently visited pages"
|
#~ msgid "_Recently visited pages"
|
||||||
|
@ -3214,8 +3131,7 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
||||||
#~ msgid "Detect proxy server automatically"
|
#~ msgid "Detect proxy server automatically"
|
||||||
#~ msgstr "프록시 서버 자동으로 검색"
|
#~ msgstr "프록시 서버 자동으로 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
|
||||||
#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
|
|
||||||
#~ msgstr "현재 환경에서 자동으로 프록시 서버를 검색할지 결정합니다."
|
#~ msgstr "현재 환경에서 자동으로 프록시 서버를 검색할지 결정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set number of shortcuts"
|
#~ msgid "Set number of shortcuts"
|
||||||
|
@ -3224,8 +3140,5 @@ msgstr "디스크에 HTTP 통신을 저장합니다."
|
||||||
#~ msgid "Enter number of shortcuts:"
|
#~ msgid "Enter number of shortcuts:"
|
||||||
#~ msgstr "바로 가기 번호를 입력하세요:"
|
#~ msgstr "바로 가기 번호를 입력하세요:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
|
||||||
#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
|
#~ msgstr "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사합니다."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "사용자 스크립트를 폴더%s(으)로 복사하고 사용자 스타일을 폴더 %s(으)로 복사"
|
|
||||||
#~ "합니다."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue