From dcef012a8161b88a778329bc86e2ffc07723d413 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Sok=C3=B3=C5=82?= Date: Fri, 19 Mar 2010 23:35:53 +0100 Subject: [PATCH] l10n: Updated Polish (pl) translation to 52% New status: 311 messages complete with 98 fuzzies and 184 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/pl.po | 2800 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1686 insertions(+), 1114 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 20e43937..35368217 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,21 +8,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-29 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-27 00:24+0100\n" -"Last-Translator: Przemysław Sitek \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-19 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Sokół \n" "Language-Team: pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1315 ../midori/main.c:1449 -#: ../midori/main.c:1457 ../midori/main.c:1468 -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1310 +#: ../midori/main.c:1541 +#: ../midori/main.c:1549 +#: ../midori/main.c:1565 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -35,1731 +39,2153 @@ msgstr "Przeglądarka Internetowa" msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Ustawienia nie mogą być załadowane: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:145 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Wartość '%s' nie jest poprawna dla %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:238 +#: ../midori/main.c:152 +#: ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "" -#: ../midori/main.c:350 +#: ../midori/main.c:364 +#: ../extensions/formhistory.c:446 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n" -#: ../midori/main.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" - -#: ../midori/main.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n" - -#: ../midori/main.c:460 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" - -#: ../midori/main.c:483 ../midori/main.c:517 ../midori/main.c:533 -#, c-format -msgid "Failed to add history item: %s\n" -msgstr "Nie udało się dodać elementu do historii: %s\n" - #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:712 +#: ../midori/main.c:419 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nie udało się usunąć starycz elementów historii: %s\n" -#: ../midori/main.c:741 +#: ../midori/main.c:439 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Ustawienia nie mogą zostać zapisane. %s" -#: ../midori/main.c:770 +#: ../midori/main.c:477 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być zapisane. %s" -#: ../midori/main.c:789 ../midori/main.c:817 ../midori/main.c:846 +#: ../midori/main.c:496 +#: ../midori/main.c:546 +#: ../midori/main.c:566 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zakładki nie mogą zostać zapisane. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:869 ../midori/main.c:892 +#: ../midori/main.c:596 +#: ../midori/main.c:619 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Kosz nie może zostać zapisany. %s" -#: ../midori/main.c:965 +#: ../midori/main.c:683 +#: ../midori/main.c:898 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesja nie może zostać zapisana. %s" -#: ../midori/main.c:1092 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " -"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Program Midori uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli " -"problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania " -"problemu." +#: ../midori/main.c:932 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Program Midori uległ awarii odkąd został uruchomiony ostatni raz. Jeżeli problem się powtarza, należy spróbować poniższych opcji w celu rozwiązania problemu." -#: ../midori/main.c:1107 +#: ../midori/main.c:947 msgid "Modify _preferences" msgstr "Zmień _ustawienia" -#: ../midori/main.c:1111 +#: ../midori/main.c:951 msgid "Reset the last _session" msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" -#: ../midori/main.c:1116 +#: ../midori/main.c:956 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Wyłącz wszystkie _rozszerzenia" -#: ../midori/main.c:1315 -msgid "No filename specified" -msgstr "Nie podano pliku" - -#: ../midori/main.c:1338 -msgid "An unknown error occured." -msgstr "Nastąpił nieznany błąd" - -#: ../midori/main.c:1370 -#, c-format -msgid "Snapshot saved to: %s\n" -msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1391 -msgid "Run ADDRESS as a web application" -msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową" - -#: ../midori/main.c:1391 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADRES" - -#: ../midori/main.c:1393 -msgid "Use FOLDER as configuration folder" -msgstr "Użyj katalogu FOLDER jako katalog konfiguracyjny" - -#: ../midori/main.c:1393 -msgid "FOLDER" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1395 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "Uruchom podany plik jako skrypt javascript" - -#: ../midori/main.c:1398 -msgid "Take a snapshot of the specified URI" -msgstr "Wykonaj zrzut podanego adresu URI" - -#: ../midori/main.c:1401 -msgid "Display program version" -msgstr "Wyświetl wersję programu" - -#: ../midori/main.c:1403 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../midori/main.c:1446 -msgid "[Addresses]" -msgstr "[Adresy]" - -#: ../midori/main.c:1469 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów:" - -#: ../midori/main.c:1471 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Sprawdź nową wersję na:" - -#: ../midori/main.c:1548 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny" - -#: ../midori/main.c:1583 -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "Kopia Midori jest już uruchomiona lecz nie odpowiada.\n" - -#: ../midori/main.c:1633 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być załadowane. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1645 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1660 +#: ../midori/main.c:1191 +#: ../midori/main.c:1805 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesja nie może być załadowana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1673 +#: ../midori/main.c:1310 +msgid "No filename specified" +msgstr "Nie podano pliku" + +#: ../midori/main.c:1329 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "Nastąpił nieznany błąd" + +#: ../midori/main.c:1360 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1443 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową" + +#: ../midori/main.c:1443 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRES" + +#: ../midori/main.c:1446 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "Użyj katalogu FOLDER jako katalog konfiguracyjny" + +#: ../midori/main.c:1446 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1449 +#, fuzzy +msgid "Show a diagnostic dialog" +msgstr "Pokazuj okno informujące o awarii" + +#: ../midori/main.c:1451 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "Uruchom podany plik jako skrypt javascript" + +#: ../midori/main.c:1454 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "Wykonaj zrzut podanego adresu URI" + +#: ../midori/main.c:1457 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1459 +msgid "Display program version" +msgstr "Wyświetl wersję programu" + +#: ../midori/main.c:1461 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../midori/main.c:1538 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Adresy]" + +#: ../midori/main.c:1566 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Prosimy o zgłaszanie uwag, sugestii i błędów:" + +#: ../midori/main.c:1568 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Sprawdź nową wersję na:" + +#: ../midori/main.c:1656 +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "Podany katalog konfiguracyjny jest niepoprawny" + +#: ../midori/main.c:1704 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Kopia Midori jest już uruchomiona lecz nie odpowiada.\n" + +#: ../midori/main.c:1759 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Wyszukiwarki internetowe nie mogą być załadowane. %s\n" + +#: ../midori/main.c:1788 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Zakładki nie mogą być załadowane: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1820 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n" -#: ../midori/main.c:1686 +#: ../midori/main.c:1834 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nie można załadować śmietnika: %s\n" -#: ../midori/main.c:1698 +#: ../midori/main.c:1848 msgid "The following errors occured:" -msgstr "Nastąpiły następujące błędy:" +msgstr "Wystąpiły następujące błędy:" -#: ../midori/main.c:1714 +#: ../midori/main.c:1864 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruj" -#: ../midori/midori-array.c:195 +#: ../midori/midori-array.c:428 msgid "File not found." msgstr "Nie znaleziono dokumentu." -#: ../midori/midori-array.c:203 ../midori/midori-array.c:212 +#: ../midori/midori-array.c:462 +#: ../midori/midori-array.c:485 +#: ../midori/midori-array.c:495 msgid "Malformed document." msgstr "Niepoprawny dokument." -#: ../midori/midori-array.c:338 ../midori/sokoke.c:692 +#: ../midori/midori-array.c:504 +msgid "Unrecognized bookmark format." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-array.c:718 +#: ../midori/sokoke.c:1119 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Zapis nie powiódł się" -#: ../midori/midori-browser.c:297 ../midori/midori-browser.c:3915 -#: ../midori/midori-browser.c:3921 +#: ../midori/midori-browser.c:331 +#: ../midori/midori-browser.c:5411 +#: ../midori/midori-browser.c:5417 msgid "Reload the current page" msgstr "Odśwież bieżącą stronę" -#: ../midori/midori-browser.c:308 ../midori/midori-browser.c:3918 +#: ../midori/midori-browser.c:341 +#: ../midori/midori-browser.c:5414 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Zatrzymaj wczytywanie bieżącej strony" -#: ../midori/midori-browser.c:370 +#: ../midori/midori-browser.c:452 #, c-format msgid "%d%% loaded" -msgstr "%d%% załadowano" +msgstr "wczytano %d%%" -#: ../midori/midori-browser.c:395 +#: ../midori/midori-browser.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to update title: %s\n" +msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Niespodziewana akcja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:577 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "New folder" -msgstr "Nowy folder" +msgstr "Nowy katalog" -#: ../midori/midori-browser.c:577 +#: ../midori/midori-browser.c:711 msgid "Edit folder" -msgstr "Edytuj folder" +msgstr "Edytuj katalog" -#: ../midori/midori-browser.c:579 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: ../midori/midori-browser.c:579 +#: ../midori/midori-browser.c:713 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edytuj zakładkę" -#: ../midori/midori-browser.c:609 +#: ../midori/midori-browser.c:744 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" -#: ../midori/midori-browser.c:622 ../midori/midori-searchaction.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:757 +#: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:641 ../midori/midori-searchaction.c:962 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +#: ../midori/midori-browser.c:776 +#: ../midori/midori-searchaction.c:975 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:376 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../midori/midori-browser.c:660 +#: ../midori/midori-browser.c:806 +#: ../midori/midori-browser.c:4568 msgid "_Folder:" -msgstr "_Folder:" +msgstr "_Katalog:" -#: ../midori/midori-browser.c:665 ../midori/midori-browser.c:706 +#: ../midori/midori-browser.c:816 +#: ../midori/midori-browser.c:896 +#: ../midori/midori-browser.c:4573 +#: ../midori/midori-browser.c:4605 msgid "Toplevel folder" -msgstr "Główny folder" +msgstr "Katalog nadrzędny" -#: ../midori/midori-browser.c:782 +#: ../midori/midori-browser.c:845 +#, fuzzy +msgid "Show in the tool_bar" +msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi" + +#: ../midori/midori-browser.c:860 +#, fuzzy +msgid "Run as _web application" +msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową" + +#: ../midori/midori-browser.c:976 +#: ../midori/midori-browser.c:4623 +#: ../midori/midori-browser.c:4655 msgid "Save file as" msgstr "Zapisz stronę jako" -#: ../midori/midori-browser.c:1118 +#: ../midori/midori-browser.c:1350 +#: ../panels/midori-transfers.c:271 #, c-format -msgid "The file %s has been downloaded." +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1386 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "Plik %s został pobrany." -#: ../midori/midori-browser.c:1122 +#: ../midori/midori-browser.c:1390 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfer zakończony" -#: ../midori/midori-browser.c:1833 +#: ../midori/midori-browser.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Zapisz stronę jako" + +#: ../midori/midori-browser.c:2244 msgid "Open file" msgstr "Otwórz plik" -#: ../midori/midori-browser.c:3187 ../panels/midori-bookmarks.c:778 -#: ../panels/midori-history.c:810 -msgid "Open all in _Tabs" -msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach" - -#: ../midori/midori-browser.c:3194 ../panels/midori-bookmarks.c:784 -#: ../panels/midori-history.c:816 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3197 ../panels/midori-bookmarks.c:786 -#: ../panels/midori-history.c:818 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3497 -msgid "Clear Private Data" -msgstr "Wyczyść dane prywatne" - -#: ../midori/midori-browser.c:3501 -msgid "_Clear private data" -msgstr "_Wyczyść dane prywatne" - -#: ../midori/midori-browser.c:3514 -msgid "Clear the following data:" -msgstr "Wyczyść następujące elementy:" - -#: ../midori/midori-browser.c:3524 ../midori/midori-preferences.c:670 -#: ../panels/midori-history.c:108 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3529 -msgid "Cookies" -msgstr "Ciasteczka" - -#: ../midori/midori-browser.c:3534 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "Ciasteczka 'Flash'" - -#: ../midori/midori-browser.c:3539 -msgid "Website icons" -msgstr "Ikony serwisów internetowych" - -#: ../midori/midori-browser.c:3544 ../midori/sokoke.c:859 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "_Zamknięte karty i okna" - -#: ../midori/midori-browser.c:3627 -msgid "A lightweight web browser." -msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" - -#: ../midori/midori-browser.c:3635 -msgid "translator-credits" -msgstr "Przemysław Sitek " - -#: ../midori/midori-browser.c:3849 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" - -#: ../midori/midori-browser.c:3852 -msgid "Open a new window" -msgstr "_Nowe okno" - -#: ../midori/midori-browser.c:3855 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Nowa kar_ta" - -#: ../midori/midori-browser.c:3858 -msgid "Open a file" -msgstr "Otwórz plik" - -#: ../midori/midori-browser.c:3861 -msgid "Save to a file" -msgstr "Zapisz stronę jako" - -#: ../midori/midori-browser.c:3863 ../midori/midori-view.c:1327 -msgid "Add to Speed _dial" -msgstr "_Dodaj do panelu Szybkie wybieranie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3864 -msgid "Add shortcut to speed dial" +#: ../midori/midori-browser.c:2320 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:364 +msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3866 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Zamknij kartę" - -#: ../midori/midori-browser.c:3867 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zamknij bieżącą kartę" - -#: ../midori/midori-browser.c:3869 -msgid "C_lose Window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: ../midori/midori-browser.c:3870 -msgid "Close this window" -msgstr "Zamknij okno" - -#: ../midori/midori-browser.c:3873 -msgid "Print the current page" -msgstr "Drukuj bieżącą stronę" - -#: ../midori/midori-browser.c:3876 -msgid "Quit the application" -msgstr "Za_kończ" - -#: ../midori/midori-browser.c:3878 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: ../midori/midori-browser.c:3881 -msgid "Cut the selected text" -msgstr "Wytnij zaznaczony tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:3884 ../midori/midori-browser.c:3887 -msgid "Copy the selected text" -msgstr "Skopiuj" - -#: ../midori/midori-browser.c:3890 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Wklej" - -#: ../midori/midori-browser.c:3893 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Usuń zaznaczony tekst" - -#: ../midori/midori-browser.c:3896 -msgid "Select all text" -msgstr "Zaznacz w_szystko" - -#: ../midori/midori-browser.c:3899 -msgid "Find a word or phrase in the page" -msgstr "Znajdź słowa lub frazy na stronie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3901 -msgid "Find _Next" -msgstr "Znajdź _następne" - -#: ../midori/midori-browser.c:3902 -msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" -msgstr "Znajdź następne wystąpienie słowa lub wyrażenia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3904 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Znajdź _poprzednie" - -#: ../midori/midori-browser.c:3905 -msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" -msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3909 -msgid "Configure the application preferences" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3911 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: ../midori/midori-browser.c:3912 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Paski _narzędziowe" - -#: ../midori/midori-browser.c:3924 -msgid "Increase the zoom level" -msgstr "Powiększ" - -#: ../midori/midori-browser.c:3927 -msgid "Decrease the zoom level" -msgstr "Zmniejsz" - -#: ../midori/midori-browser.c:3930 -msgid "Reset the zoom level" -msgstr "Rozmiar pierwotny" - -#: ../midori/midori-browser.c:3931 -msgid "_Encoding" -msgstr "Zestaw zna_ków" - -#: ../midori/midori-browser.c:3933 -msgid "_Automatic" -msgstr "Wybór _automatyczny" - -#: ../midori/midori-browser.c:3936 ../midori/midori-websettings.c:208 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3939 ../midori/midori-websettings.c:209 -msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" -msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-websettings.c:210 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Rosyjski (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3945 ../midori/midori-websettings.c:211 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3948 ../midori/midori-websettings.c:212 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../midori/midori-websettings.c:213 -#: ../midori/midori-websettings.c:285 -msgid "Custom..." -msgstr "Dostosuj..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:1346 -msgid "View _Source" -msgstr "Ź_ródło strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:3955 -msgid "View the source code of the page" -msgstr "Zobacz kod źródłowy strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:3957 -msgid "View Selection Source" -msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3958 -msgid "View the source code of the selection" -msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3962 -msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Tryb pełnoekranowy" - -#: ../midori/midori-browser.c:3964 -msgid "_Go" -msgstr "P_rzejdź" - -#: ../midori/midori-browser.c:3967 -msgid "Go back to the previous page" -msgstr "Wróć do poprzedniej strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:3970 -msgid "Go forward to the next page" -msgstr "Przejdź do następnej strony" - -#: ../midori/midori-browser.c:3973 -msgid "Go to your homepage" -msgstr "Przejdź do strony startowej" - -#: ../midori/midori-browser.c:3975 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Opróżnij kosz" - -#: ../midori/midori-browser.c:3976 -msgid "Delete the contents of the trash" -msgstr "Usuń zawartość kosza" - -#: ../midori/midori-browser.c:3978 ../midori/midori-view.c:1304 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Cofnij zamknięcie karty" - -#: ../midori/midori-browser.c:3979 -msgid "Open the last closed tab" -msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" - -#: ../midori/midori-browser.c:3983 ../panels/midori-bookmarks.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:2361 +#: ../midori/midori-browser.c:5476 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:242 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj nową zakładkę" -#: ../midori/midori-browser.c:3985 ../panels/midori-bookmarks.c:259 -msgid "Add a new folder" -msgstr "Nowy _folder" +#: ../midori/midori-browser.c:2918 +#: ../panels/midori-history.c:332 +#: ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3986 -msgid "Add a new bookmark folder" -msgstr "Dodaj nowy folder zakładek" +#: ../midori/midori-browser.c:2998 +#: ../midori/midori-searchaction.c:484 +msgid "Empty" +msgstr "Puste" -#: ../midori/midori-browser.c:3987 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - -#: ../midori/midori-browser.c:3989 ../midori/midori-searchaction.c:493 -msgid "_Manage Search Engines" -msgstr "Zarządzaj _wyszukiwarkami" - -#: ../midori/midori-browser.c:3990 -msgid "Add, edit and remove search engines..." -msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami internetowymi..." - -#: ../midori/midori-browser.c:3993 -msgid "_Clear Private Data" -msgstr "Wy_czyść dane prywatne" - -#: ../midori/midori-browser.c:3994 -msgid "Clear private data..." +#: ../midori/midori-browser.c:3618 +#: ../midori/sokoke.c:403 +#: ../midori/sokoke.c:413 +#: ../midori/sokoke.c:441 +#: ../midori/sokoke.c:467 +#: ../midori/sokoke.c:481 +msgid "Could not run external program." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3998 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Poprzednia karta" +#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:5868 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to insert new history item: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" +#: ../midori/midori-browser.c:4265 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:795 +#: ../panels/midori-history.c:751 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "Otwórz wszystkie w nowych _kartach" -#: ../midori/midori-browser.c:4001 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Następna karta" +#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:801 +#: ../panels/midori-history.c:757 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-browser.c:4002 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Przełącz na następną kartę" +#: ../midori/midori-browser.c:4275 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:803 +#: ../panels/midori-history.c:759 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: ../midori/midori-browser.c:4004 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_c" +#: ../midori/midori-browser.c:4494 +msgid "Arora" +msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4006 -msgid "_Contents" -msgstr "_Zawartość" +#: ../midori/midori-browser.c:4495 +msgid "Kazehakase" +msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4007 -msgid "Show the documentation" -msgstr "Pokaż dokumentację" +#: ../midori/midori-browser.c:4496 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4009 -msgid "_Frequent Questions" -msgstr "Często zadawane pytania" +#: ../midori/midori-browser.c:4497 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4010 -msgid "Show the Frequently Asked Questions" +#: ../midori/midori-browser.c:4498 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../midori/midori-browser.c:4519 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:271 +msgid "Import bookmarks..." +msgstr "Importowanie zakładek" + +#: ../midori/midori-browser.c:4522 +#: ../midori/midori-browser.c:5481 +msgid "_Import bookmarks" +msgstr "Zaimportuj zakładki" + +#: ../midori/midori-browser.c:4533 +msgid "_Application:" +msgstr "_Program:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4560 +#: ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../katze/katze-utils.c:688 +msgid "Custom..." +msgstr "Dostosuj..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4634 +msgid "Failed to import bookmarks" +msgstr "Nie udało się zaimportować zakładki" + +#: ../midori/midori-browser.c:4670 +msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4012 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "Zgłoś problem" +#: ../midori/midori-browser.c:4724 +#: ../panels/midori-history.c:141 +#: ../panels/midori-history.c:171 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Nie udało się usunąć elementu historii: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4013 -msgid "Open Midori's bug tracker" +#: ../midori/midori-browser.c:4830 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Wyczyść dane prywatne" + +#: ../midori/midori-browser.c:4834 +msgid "_Clear private data" +msgstr "_Wyczyść dane prywatne" + +#: ../midori/midori-browser.c:4848 +msgid "Clear the following data:" +msgstr "Wyczyść następujące dane:" + +#: ../midori/midori-browser.c:4859 +#: ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../panels/midori-history.c:119 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../midori/midori-browser.c:4865 +msgid "Cookies" +msgstr "Ciasteczka" + +#: ../midori/midori-browser.c:4870 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Ciasteczka 'Flash'" + +#: ../midori/midori-browser.c:4875 +msgid "Website icons" +msgstr "Ikony serwisów internetowych" + +#: ../midori/midori-browser.c:4880 +#: ../midori/sokoke.c:1309 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Zamknięte karty" + +#: ../midori/midori-browser.c:4885 +#: ../extensions/web-cache.c:464 +#, fuzzy +msgid "Web Cache" +msgstr "Znajdź w _Internecie..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#, fuzzy +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "_Wyczyść dane prywatne" + +#: ../midori/midori-browser.c:5001 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "Lekka przeglądarka internetowa" + +#: ../midori/midori-browser.c:5017 +msgid "translator-credits" msgstr "" +"Przemysław Sitek \n" +"Piotr Sokół " -#: ../midori/midori-browser.c:4016 -msgid "Show information about the program" -msgstr "Pokaż informacje o programie" +#: ../midori/midori-browser.c:5324 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" -#: ../midori/midori-browser.c:4023 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 +#: ../midori/sokoke.c:1310 +msgid "New _Window" +msgstr "_Nowe okno" + +#: ../midori/midori-browser.c:5327 +msgid "Open a new window" +msgstr "Otwiera nowe okno programu" + +#: ../midori/midori-browser.c:5330 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otwiera nową kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "Tryb p_rywatny" -#: ../midori/midori-browser.c:4024 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Nie zapisuj żadnych prywatnych danych podczas przeglądania" -#: ../midori/midori-browser.c:4029 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 +msgid "Open a file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/midori-browser.c:5340 +msgid "Save to a file" +msgstr "Wybór pliku" + +#: ../midori/midori-browser.c:5342 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "_Dodaj do panelu Szybkie wybieranie" + +#: ../midori/midori-browser.c:5343 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5345 +msgid "Add Shortcut to the _desktop" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5346 +msgid "Add shortcut to the desktop" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5348 +msgid "Subscribe to News _feed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5349 +msgid "Subscribe to this news feed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5354 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zamknij kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5355 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5357 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Za_mknij okno" + +#: ../midori/midori-browser.c:5358 +msgid "Close this window" +msgstr "Zamknij okno" + +#: ../midori/midori-browser.c:5361 +msgid "Print the current page" +msgstr "Drukuj bieżącą stronę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5364 +msgid "Quit the application" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5366 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../midori/midori-browser.c:5370 +msgid "Undo the last modification" +msgstr "Cofnij" + +#: ../midori/midori-browser.c:5373 +#, fuzzy +msgid "Redo the last modification" +msgstr "Cofnij" + +#: ../midori/midori-browser.c:5377 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "Wytnij zaznaczony tekst" + +#: ../midori/midori-browser.c:5380 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "Skopiuj" + +#: ../midori/midori-browser.c:5386 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Wklej" + +#: ../midori/midori-browser.c:5389 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Usuń zaznaczony tekst" + +#: ../midori/midori-browser.c:5392 +msgid "Select all text" +msgstr "Zaznacz w_szystko" + +#: ../midori/midori-browser.c:5395 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Znajdź słowa lub frazy na stronie" + +#: ../midori/midori-browser.c:5397 +msgid "Find _Next" +msgstr "Znajdź _następne" + +#: ../midori/midori-browser.c:5398 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "Znajdź następne wystąpienie słowa lub wyrażenia" + +#: ../midori/midori-browser.c:5400 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Znajdź _poprzednie" + +#: ../midori/midori-browser.c:5401 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "Znajdź poprzednie wystąpienie słowa lub wyrażenia" + +#: ../midori/midori-browser.c:5405 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5407 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: ../midori/midori-browser.c:5408 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Paski _narzędziowe" + +#: ../midori/midori-browser.c:5420 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "Powiększ" + +#: ../midori/midori-browser.c:5423 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "Zmniejsz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5426 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "Rozmiar pierwotny" + +#: ../midori/midori-browser.c:5427 +msgid "_Encoding" +msgstr "Zestaw zna_ków" + +#: ../midori/midori-browser.c:5429 +#, fuzzy +msgid "View So_urce" +msgstr "Wyświetl ź_ródło" + +#: ../midori/midori-browser.c:5430 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Zobacz kod źródłowy strony" + +#: ../midori/midori-browser.c:5433 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Tryb pełnoekranowy" + +#: ../midori/midori-browser.c:5436 +msgid "Scroll _Left" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5437 +#, fuzzy +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Przełącz na następną kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5439 +msgid "Scroll _Down" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5440 +msgid "Scroll down" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5442 +msgid "Scroll _Up" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5443 +msgid "Scroll up" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5445 +msgid "Scroll _Right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5446 +msgid "Scroll to the right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5449 +msgid "_Go" +msgstr "P_rzejdź" + +#: ../midori/midori-browser.c:5452 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "Wróć do poprzedniej strony" + +#: ../midori/midori-browser.c:5455 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "Przejdź do następnej strony" + +#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5459 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous sub-page" +msgstr "Wróć do poprzedniej strony" + +#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog +#: ../midori/midori-browser.c:5463 +#, fuzzy +msgid "Go to the next sub-page" +msgstr "Przejdź do następnej strony" + +#: ../midori/midori-browser.c:5466 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "Przejdź do strony startowej" + +#: ../midori/midori-browser.c:5468 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Opróżnij kosz" + +#: ../midori/midori-browser.c:5469 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "Usuń zawartość kosza" + +#: ../midori/midori-browser.c:5471 +#, fuzzy +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "Cofnij zamknięcie karty" + +#: ../midori/midori-browser.c:5472 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "Otwórz ostatnio zamkniętą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5478 +msgid "Add a new _folder" +msgstr "Nowy _katalog" + +#: ../midori/midori-browser.c:5479 +msgid "Add a new bookmark folder" +msgstr "Dodaj nowy folder zakładek" + +#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#, fuzzy +msgid "_Export bookmarks" +msgstr "Edytuj zakładkę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-searchaction.c:493 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "Zarządzaj _wyszukiwarkami" + +#: ../midori/midori-browser.c:5488 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "Zarządzaj wyszukiwarkami internetowymi..." + +#: ../midori/midori-browser.c:5491 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "Wy_czyść dane prywatne" + +#: ../midori/midori-browser.c:5492 +msgid "Clear private data..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5496 +msgid "_Inspect Page" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5497 +msgid "Inspect page details and access developer tools..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5502 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Poprzednia karta" + +#: ../midori/midori-browser.c:5503 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Przełącz na poprzednią kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5505 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Następna karta" + +#: ../midori/midori-browser.c:5506 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Przełącz na następną kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#, fuzzy +msgid "Focus _Current Tab" +msgstr "bieżącej karcie" + +#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#, fuzzy +msgid "Focus the current tab" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" + +#: ../midori/midori-browser.c:5511 +#, fuzzy +msgid "Open last _session" +msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" + +#: ../midori/midori-browser.c:5512 +#, fuzzy +msgid "Open the tabs saved in the last session" +msgstr "Przywróć ostatnią _sesję" + +#: ../midori/midori-browser.c:5514 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../midori/midori-browser.c:5516 +msgid "_Contents" +msgstr "_Zawartość" + +#: ../midori/midori-browser.c:5517 +msgid "Show the documentation" +msgstr "Pokaż dokumentację" + +#: ../midori/midori-browser.c:5519 +msgid "_Frequent Questions" +msgstr "Często zadawane pytania" + +#: ../midori/midori-browser.c:5520 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5522 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "Zgłoś problem" + +#: ../midori/midori-browser.c:5523 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5526 +msgid "Show information about the program" +msgstr "Pokaż informacje o programie" + +#: ../midori/midori-browser.c:5533 msgid "_Menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:4030 +#: ../midori/midori-browser.c:5534 #, fuzzy msgid "Show menubar" msgstr "Pasek _menu" -#: ../midori/midori-browser.c:4033 +#: ../midori/midori-browser.c:5537 msgid "_Navigationbar" msgstr "Pasek _narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-browser.c:4034 +#: ../midori/midori-browser.c:5538 msgid "Show navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4037 +#: ../midori/midori-browser.c:5541 msgid "Side_panel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../midori/midori-browser.c:4038 +#: ../midori/midori-browser.c:5542 msgid "Show sidepanel" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4041 +#: ../midori/midori-browser.c:5545 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "Pasek _zakładek" -#: ../midori/midori-browser.c:4042 +#: ../midori/midori-browser.c:5546 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4045 +#: ../midori/midori-browser.c:5549 msgid "_Transferbar" msgstr "_Pasek pobierania plików" -#: ../midori/midori-browser.c:4046 +#: ../midori/midori-browser.c:5550 msgid "Show transferbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4049 +#: ../midori/midori-browser.c:5553 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:4050 +#: ../midori/midori-browser.c:5554 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaż pasek stanu" -#: ../midori/midori-browser.c:4484 -#, fuzzy -msgid "_Separator" -msgstr "Separator" +#: ../midori/midori-browser.c:5561 +msgid "_Automatic" +msgstr "Wybór _automatyczny" -#: ../midori/midori-browser.c:4491 +#: ../midori/midori-browser.c:5564 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Chiński tradycyjny (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#, fuzzy +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5571 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:5574 +#: ../midori/midori-websettings.c:227 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rosyjski (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-websettings.c:228 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:5580 +#: ../midori/midori-websettings.c:229 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Zachodni (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:6128 +msgid "_Separator" +msgstr "_Separator" + +#: ../midori/midori-browser.c:6135 msgid "_Location..." msgstr "_Położenie..." -#: ../midori/midori-browser.c:4493 +#: ../midori/midori-browser.c:6137 msgid "Open a particular location" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4515 +#: ../midori/midori-browser.c:6161 msgid "_Web Search..." msgstr "Znajdź w _Internecie..." -#: ../midori/midori-browser.c:4517 +#: ../midori/midori-browser.c:6163 msgid "Run a web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4538 +#: ../midori/midori-browser.c:6184 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Otwórz wcześniej zamkniętą kartę lub okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4553 +#: ../midori/midori-browser.c:6199 msgid "_Recently visited pages" msgstr "_Ostatnio odwiedzone strony" -#: ../midori/midori-browser.c:4555 +#: ../midori/midori-browser.c:6201 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "Otwórz przeglądane wcześniej strony" -#: ../midori/midori-browser.c:4570 ../midori/sokoke.c:848 +#: ../midori/midori-browser.c:6216 +#: ../midori/sokoke.c:1299 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../midori/midori-browser.c:4572 +#: ../midori/midori-browser.c:6218 #, fuzzy msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Otwórz wybraną zakładkę" -#: ../midori/midori-browser.c:4587 +#: ../midori/midori-browser.c:6233 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: ../midori/midori-browser.c:6246 msgid "_Window" msgstr "_Okno" -#: ../midori/midori-browser.c:4589 +#: ../midori/midori-browser.c:6248 #, fuzzy msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty" +#: ../midori/midori-browser.c:6262 +#, fuzzy +msgid "_Menu" +msgstr "Pasek _menu" + +#: ../midori/midori-browser.c:6264 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Pasek _menu" + #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:4764 +#: ../midori/midori-browser.c:6468 #, fuzzy msgid "_Inline Find:" msgstr "Wyszukaj:" -#: ../midori/midori-browser.c:4789 +#: ../midori/midori-browser.c:6499 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "_Poprzednia karta" -#: ../midori/midori-browser.c:4794 +#: ../midori/midori-browser.c:6504 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Tylko tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4799 +#: ../midori/midori-browser.c:6509 msgid "Match Case" msgstr "Uwzg_lędniaj wielkość liter" -#: ../midori/midori-browser.c:4807 +#: ../midori/midori-browser.c:6518 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4817 +#: ../midori/midori-browser.c:6530 msgid "Close Findbar" msgstr "Zamknij" -#: ../midori/midori-browser.c:4852 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 -#, fuzzy -msgid "Delete All" -msgstr "Z_aznacz wszystko" +#: ../midori/midori-browser.c:6576 +#: ../panels/midori-transfers.c:142 +msgid "Clear All" +msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#: ../midori/midori-browser.c:6933 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Niespodziewane ustawienie '%s'" -#: ../midori/midori-panel.c:333 +#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Nie udało się wyczyścić historii: %s\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Preferencje %s" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Wyszukiwarki" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:1193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute database statement\n" +msgstr "Nie udało się wykonać zapytania: %s\n" + +#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard +#: ../midori/midori-locationaction.c:1250 +msgid "Paste and p_roceed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:433 +#: ../midori/midori-panel.c:435 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:335 -msgid "Whether to detach the chosen panel from the window" +#: ../midori/midori-panel.c:445 +#: ../midori/midori-panel.c:447 +#: ../midori/midori-panel.c:640 +#: ../midori/midori-panel.c:643 +msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:345 ../midori/midori-websettings.c:539 -msgid "Align sidepanel on the right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:347 ../midori/midori-websettings.c:540 -msgid "Whether to align the sidepanel on the right" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-panel.c:357 ../midori/midori-panel.c:358 +#: ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:458 msgid "Close panel" -msgstr "Zamknij panel" +msgstr "Zamyka panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:191 ../midori/midori-view.c:2240 -msgid "Blank page" +#: ../midori/midori-panel.c:641 +#: ../midori/midori-panel.c:644 +msgid "Align sidepanel to the left" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:798 +msgid "Hide operating controls" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#, fuzzy +msgid "Show Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: ../midori/midori-websettings.c:192 ../midori/midori-websettings.c:559 -msgid "Homepage" -msgstr "Strona startowa" +#: ../midori/midori-websettings.c:208 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Pokazuj stronę startową" -#: ../midori/midori-websettings.c:193 -msgid "Last open pages" -msgstr "Ostatnio otwarte strony" +#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#, fuzzy +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Pokaż wszystkie otwarte karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:225 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japoński (SHIFT_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "New tab" msgstr "nowej karcie" -#: ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-websettings.c:246 msgid "New window" msgstr "nowym oknie" -#: ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-websettings.c:247 msgid "Current tab" msgstr "bieżącej karcie" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: ../midori/midori-websettings.c:246 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Icons" msgstr "Tylko ikony" -#: ../midori/midori-websettings.c:247 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 +msgid "Small icons" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Text" msgstr "Tylko tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 -msgid "Both" -msgstr "Tekst pod ikonami" +#: ../midori/midori-websettings.c:266 +msgid "Icons and text" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Tekst obok ikon" +#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#, fuzzy +msgid "Text beside icons" +msgstr "Ikony serwisów internetowych" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "All cookies" msgstr "Wszystkie ciasteczka" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:283 msgid "Session cookies" msgstr "Ciasteczka sesji" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../katze/katze-utils.c:664 msgid "None" msgstr "Żadne" -#: ../midori/midori-websettings.c:282 +#: ../midori/midori-websettings.c:300 msgid "Safari" -msgstr "" +msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:301 +msgid "iPhone" +msgstr "iPhone" + +#: ../midori/midori-websettings.c:302 msgid "Firefox" -msgstr "" +msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:303 msgid "Internet Explorer" -msgstr "" +msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:337 +#: ../midori/midori-websettings.c:356 msgid "Remember last window size" msgstr "Pamiętaj ostatni rozmiar okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:357 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:346 +#: ../midori/midori-websettings.c:365 msgid "Last window width" msgstr "Ostatnia szerokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:347 +#: ../midori/midori-websettings.c:366 msgid "The last saved window width" msgstr "Ostatnia zapisana szerokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:355 +#: ../midori/midori-websettings.c:374 msgid "Last window height" msgstr "Ostatnia wysokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:356 +#: ../midori/midori-websettings.c:375 msgid "The last saved window height" msgstr "Ostatnia zapisana wysokość okna" -#: ../midori/midori-websettings.c:381 +#: ../midori/midori-websettings.c:400 msgid "Last panel position" msgstr "Ostatnia pozycja panelu" -#: ../midori/midori-websettings.c:382 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "The last saved panel position" msgstr "Ostatnio zapisana pozycja panelu" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:391 +#: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "Last panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:392 +#: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:400 +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:401 +#: ../midori/midori-websettings.c:420 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:410 +#: ../midori/midori-websettings.c:429 #, fuzzy msgid "Show Menubar" msgstr "Pasek menu" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:430 #, fuzzy msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:419 +#: ../midori/midori-websettings.c:438 msgid "Show Navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:420 +#: ../midori/midori-websettings.c:439 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:428 +#: ../midori/midori-websettings.c:447 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:429 +#: ../midori/midori-websettings.c:448 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:437 +#: ../midori/midori-websettings.c:456 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaż panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:438 +#: ../midori/midori-websettings.c:457 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 #, fuzzy msgid "Show Transferbar" msgstr "_Pasek pobierania plików" -#: ../midori/midori-websettings.c:454 +#: ../midori/midori-websettings.c:473 #, fuzzy msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:481 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../midori/midori-websettings.c:463 +#: ../midori/midori-websettings.c:482 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:472 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:491 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style:" +msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Styl paska narzędzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:508 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:490 +#: ../midori/midori-websettings.c:509 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:525 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:514 +#: ../midori/midori-websettings.c:533 #, fuzzy msgid "Toolbar Items" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: ../midori/midori-websettings.c:515 +#: ../midori/midori-websettings.c:534 #, fuzzy msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Styl paska narzędzi" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:542 #, fuzzy msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Panel _boczny" -#: ../midori/midori-websettings.c:524 +#: ../midori/midori-websettings.c:543 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:549 -msgid "Load on Startup" +#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#, fuzzy +msgid "Show operating controls of the panel" +msgstr "Pokaż informacje o programie" + +#: ../midori/midori-websettings.c:559 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" + +#: ../midori/midori-websettings.c:574 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:575 +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#, fuzzy +msgid "Open panels in separate windows" +msgstr "_Nowe okno" + +#: ../midori/midori-websettings.c:591 +#, fuzzy +msgid "Whether to always open panels in separate windows" +msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" + +#: ../midori/midori-websettings.c:600 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#, fuzzy +msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" -#: ../midori/midori-websettings.c:550 -msgid "What to load on startup" -msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" +#: ../midori/midori-websettings.c:610 +msgid "Homepage:" +msgstr "Strona główna:" -#: ../midori/midori-websettings.c:560 +#: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "The homepage" msgstr "Strona startowa" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:626 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokazuj okno informujące o awarii" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:627 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokazuj okno po awarii programu Midori" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:592 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 msgid "Show speed dial in new tabs" -msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania" +msgstr "Panel szybkiego wybierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:593 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Pokazuj panel szybkiego wybierania w nowo otwieranych kartach" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog pobierania plików" +#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#, fuzzy +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:653 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Katalog w którym są zapisywane pobierane pliki" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:674 msgid "Ask for the destination folder" -msgstr "Pytaj o katalog docelowy" +msgstr "Wybór katalogu pobierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:675 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:645 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Notify when a transfer has been completed" -msgstr "Powiadamiaj o zakończeniu pobierania plików" +msgstr "Powiadamianie o zakończeniu pobierania plików" -#: ../midori/midori-websettings.c:646 +#: ../midori/midori-websettings.c:695 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Download Manager" msgstr "Menedżer pobierania plików" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "An external download manager" msgstr "Zewnętrzny menedżer pobierania" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:716 msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstu" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:717 msgid "An external text editor" msgstr "Zewnętrzny edytor tekstu" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:732 msgid "News Aggregator" msgstr "Czytnik wiadomości" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:733 msgid "An external news aggregator" msgstr "Zewnętrzny czytnik wiadomości" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:741 msgid "Location entry Search" msgstr "Adres domyślnej wyszukiwarki internetowej" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:742 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:750 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferowane kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:751 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Preferowane kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Zawsze pokazuj pasek kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:770 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Pokazuj przyciski zamykania kart" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:771 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Czy karty powinny mieć przyciski zamykające" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 -msgid "Open new pages in" +#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#, fuzzy +msgid "Open new pages in:" msgstr "Otwieraj nowe strony w" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:780 msgid "Where to open new pages" msgstr "Otwieraj nowe strony w" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 -msgid "Open external pages in" +#: ../midori/midori-websettings.c:789 +#, fuzzy +msgid "Open external pages in:" msgstr "Otwieraj zewnętrzne strony w" -#: ../midori/midori-websettings.c:741 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Gdzie powinny być otwierane strony otwierane przez zewnętrzne aplikacje" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:799 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Środkowy przycisk myszy otwiera zaznaczoną stronę" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:808 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Otwieraj nowe karty w tle" -#: ../midori/midori-websettings.c:772 +#: ../midori/midori-websettings.c:817 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otwieraj nowe karty za bieżącą kartą" -#: ../midori/midori-websettings.c:773 +#: ../midori/midori-websettings.c:818 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Określa czy nowe karty będą umieszczane zaraz za bieżącą kartą czy za ostatnią" -#: ../midori/midori-websettings.c:781 +#: ../midori/midori-websettings.c:826 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Otwieraj wyskakujące okienka jako karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:782 +#: ../midori/midori-websettings.c:827 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Czy otwierać wyskakujące okienka jako karty" -#: ../midori/midori-websettings.c:798 -msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy" - -#: ../midori/midori-websettings.c:799 -msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy" - -#: ../midori/midori-websettings.c:814 -msgid "Find inline while typing" +#: ../midori/midori-websettings.c:837 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 +msgid "Load images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 -msgid "Whether to automatically find inline while typing" +#: ../midori/midori-websettings.c:838 +msgid "Load and display images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 -msgid "Accept cookies" -msgstr "Akceptuj ciasteczka" +#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +#, fuzzy +msgid "Enable scripts" +msgstr "Skrypty użytkownika" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 -msgid "What type of cookies to accept" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:833 -msgid "Original cookies only" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:834 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony" - -#: ../midori/midori-websettings.c:842 -msgid "Maximum cookie age" -msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:" - -#: ../midori/midori-websettings.c:843 -msgid "The maximum number of days to save cookies for" +#: ../midori/midori-websettings.c:846 +msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:853 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Przechowuj adresy ostatnio odwiedzonych stron" +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "Wtyczki Netscape" #: ../midori/midori-websettings.c:854 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "" +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "Używaj wtyczek Netscape" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 -msgid "Maximum history age" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:863 -msgid "The maximum number of days to save the history for" +#: ../midori/midori-websettings.c:870 +msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:871 -msgid "Remember last form inputs" -msgstr "Przechowuj dane z formularzy" - -#: ../midori/midori-websettings.c:872 -msgid "Whether the last form inputs are saved" +msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:880 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 +msgid "Enable HTML5 local storage support" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:878 +msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:886 +msgid "Enable offline web application cache" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:887 +msgid "Whether to enable offline web application cache" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:912 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy" + +#: ../midori/midori-websettings.c:913 +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "Powiększaj tekst oraz obrazy" + +#: ../midori/midori-websettings.c:928 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:929 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:944 +msgid "Kinetic scrolling" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:945 +msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:953 +msgid "Accept cookies" +msgstr "Akceptuj ciasteczka" + +#: ../midori/midori-websettings.c:954 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:970 +msgid "Original cookies only" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:971 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "Zezwalaj wyłącznie na ciasteczka z bieżącej strony" + +#: ../midori/midori-websettings.c:979 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "Przechowuj ciasteczka przez:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:980 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:997 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "Przechowuj adresy ostatnio odwiedzonych stron" + +#: ../midori/midori-websettings.c:998 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1006 +msgid "Maximum history age" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1007 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Przechowuj informację o ostatnio pobranych plikach" -#: ../midori/midori-websettings.c:881 +#: ../midori/midori-websettings.c:1016 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:1026 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer pośredniczący" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:1027 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Serwer pośredniczący w połączeniach HTTP" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:1042 msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "Automatycznie wykryj serwer pośredniczący" -#: ../midori/midori-websettings.c:908 +#: ../midori/midori-websettings.c:1043 msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" msgstr "Przełącza automatyczne wykrywanie serwera pośredniczącego" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:1059 msgid "Identify as" msgstr "Przedstawiaj się jako" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:1060 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Określa jak przeglądarka ma się identyfikować przed stronami internetowymi" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:1076 msgid "Identification string" msgstr "Identyfikacja" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:1077 msgid "The application identification string" msgstr "Ciąg indentyfikujący przeglądarkę" -#: ../midori/midori-websettings.c:950 -msgid "Cache size" -msgstr "Pamięć podręczna" +#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Preferred languages" +msgstr "Preferowane kodowanie znaków" -#: ../midori/midori-websettings.c:951 -msgid "The allowed size of the cache" -msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej" +#: ../midori/midori-websettings.c:1093 +msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" +msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:1108 msgid "Clear private data" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:1109 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:740 +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:1126 +#: ../midori/midori-view.c:4402 +#: ../midori/midori-view.c:4406 +#, c-format +msgid "Error - %s" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1127 #, fuzzy, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, -#. so reloading via Javascript works but not via API calls. -#: ../midori/midori-view.c:742 ../midori/midori-view.c:2763 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-view.c:745 +#: ../midori/midori-view.c:1132 msgid "Try again" msgstr "" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#. Error pages are special, we want to try loading the destination -#. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:775 ../midori/midori-view.c:2767 +#: ../midori/midori-view.c:1173 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1169 +#: ../midori/midori-view.c:1395 +#: ../midori/midori-view.c:2251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send a message to %s" +msgstr "Kopia strony zapisana jako: %s\n" + +#: ../midori/midori-view.c:2020 +#: ../midori/midori-view.c:2413 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2072 +#: ../midori/midori-view.c:2150 #, fuzzy msgid "Open _Link" msgstr "Otwórz plik" -#: ../midori/midori-view.c:1171 +#: ../midori/midori-view.c:2075 +#: ../midori/midori-view.c:2152 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" -#: ../midori/midori-view.c:1188 +#: ../midori/midori-view.c:2079 +#, fuzzy +msgid "Open Link in _Foreground Tab" +msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" + +#: ../midori/midori-view.c:2080 +#, fuzzy +msgid "Open Link in _Background Tab" +msgstr "Otwórz odnośnik w nowej karcie" + +#: ../midori/midori-view.c:2083 +#: ../midori/midori-view.c:2159 #, fuzzy msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: ../midori/midori-view.c:1194 -msgid "_Download Link destination" +#: ../midori/midori-view.c:2086 +#, fuzzy +msgid "Open Link as Web A_pplication" +msgstr "Uruchom ADRES jako aplikację internetową" + +#: ../midori/midori-view.c:2089 +msgid "Copy Link de_stination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1200 +#: ../midori/midori-view.c:2092 +#: ../midori/midori-view.c:2171 msgid "_Save Link destination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1209 +#: ../midori/midori-view.c:2093 +#: ../midori/midori-view.c:2165 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2097 +#: ../midori/midori-view.c:2133 +#: ../midori/midori-view.c:2176 #, fuzzy msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Katalog pobierania plików" -#: ../midori/midori-view.c:1238 +#: ../midori/midori-view.c:2109 +#, fuzzy +msgid "Open _Image in New Tab" +msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie" + +#: ../midori/midori-view.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Open Image in New Wi_ndow" +msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" + +#: ../midori/midori-view.c:2115 +msgid "Copy Image _Address" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2118 +msgid "Save I_mage" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2119 +#, fuzzy +msgid "Download I_mage" +msgstr "Menedżer pobierania plików" + +#: ../midori/midori-view.c:2126 +msgid "Copy Video _Address" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Save _Video" +msgstr "Zapisz stronę jako" + +#: ../midori/midori-view.c:2129 +#, fuzzy +msgid "Download _Video" +msgstr "Katalog pobierania plików" + +#: ../midori/midori-view.c:2196 #, fuzzy msgid "Search _with" msgstr "Wyszukiwarki" -#: ../midori/midori-view.c:1266 +#: ../midori/midori-view.c:2231 +#: ../midori/midori-view.c:2238 msgid "_Search the Web" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1276 +#: ../midori/midori-view.c:2259 #, fuzzy msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _karcie" -#: ../midori/midori-view.c:1443 +#: ../midori/midori-view.c:2545 #, fuzzy msgid "Open or download file" msgstr "Otwórz plik" -#: ../midori/midori-view.c:1460 +#: ../midori/midori-view.c:2568 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1463 +#: ../midori/midori-view.c:2571 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:1467 +#: ../midori/midori-view.c:2575 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwórz plik" -#: ../midori/midori-view.c:1876 +#: ../midori/midori-view.c:3102 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2066 +#: ../midori/midori-view.c:3363 msgid "Speed dial" msgstr "Szybkie wybieranie" -#: ../midori/midori-view.c:2067 +#: ../midori/midori-view.c:3364 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2068 +#: ../midori/midori-view.c:3365 msgid "Enter shortcut address" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2069 +#: ../midori/midori-view.c:3366 msgid "Enter shortcut title" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2070 +#: ../midori/midori-view.c:3367 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?" -#: ../midori/midori-view.c:2100 +#: ../midori/midori-view.c:3404 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:3427 #, fuzzy, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Pokaż dokumentację" -#: ../midori/midori-preferences.c:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preferences for %s" -msgstr "Preferencje %s" +#: ../midori/midori-view.c:3677 +msgid "Blank page" +msgstr "Pusta strona" -#. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:398 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../midori/midori-view.c:3937 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Powiel kartę" -#: ../midori/midori-preferences.c:399 -msgid "Startup" -msgstr "Uruchomienie" - -#: ../midori/midori-preferences.c:415 -msgid "Use current page as homepage" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:425 ../panels/midori-transfers.c:88 -msgid "Transfers" -msgstr "Pobierania plików" - -#. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:440 -msgid "Appearance" -msgstr "Wygląd" - -#: ../midori/midori-preferences.c:441 -msgid "Font settings" -msgstr "Ustawienia czcionek" - -#: ../midori/midori-preferences.c:443 -msgid "Default Font Family" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:447 -msgid "The default font family used to display text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:450 -msgid "The default font size used to display text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:453 -msgid "Fixed-width Font Family" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:456 -msgid "The font family used to display fixed-width text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:458 -msgid "Minimum Font Size" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:461 -msgid "The minimum font size used to display text" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-view.c:3942 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Preferowane kodowanie znaków" +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Następna karta" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 -msgid "The character encoding to use by default" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:3942 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Zminimalizuj kartę" -#. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 -msgid "Behavior" -msgstr "Zachowanie" +#: ../midori/midori-view.c:3948 +#, fuzzy +msgid "Close ot_her Tabs" +msgstr "Zamknij bieżącą kartę" -#: ../midori/midori-preferences.c:479 -msgid "Features" -msgstr "Treść" - -#: ../midori/midori-preferences.c:482 ../extensions/statusbar-features.c:54 -msgid "Load images automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:483 -msgid "Load and display images automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:486 -msgid "Shrink images automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:487 -msgid "Automatically shrink standalone images to fit" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:490 +#: ../midori/midori-view.c:4574 msgid "Print background images" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:491 +#: ../midori/midori-view.c:4575 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:494 -msgid "Resizable text areas" +#: ../midori/midori-view.c:4627 +#: ../midori/midori-preferences.c:382 +msgid "Features" +msgstr "Treść" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:299 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../midori/midori-preferences.c:300 +msgid "Startup" +msgstr "Uruchamianie" + +#: ../midori/midori-preferences.c:315 +#: ../midori/midori-preferences.c:322 +msgid "Use current page as homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:495 -msgid "Whether text areas are resizable" +#: ../midori/midori-preferences.c:332 +#: ../panels/midori-transfers.c:87 +msgid "Transfers" +msgstr "Pobieranie plików" + +#. Page "Appearance" +#: ../midori/midori-preferences.c:350 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: ../midori/midori-preferences.c:351 +msgid "Font settings" +msgstr "Czcionki" + +#: ../midori/midori-preferences.c:353 +msgid "Default Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:498 ../extensions/statusbar-features.c:63 -#, fuzzy -msgid "Enable scripts" -msgstr "Skrypty użytkownika" - -#: ../midori/midori-preferences.c:499 -msgid "Enable embedded scripting languages" +#: ../midori/midori-preferences.c:356 +msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../extensions/statusbar-features.c:72 -msgid "Enable Netscape plugins" -msgstr "Wtyczki Netscape" +#: ../midori/midori-preferences.c:359 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:503 -msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" -msgstr "Używaj wtyczek Netscape" +#: ../midori/midori-preferences.c:361 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:506 +#: ../midori/midori-preferences.c:364 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:367 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:369 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:372 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "" + +#. Page "Behavior" +#: ../midori/midori-preferences.c:381 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:507 +#: ../midori/midori-preferences.c:395 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:510 -msgid "Enable developer tools" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:511 -msgid "Enable special extensions for developers" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-preferences.c:518 +#: ../midori/midori-preferences.c:414 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:522 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:420 +msgid "Spelling dictionaries:" +msgstr "" + #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:526 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" +#: ../midori/midori-preferences.c:424 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:531 +#: ../midori/midori-preferences.c:430 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../midori/midori-preferences.c:532 +#: ../midori/midori-preferences.c:431 msgid "Navigationbar" msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" -#: ../midori/midori-preferences.c:543 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Browsing" msgstr "Przeglądanie" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:573 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../midori/midori-preferences.c:574 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "External applications" msgstr "Zewnętrzne aplikacje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:620 ../midori/midori-preferences.c:621 +#: ../midori/midori-preferences.c:480 +#: ../midori/midori-preferences.c:481 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../midori/midori-preferences.c:648 -msgid "MB" -msgstr "MB" - #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:653 +#: ../midori/midori-preferences.c:505 msgid "Privacy" msgstr "Prywatność" -#: ../midori/midori-preferences.c:654 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Web Cookies" msgstr "Ciasteczka" -#: ../midori/midori-preferences.c:667 ../midori/midori-preferences.c:677 +#: ../midori/midori-preferences.c:515 +#: ../midori/midori-preferences.c:529 msgid "days" msgstr "dni" -#: ../midori/midori-searchaction.c:484 ../katze/katze-arrayaction.c:331 -msgid "Empty" -msgstr "Puste" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj wyszukiwarkę internetową" -#: ../midori/midori-searchaction.c:904 +#: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" -msgstr "Modyfikuj przeglądarkę internetową" +msgstr "Edycja wyszukiwarki" -#: ../midori/midori-searchaction.c:932 +#: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:976 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" -msgstr "Tylko ikony" +msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:990 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1195 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" -msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami" +msgstr "_Wyszukiwarki" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1292 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:164 ../midori/sokoke.c:176 -msgid "Could not run external program." -msgstr "" - -#: ../midori/sokoke.c:847 +#: ../midori/sokoke.c:1298 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zakładka" -#: ../midori/sokoke.c:849 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Dodaj zakładkę" +#: ../midori/sokoke.c:1300 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "_Dodaj" -#: ../midori/sokoke.c:850 +#: ../midori/sokoke.c:1301 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -#: ../midori/sokoke.c:851 +#: ../midori/sokoke.c:1302 msgid "_Extensions" msgstr "_Rozszerzenia" -#: ../midori/sokoke.c:852 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_History" msgstr "_Historia" -#: ../midori/sokoke.c:853 +#: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_Homepage" msgstr "_Strona startowa" -#: ../midori/sokoke.c:854 +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "_Userscripts" msgstr "Skrypty _użytkownika" -#: ../midori/sokoke.c:855 -msgid "User_styles" -msgstr "_Style użytkownika" - -#: ../midori/sokoke.c:856 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "New _Tab" msgstr "Nowa kar_ta" -#: ../midori/sokoke.c:857 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Transfers" msgstr "_Pobieranie plików" -#: ../midori/sokoke.c:858 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Wtyczki _Netscape" -#: ../midori/sokoke.c:860 -msgid "New _Window" -msgstr "_Nowe okno" - -#: ../panels/midori-addons.c:95 ../panels/midori-addons.c:141 +#: ../panels/midori-addons.c:99 +#: ../panels/midori-addons.c:144 msgid "Userscripts" msgstr "Skrypty użytkownika" -#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 +#: ../panels/midori-addons.c:100 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:1031 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" +#: ../panels/midori-addons.c:305 +#, c-format +msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:1032 ../panels/midori-extensions.c:145 -#: ../panels/midori-extensions.c:490 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "Skrypty użytkownika" +#: ../panels/midori-addons.c:911 +#, c-format +msgid "Can't monitor folder '%s': %s" +msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:1041 ../panels/midori-extensions.c:154 -#, fuzzy -msgid "_Disable" -msgstr "_Plik" - -#: ../panels/midori-addons.c:1042 ../panels/midori-extensions.c:155 -#: ../panels/midori-extensions.c:493 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "_Plik" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:107 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:238 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:250 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Edytuj wybraną zakładkę" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:246 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:258 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Skasuj wybraną zakładkę" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:278 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Nowy _folder" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:608 msgid "Separator" msgstr "Separator" @@ -1767,179 +2193,214 @@ msgstr "Separator" msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" -#: ../panels/midori-history.c:162 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?" - -#: ../panels/midori-history.c:217 -#, fuzzy -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Skopiuj" - -#: ../panels/midori-history.c:226 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Usuń zaznaczony tekst" - -#: ../panels/midori-history.c:234 -msgid "Clear the entire history" +#: ../panels/midori-history.c:273 +msgid "Erroneous clock time" msgstr "" -#: ../panels/midori-history.c:601 +#: ../panels/midori-history.c:274 +msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:286 msgid "A week ago" -msgstr "" +msgstr "Tydzień temu" -#: ../panels/midori-history.c:606 +#: ../panels/midori-history.c:288 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dzień temu" msgstr[1] "%d dni temu" +msgstr[2] "%d dni temu" -#: ../panels/midori-history.c:614 +#: ../panels/midori-history.c:291 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../panels/midori-history.c:616 +#: ../panels/midori-history.c:293 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 -msgid "Netscape plugins" -msgstr "Wtyczki Netscape" +#: ../panels/midori-history.c:378 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?" -#: ../panels/midori-transfers.c:271 -#, c-format -msgid "%s of %s" +#: ../panels/midori-history.c:438 +#, fuzzy +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Skopiuj" + +#: ../panels/midori-history.c:447 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Usuń zaznaczony tekst" + +#: ../panels/midori-history.c:455 +msgid "Clear the entire history" msgstr "" -#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +#: ../panels/midori-history.c:953 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#, fuzzy +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "Pytaj o katalog docelowy" + +#: ../panels/midori-transfers.c:482 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" msgstr "" -#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +#: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" -#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +#: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" -#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +#: ../katze/katze-http-auth.c:257 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" -#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Zapamiętaj hasło" + +#: ../katze/katze-throbber.c:842 #, fuzzy, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#: ../katze/katze-throbber.c:855 #, fuzzy, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Sesja nie może być załadowana. %s\n" -#: ../katze/katze-throbber.c:907 +#: ../katze/katze-throbber.c:923 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:183 ../katze/katze-utils.c:385 +#: ../katze/katze-utils.c:495 +#: ../katze/katze-utils.c:890 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:215 ../katze/katze-utils.c:244 +#: ../katze/katze-utils.c:541 +#: ../katze/katze-utils.c:570 msgid "Choose file" msgstr "Wybierz plik" -#: ../katze/katze-utils.c:230 +#: ../katze/katze-utils.c:556 msgid "Choose folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../extensions/adblock.c:78 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "Preferencje %s" + +#: ../extensions/adblock.c:398 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:214 +#: ../extensions/adblock.c:430 +#, c-format +msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:570 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:374 +#: ../extensions/adblock.c:818 +#, fuzzy +msgid "Edit rule" +msgstr "Edytuj folder" + +#: ../extensions/adblock.c:831 +#, fuzzy +msgid "_Rule:" +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../extensions/adblock.c:885 +#, fuzzy +msgid "Bl_ock image" +msgstr "Pusta strona" + +#: ../extensions/adblock.c:890 +msgid "Bl_ock link" +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:1447 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:375 +#: ../extensions/adblock.c:1448 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 -msgid "Tint tabs distinctly" -msgstr "" - -#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 -#, fuzzy +#: ../extensions/colorful-tabs.c:138 msgid "Colorful Tabs" -msgstr "_Zamknij kartę" +msgstr "Kolorowe karty" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:139 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:105 -#, fuzzy -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "Katalog pobierania plików" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:121 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:83 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 msgid "Cookie Manager" -msgstr "Katalog pobierania plików" +msgstr "Menedżer ciasteczek" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager.c:122 -msgid "List, view and delete cookies" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +msgid "Delete All" +msgstr "Usuń wszystko" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:131 -msgid "" -"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " -"deleted which match the filter." -msgstr "" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:146 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:153 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:474 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie elementy historii?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:476 -#, fuzzy +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" -msgstr "Opis:" +msgstr "Pytanie" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:485 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:553 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 #, fuzzy msgid "At the end of the session" msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:556 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -1950,43 +2411,51 @@ msgid "" "Expires: %s" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 +#, c-format +msgid "" +"Domain: %s\n" +"Cookies: %d" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:562 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Żadne" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:819 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" msgstr "Nazwa:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:884 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:892 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:942 -#, fuzzy -msgid "Filter:" -msgstr "_Folder:" - -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:947 -msgid "" -"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " -"the entered filter" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +#, fuzzy +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "Katalog pobierania plików" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:237 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:343 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" @@ -1997,33 +2466,33 @@ msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:667 msgid "Feeds" msgstr "Kanały informacyjne" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:720 msgid "Add new feed" msgstr "Dodaj kanał informacyjny" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:727 msgid "Delete feed" msgstr "Usuń kanał informacyjny" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" -msgstr "Kanały _Informacyjne" +msgstr "Kanały _informacyjne" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Nie udało się uzyskać dostępu do bazy danych: %s\n" @@ -2044,39 +2513,62 @@ msgstr "" msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:132 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:134 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:211 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 -msgid "New feed" -msgstr "" - -#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:522 #, fuzzy msgid "Feed Panel" msgstr "Pokaż panel" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:491 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:523 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:244 -msgid "Mouse Gestures" +#: ../extensions/formhistory.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to add form value: %s\n" +msgstr "Nie udało się dodać elementu do historii: %s\n" + +#: ../extensions/formhistory.c:510 +msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:245 +#: ../extensions/formhistory.c:514 +#, c-format +msgid "Not available: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:515 +msgid "Resource files not installed" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:521 +msgid "Form history filler" +msgstr "" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:288 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:289 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "" @@ -2085,152 +2577,232 @@ msgstr "" msgid "_Pageholder" msgstr "_Folder:" -#: ../extensions/statusbar-features.c:104 +#: ../extensions/page-holder.c:178 +msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:170 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:276 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:315 +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:316 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +#, fuzzy +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty użytkownika" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "Wtyczki Netscape" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 #, fuzzy msgid "Statusbar Features" msgstr "Tekst paska stanu" -#: ../extensions/statusbar-features.c:105 +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" +#: ../extensions/tab-panel.c:565 +#: ../extensions/tab-panel.c:622 +#, fuzzy +msgid "Tab Panel" +msgstr "Pokaż panel" + +#: ../extensions/tab-panel.c:606 +#, fuzzy +msgid "T_ab Panel" +msgstr "Pokaż panel" + +#: ../extensions/tab-panel.c:623 +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:394 +#, fuzzy +msgid "Tab History List" +msgstr "Historia" + +#: ../extensions/tab-switcher.c:395 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 +msgid "Available Items" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 +msgid "Displayed Items" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 +#, fuzzy +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "Dostosuj..." + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Paski _narzędziowe" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "" + +#: ../extensions/web-cache.c:465 +msgid "Cache HTTP communication on disk" +msgstr "" + +#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" +#~ msgstr "_Zamknięte karty i okna" +#~ msgid "View Selection Source" +#~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" +#~ msgid "View the source code of the selection" +#~ msgstr "Pokaż źródło zaznaczenia" +#~ msgid "Last open pages" +#~ msgstr "Ostatnio otwarte strony" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Tekst pod ikonami" +#~ msgid "Both horizontal" +#~ msgstr "Tekst obok ikon" +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "Pokaż przy uruchomieniu" +#~ msgid "Remember last form inputs" +#~ msgstr "Przechowuj dane z formularzy" +#~ msgid "Cache size" +#~ msgstr "Pamięć podręczna" +#~ msgid "The allowed size of the cache" +#~ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Preferowane kodowanie znaków" +#~ msgid "MB" +#~ msgstr "MB" +#~ msgid "User_styles" +#~ msgstr "_Style użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Skrypty użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "_Plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "_Plik" #~ msgid "URIs" #~ msgstr "Adresy URI" #, fuzzy #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URI]" - #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" - #~ msgid "Root" #~ msgstr "Korzeń" - #~ msgid "_Quick Find" #~ msgstr "Szybkie wyszukiwanie" - #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "Serwer proxy HTTP" - #~ msgid "Open URL in New _Tab" #~ msgstr "Otwórz URL w nowej karcie" #, fuzzy #~ msgid "Source" #~ msgstr "Ź_ródło strony" - #~ msgid "_Icon (name or file):" #~ msgstr "_Ikona (nazwa albo plik):" - #~ msgid "Manage search engines" #~ msgstr "_Zarządzaj wyszukiwarkami" - #~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" #~ msgstr "Uwaga: Używasz konta administratora!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scripts" -#~ msgstr "Skrypty użytkownika" - #~ msgid "Bookmark" #~ msgstr "Zakładka" - #~ msgid "_Form Fill" #~ msgstr "Wypełnij _formularz" - #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Tryb _pełnoekranowy" - #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Opuść tryb pełnoekranowy" - #~ msgid "midori" #~ msgstr "midori" - #~ msgid "Unknown argument." #~ msgstr "Nieznany argument" - #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ustawienia" - #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Kosz" - #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Przeglądarka" - #~ msgid "The current browser" #~ msgstr "Obecna przeglądarka" - #~ msgid "The list of search engines" #~ msgstr "Lista wyszukiwarek" - #~ msgid "The navigationbar" #~ msgstr "Pasek narzędzi nawigacyjnych" - #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Karta" - #~ msgid "The current tab" #~ msgstr "Bieżącą karta" - #~ msgid "Statusbar" #~ msgstr "Pasek stanu" - #~ msgid "The statusbar" #~ msgstr "Pasek stanu" - #~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" #~ msgstr "Tekst wyświetlany na pasku stanu" - #~ msgid "Pa_ge Setup" #~ msgstr "_Ustawienia strony" - #~ msgid "Show a preview of the printed page" #~ msgstr "Pokaż podgląd drukowanej strony" - -#~ msgid "Undo the last modification" -#~ msgstr "Cofnij" - #~ msgid "_Manage Bookmarks" #~ msgstr "_Modyfikuj zakładki" - #~ msgid "Open the selected bookmark in a new tab" #~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowej karcie" - #~ msgid "Open the selected bookmark in a new window" #~ msgstr "Otwórz wybraną zakładkę w nowym oknie" - #~ msgid "Tab _Overview" #~ msgstr "P_odgląd kart" - #~ msgid "_Work Offline" #~ msgstr "Pracuj bez podłączenia" - #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "Bez tytułu" - #~ msgid "Limit" #~ msgstr "Ograniczenie" - #~ msgid "Show New Tab" #~ msgstr "Pokazuj przycisk \"Nowa karta\"" - #~ msgid "Show the New Tab button in the toolbar" #~ msgstr "Pokaż przycisk nowej karty na pasku narzędzi" - -#~ msgid "Show Homepage" -#~ msgstr "Pokazuj stronę startową" - #~ msgid "Show the Homepage button in the toolbar" #~ msgstr "Pokaż przycisk strony startowej na pasku narzędzi" - #~ msgid "Show Web search" #~ msgstr "Pokazuj wyszukiwarki internetowe" - -#~ msgid "Show the Trash button in the toolbar" -#~ msgstr "Pokaż kosz na pasku narzędzi" - #~ msgid "Show a notification window for finished downloads" #~ msgstr "Pokazuj powiadomienie dla zakończonych pobierań" +