From ddf5c70fb1c312fc40e5ffab8d52fd29f7c1e744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Guillermo=20Iguar=C3=A1n?= Date: Mon, 30 Mar 2009 23:28:40 +0200 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po/es.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 38900364..a089e1a6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,14 +5,16 @@ # Antonio Sanchez 2008 # Christian Dywan 2008 # Elega 2009 +# Guillermo Iguarán 2009 # + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.1.2\n" +"Project-Id-Version: midori 0.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-01 20:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-27 01:52-0300\n" -"Last-Translator: Elega \n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 16:02-0500\n" +"Last-Translator: Guillermo Iguarán \n" "Language-Team: GALPon MiniNo \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +24,11 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Navegador ligero" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1950 ../midori/main.c:2056 -#: ../midori/main.c:2065 ../midori/main.c:2076 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1950 +#: ../midori/main.c:2056 +#: ../midori/main.c:2065 +#: ../midori/main.c:2076 #: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -36,7 +41,8 @@ msgstr "Navegador" msgid "_Bookmark" msgstr "_Marcador" -#: ../midori/main.c:91 ../midori/midori-browser.c:3830 +#: ../midori/main.c:91 +#: ../midori/midori-browser.c:3830 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" @@ -94,7 +100,8 @@ msgstr "No se pudo cargar la configuración: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "El valor «%s» no es válido para %s" -#: ../midori/main.c:220 ../midori/main.c:290 +#: ../midori/main.c:220 +#: ../midori/main.c:290 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Valor de configuración inválido «%s»" @@ -103,7 +110,8 @@ msgstr "Valor de configuración inválido «%s»" msgid "File not found." msgstr "Archivo no encontrado." -#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549 +#: ../midori/main.c:540 +#: ../midori/main.c:549 msgid "Malformed document." msgstr "Documento defectuoso." @@ -113,9 +121,9 @@ msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "No se ha podido abrir la base de datos: %s\n" #: ../midori/main.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "No se ha podido abrir la base de datos: %s\n" +msgstr "No se ha podido ejecutar sentencia en base de datos: %s\n" #: ../midori/main.c:657 #, c-format @@ -127,7 +135,9 @@ msgstr "No se ha podido quitar los elementos del historial: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "No se ha podido vaciar el historial: %s\n" -#: ../midori/main.c:704 ../midori/main.c:738 ../midori/main.c:754 +#: ../midori/main.c:704 +#: ../midori/main.c:738 +#: ../midori/main.c:754 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "No se ha podido añadir un elemento al historial: %s\n" @@ -148,23 +158,28 @@ msgstr "No se pudo guardar la configuración. %s" msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudo guardar los motores de búsqueda. %s" -#: ../midori/main.c:1121 ../midori/sokoke.c:531 +#: ../midori/main.c:1121 +#: ../midori/sokoke.c:531 #, c-format msgid "Writing failed." msgstr "Falló la escritura." -#: ../midori/main.c:1142 ../midori/main.c:1169 ../midori/main.c:1197 +#: ../midori/main.c:1142 +#: ../midori/main.c:1169 +#: ../midori/main.c:1197 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudieron guardar los marcadores. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:1221 ../midori/main.c:1245 +#: ../midori/main.c:1221 +#: ../midori/main.c:1245 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "No se pudo guardar la papelera. %s" -#: ../midori/main.c:1271 ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/main.c:1271 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Transfers" msgstr "Transferencias" @@ -194,13 +209,8 @@ msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../midori/main.c:1783 -msgid "" -"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this " -"happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." -msgstr "" -"Parece que Midori se cerró insperadamente la última vez. Si esto sucede " -"repetidamente, pruebe una de las siguientes opciones para resolver el " -"problema." +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "Parece que Midori se cerró insperadamente la última vez. Si esto sucede repetidamente, pruebe una de las siguientes opciones para resolver el problema." #: ../midori/main.c:1798 msgid "Modify _preferences" @@ -218,7 +228,8 @@ msgstr "Deshabilitar todas las _extensiones" msgid "No filename specified" msgstr "No se especificó el nombre del archivo" -#: ../midori/main.c:1982 ../midori/gjs.c:514 +#: ../midori/main.c:1982 +#: ../midori/gjs.c:514 msgid "An unknown error occured." msgstr "Se produjo un error desconocido." @@ -283,12 +294,14 @@ msgstr "Se produjeron los siguientes errores:" msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" -#: ../midori/midori-browser.c:258 ../midori/midori-browser.c:3164 +#: ../midori/midori-browser.c:258 +#: ../midori/midori-browser.c:3164 #: ../midori/midori-browser.c:3170 msgid "Reload the current page" msgstr "Recargar la página actual" -#: ../midori/midori-browser.c:270 ../midori/midori-browser.c:3167 +#: ../midori/midori-browser.c:270 +#: ../midori/midori-browser.c:3167 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Detener la carga de la página" @@ -314,11 +327,13 @@ msgstr "Editar marcador" msgid "_Title:" msgstr "_Título:" -#: ../midori/midori-browser.c:559 ../midori/midori-searchaction.c:836 +#: ../midori/midori-browser.c:559 +#: ../midori/midori-searchaction.c:836 msgid "_Description:" msgstr "_Descripción:" -#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-searchaction.c:850 +#: ../midori/midori-browser.c:578 +#: ../midori/midori-searchaction.c:850 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" @@ -326,7 +341,8 @@ msgstr "_Dirección:" msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" -#: ../midori/midori-browser.c:601 ../midori/midori-browser.c:638 +#: ../midori/midori-browser.c:601 +#: ../midori/midori-browser.c:638 msgid "Toplevel folder" msgstr "Carpeta de nivel superior" @@ -338,11 +354,13 @@ msgstr "Guardar archivo como" msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../midori/midori-browser.c:2524 ../panels/midori-bookmarks.c:690 +#: ../midori/midori-browser.c:2524 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:690 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir en una nueva _pestaña " -#: ../midori/midori-browser.c:2526 ../panels/midori-bookmarks.c:692 +#: ../midori/midori-browser.c:2526 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:692 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una nueva _ventana" @@ -374,12 +392,12 @@ msgstr "" "Miguel Anxo Bouzada \n" "Antonio Sanchez \n" "Christian Dywan \n" -"Elega " +"Elega \n" +"Guillermo Iguarán " #: ../midori/midori-browser.c:3044 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" -"¿Estás seguro de que quieres quitar todos los elementos del historial?" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres quitar todos los elementos del historial?" #: ../midori/midori-browser.c:3098 msgid "_File" @@ -433,7 +451,8 @@ msgstr "_Editar" msgid "Cut the selected text" msgstr "Cortar el texto seleccionado" -#: ../midori/midori-browser.c:3130 ../midori/midori-browser.c:3133 +#: ../midori/midori-browser.c:3130 +#: ../midori/midori-browser.c:3133 msgid "Copy the selected text" msgstr "Copiar el texto seleccionado" @@ -501,7 +520,8 @@ msgstr "Disminuir el nivel de zoom" msgid "Reset the zoom level" msgstr "Restablecer el nivel de zoom" -#: ../midori/midori-browser.c:3181 ../midori/midori-view.c:984 +#: ../midori/midori-browser.c:3181 +#: ../midori/midori-view.c:984 msgid "View _Source" msgstr "Ver _código fuente" @@ -545,7 +565,8 @@ msgstr "Vaciar la papelera" msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Borrar el contenido de la papelera" -#: ../midori/midori-browser.c:3205 ../midori/midori-view.c:956 +#: ../midori/midori-browser.c:3205 +#: ../midori/midori-view.c:956 msgid "Undo Close Tab" msgstr "Deshacer el cierre de pestaña" @@ -553,7 +574,8 @@ msgstr "Deshacer el cierre de pestaña" msgid "Open the last closed tab" msgstr "Abrir la última pestaña cerrada" -#: ../midori/midori-browser.c:3210 ../panels/midori-bookmarks.c:209 +#: ../midori/midori-browser.c:3210 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:209 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Añadir un nuevo marcador" @@ -573,7 +595,8 @@ msgstr "Añadir a marcadores el elemento seleccionado del historial" msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../midori/midori-browser.c:3223 ../midori/midori-searchaction.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:3223 +#: ../midori/midori-searchaction.c:464 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Administrar los motores de búsqueda" @@ -729,7 +752,8 @@ msgstr "_Ventana" msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Mostrar una lista de todas las pesañas abiertas" -#: ../midori/midori-browser.c:4001 ../midori/midori-preferences.c:597 +#: ../midori/midori-browser.c:4001 +#: ../midori/midori-preferences.c:597 msgid "History" msgstr "Historial" @@ -740,11 +764,11 @@ msgstr "_Búsqueda en línea:" #: ../midori/midori-browser.c:4071 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: ../midori/midori-browser.c:4076 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: ../midori/midori-browser.c:4081 msgid "Match Case" @@ -763,15 +787,18 @@ msgstr "Cerrar la barra de búsqueda" msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Ajuste no esperado «%s»" -#: ../midori/midori-panel.c:199 ../midori/midori-panel.c:200 +#: ../midori/midori-panel.c:199 +#: ../midori/midori-panel.c:200 msgid "Close panel" msgstr "Cerrar panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:169 ../midori/midori-view.c:1719 +#: ../midori/midori-websettings.c:169 +#: ../midori/midori-view.c:1719 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" -#: ../midori/midori-websettings.c:170 ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:170 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" @@ -799,7 +826,8 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Occidental (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-websettings.c:191 ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:191 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Custom..." msgstr "Personalizado..." @@ -843,7 +871,8 @@ msgstr "Todas las galletas" msgid "Session cookies" msgstr "Galletas de la sesión" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 ../panels/midori-addons.c:96 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../panels/midori-addons.c:96 msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -986,11 +1015,11 @@ msgstr "Página de inicio" #: ../midori/midori-websettings.c:477 msgid "Show crash dialog" -msgstr "" +msgstr "Mostrar diálogo de cuelgue" #: ../midori/midori-websettings.c:478 msgid "Show a dialog after Midori crashed" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un dialogo despues de que Midori se cuelgue" #: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Download Folder" @@ -1070,9 +1099,7 @@ msgstr "Clic del medio abre la selección" #: ../midori/midori-websettings.c:578 msgid "Load an address from the selection via middle click" -msgstr "" -"Cargar una dirección desde la selección a través del botón del medio del " -"ratón" +msgstr "Cargar una dirección desde la selección a través del botón del medio del ratón" #: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Open tabs in the background" @@ -1088,9 +1115,7 @@ msgstr "Abrir pestañas junto a la actual" #: ../midori/midori-websettings.c:596 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" -msgstr "" -"Si se desea que las nuevas pestañas se abran al lado de la pestaña actual o " -"después de la última" +msgstr "Si se desea que las nuevas pestañas se abran al lado de la pestaña actual o después de la última" #: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Open popups in tabs" @@ -1102,11 +1127,11 @@ msgstr "Si se desea abrir las ventanas emergentes en pestañas" #: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "Zoom Text and Images" -msgstr "" +msgstr "Ampliar Textos e Imágenes" #: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Whether to zoom text and images" -msgstr "" +msgstr "Si se amplia texto e imágenes" #: ../midori/midori-websettings.c:667 msgid "Accept cookies" @@ -1231,7 +1256,7 @@ msgstr "Código fuente" #: ../midori/midori-view.c:1586 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "El documento no puede ser mostrado" #: ../midori/midori-view.c:1602 #, c-format @@ -1294,7 +1319,8 @@ msgstr "Comportamiento" msgid "Features" msgstr "Características" -#: ../midori/midori-preferences.c:458 ../extensions/statusbar-features.c:40 +#: ../midori/midori-preferences.c:458 +#: ../extensions/statusbar-features.c:40 msgid "Load images automatically" msgstr "Cargar imágenes automáticamente" @@ -1326,7 +1352,8 @@ msgstr "Áreas de texto dimensionables" msgid "Whether text areas are resizable" msgstr "Si se desea que las áreas de texto sean dimensionables" -#: ../midori/midori-preferences.c:474 ../extensions/statusbar-features.c:47 +#: ../midori/midori-preferences.c:474 +#: ../extensions/statusbar-features.c:47 msgid "Enable scripts" msgstr "Habilitar scripts" @@ -1334,7 +1361,8 @@ msgstr "Habilitar scripts" msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Habilitar script de lenguajes embebidos" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 ../extensions/statusbar-features.c:54 +#: ../midori/midori-preferences.c:478 +#: ../extensions/statusbar-features.c:54 msgid "Enable plugins" msgstr "Habilitar complementos" @@ -1371,7 +1399,8 @@ msgstr "Barra de navegación" msgid "Browsing" msgstr "Navegación" -#: ../midori/midori-preferences.c:542 ../midori/midori-preferences.c:543 +#: ../midori/midori-preferences.c:542 +#: ../midori/midori-preferences.c:543 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -1388,11 +1417,13 @@ msgstr "Privacidad" msgid "Web Cookies" msgstr "Galletas de informacion" -#: ../midori/midori-preferences.c:592 ../midori/midori-preferences.c:604 +#: ../midori/midori-preferences.c:592 +#: ../midori/midori-preferences.c:604 msgid "days" msgstr "días" -#: ../midori/midori-searchaction.c:455 ../katze/katze-arrayaction.c:279 +#: ../midori/midori-searchaction.c:455 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:279 msgid "Empty" msgstr "Vacío" @@ -1420,7 +1451,8 @@ msgstr "_Abreviatura:" msgid "Manage Search Engines" msgstr "Administrar los motores de búsqueda" -#: ../midori/sokoke.c:101 ../midori/sokoke.c:113 +#: ../midori/sokoke.c:101 +#: ../midori/sokoke.c:113 msgid "Could not run external program." msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación externa." @@ -1429,7 +1461,8 @@ msgstr "No se pudo ejecutar la aplicación externa." msgid "Warning: You are using a superuser account!" msgstr "Advertencia: Usted está utilizando una cuenta de superusuario!" -#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832 +#: ../midori/gjs.c:742 +#: ../midori/gjs.c:832 #, c-format msgid "%s has no property '%s'" msgstr "%s no tiene la propiedad «%s»" @@ -1444,19 +1477,23 @@ msgstr "%s no puede ser asignado a %s.%s" msgid "%s.%s cannot be accessed" msgstr "%s.%s no se puede acceder" -#: ../panels/midori-addons.c:97 ../panels/midori-addons.c:143 +#: ../panels/midori-addons.c:97 +#: ../panels/midori-addons.c:143 msgid "Userscripts" msgstr "Scripts de usuario" -#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:145 +#: ../panels/midori-addons.c:98 +#: ../panels/midori-addons.c:145 msgid "Userstyles" msgstr "Estilos de usuario" -#: ../panels/midori-addons.c:1005 ../panels/midori-extensions.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:1005 +#: ../panels/midori-extensions.c:144 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" -#: ../panels/midori-addons.c:1014 ../panels/midori-extensions.c:153 +#: ../panels/midori-addons.c:1014 +#: ../panels/midori-extensions.c:153 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" @@ -1484,7 +1521,8 @@ msgstr "Consola" msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:52 +#: ../panels/midori-plugins.c:87 +#: ../extensions/statusbar-features.c:52 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" @@ -1502,12 +1540,14 @@ msgstr "No se pudo cargar el ícono stock «%s»" msgid "Animation frames are broken" msgstr "Los cuadros de animación estan rotos" -#: ../katze/katze-utils.c:180 ../katze/katze-utils.c:389 +#: ../katze/katze-utils.c:180 +#: ../katze/katze-utils.c:389 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "La propiedad «%s» no es válida para %s" -#: ../katze/katze-utils.c:209 ../katze/katze-utils.c:248 +#: ../katze/katze-utils.c:209 +#: ../katze/katze-utils.c:248 msgid "Choose file" msgstr "Elegir archivo" @@ -1517,14 +1557,15 @@ msgstr "Elegir carpeta" #: ../extensions/mouse-gestures/main.c:216 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Gestos del Ratón" #: ../extensions/mouse-gestures/main.c:217 msgid "Control Midori by moving the mouse" -msgstr "" +msgstr "Controlar Midori moviendo el ratón" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:116 ../extensions/page-holder.c:153 +#: ../extensions/page-holder.c:116 +#: ../extensions/page-holder.c:153 msgid "Pageholder" msgstr "Anclar página" @@ -1542,21 +1583,16 @@ msgstr "Scripts" #~ msgid "Manage search engines" #~ msgstr "Administrar los motores de búsqueda" - #~ msgid "URIs" #~ msgstr "URIs" - #~ msgid "[URIs]" #~ msgstr "[URIs]" - #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL " - #~ msgid "Root" #~ msgstr "Raíz" - #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "HTTP Proxy" - #~ msgid "Open URL in New _Tab" #~ msgstr "Abrir URL en una pestaña _nueva" +