From e2e5ae154bfd9989254b1ff37268932f392b6d06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivica=20=20Koli=C4=87?= Date: Tue, 14 Sep 2010 03:01:49 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Croatian (hr) translation New status: 518 messages complete with 0 fuzzies and 130 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/hr.po | 1534 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 821 insertions(+), 713 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index d7c35b34..203f1f18 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-11 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-13 22:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-14 02:58+0200\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1354 ../midori/main.c:1684 -#: ../midori/main.c:1692 ../midori/main.c:1708 -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 +#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 +#: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,345 +31,325 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" -#: ../midori/main.c:102 +#: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:151 +#: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s" -#: ../midori/main.c:158 ../midori/main.c:244 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'" -#: ../midori/main.c:370 ../extensions/formhistory.c:446 +#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:425 +#: ../midori/main.c:422 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:457 +#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 +#: ../panels/midori-history.c:199 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" + +#: ../midori/main.c:498 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" + +#: ../midori/main.c:525 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:495 +#: ../midori/main.c:563 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:514 ../midori/main.c:564 ../midori/main.c:584 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Zabilješke na mogu biti spremljene. %s" - #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:614 ../midori/main.c:637 +#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:696 ../midori/main.c:936 +#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:880 +#: ../midori/main.c:849 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:970 +#: ../midori/main.c:939 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" -#: ../midori/main.c:985 +#: ../midori/main.c:954 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:989 +#: ../midori/main.c:958 msgid "Reset the last _session" msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" -#: ../midori/main.c:994 +#: ../midori/main.c:963 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1230 ../midori/main.c:1957 +#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1354 +#: ../midori/main.c:1322 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1373 +#: ../midori/main.c:1341 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1404 +#: ../midori/main.c:1372 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1576 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1576 +#: ../midori/main.c:1544 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1579 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1579 +#: ../midori/main.c:1547 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1582 +#: ../midori/main.c:1550 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1584 +#: ../midori/main.c:1552 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1587 +#: ../midori/main.c:1555 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1590 +#: ../midori/main.c:1558 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1592 +#: ../midori/main.c:1560 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1594 +#: ../midori/main.c:1562 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1596 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1596 +#: ../midori/main.c:1564 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1600 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1600 +#: ../midori/main.c:1568 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1681 +#: ../midori/main.c:1648 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1709 +#: ../midori/main.c:1676 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:1711 +#: ../midori/main.c:1678 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:1808 +#: ../midori/main.c:1795 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:1856 +#: ../midori/main.c:1843 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:1911 +#: ../midori/main.c:1898 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1940 +#: ../midori/main.c:1919 #, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1972 +#: ../midori/main.c:1961 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:1986 +#: ../midori/main.c:1974 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2000 +#: ../midori/main.c:1988 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2016 +#: ../midori/main.c:2004 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-array.c:428 +#: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "Datoteka nije pronađena." -#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485 -#: ../midori/midori-array.c:495 +#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486 +#: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "Deformirani dokument." -#: ../midori/midori-array.c:504 +#: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Neprepoznati format zabilješke." -#: ../midori/midori-array.c:718 +#: ../midori/midori-array.c:716 msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:325 ../midori/midori-browser.c:5571 -#: ../midori/midori-browser.c:5577 +#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4887 +#: ../midori/midori-browser.c:4893 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5574 +#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4890 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:449 +#: ../midori/midori-browser.c:453 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% učitano" -#: ../midori/midori-browser.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:491 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:501 +#: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:717 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:717 +#: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:719 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:719 +#: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:762 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:763 ../midori/midori-searchaction.c:961 +#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:782 ../midori/midori-searchaction.c:975 -#: ../extensions/feed-panel/main.c:373 +#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:812 ../midori/midori-browser.c:4727 +#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4007 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:822 ../midori/midori-browser.c:917 -#: ../midori/midori-browser.c:4732 ../midori/midori-browser.c:4764 +#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 +#: ../midori/midori-browser.c:4012 ../midori/midori-browser.c:4040 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:853 +#: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:866 +#: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:881 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:975 +#: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:983 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4782 -#: ../midori/midori-browser.c:4814 +#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4048 +#: ../midori/midori-browser.c:4083 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1409 ../panels/midori-transfers.c:270 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "%s od %s" - -#: ../midori/midori-browser.c:1445 -#, c-format -msgid "The file '%s' has been downloaded." -msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." - -#: ../midori/midori-browser.c:1449 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Prijenos završen" - -#: ../midori/midori-browser.c:1589 +#: ../midori/midori-browser.c:1438 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:1906 ../midori/midori-browser.c:1908 -msgid "Some files are being downloaded" -msgstr "Neke datoteke su preuzete" - -#: ../midori/midori-browser.c:1912 -msgid "_Quit Midori" -msgstr "_Isključi Midori" - -#: ../midori/midori-browser.c:1914 -msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." -msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" - -#: ../midori/midori-browser.c:2375 +#: ../midori/midori-browser.c:2154 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2453 +#: ../midori/midori-browser.c:2232 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -378,150 +358,145 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2459 ../extensions/feed-panel/main.c:361 +#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2502 ../midori/midori-browser.c:5636 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:233 +#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4952 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3075 ../panels/midori-history.c:332 -#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465 -#, c-format -msgid "Failed to execute database statement: %s\n" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3155 ../midori/midori-searchaction.c:484 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/sokoke.c:398 +#: ../midori/midori-browser.c:3284 ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../midori/midori-browser.c:6030 +#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:5342 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4420 ../panels/midori-bookmarks.c:779 -#: ../panels/midori-history.c:750 +#: ../midori/midori-browser.c:3842 ../panels/midori-bookmarks.c:713 +#: ../panels/midori-history.c:736 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4427 ../panels/midori-bookmarks.c:785 -#: ../panels/midori-history.c:756 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3849 ../panels/midori-bookmarks.c:719 +#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4430 ../panels/midori-bookmarks.c:787 -#: ../panels/midori-history.c:758 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 +#: ../midori/midori-browser.c:3852 ../midori/midori-view.c:2338 +#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:721 +#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4653 +#: ../midori/midori-browser.c:3930 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4654 +#: ../midori/midori-browser.c:3931 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4655 +#: ../midori/midori-browser.c:3932 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4656 +#: ../midori/midori-browser.c:3933 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4657 +#: ../midori/midori-browser.c:3934 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4678 +#: ../midori/midori-browser.c:3958 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4681 ../midori/midori-browser.c:5641 +#: ../midori/midori-browser.c:3961 ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4692 +#: ../midori/midori-browser.c:3972 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4719 ../midori/midori-browser.c:5745 -#: ../midori/midori-websettings.c:228 ../midori/midori-websettings.c:319 -#: ../katze/katze-utils.c:691 +#: ../midori/midori-browser.c:3999 ../midori/midori-browser.c:5070 +#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../katze/katze-utils.c:696 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:4793 +#: ../midori/midori-browser.c:4059 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4829 +#: ../midori/midori-browser.c:4100 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 ../panels/midori-history.c:141 -#: ../panels/midori-history.c:171 +#: ../midori/midori-browser.c:4153 #, c-format -msgid "Failed to remove history item: %s\n" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" + +#: ../midori/midori-browser.c:4161 +#, c-format +msgid "Failed to clear search history: %s\n" +msgstr "Nespjelo uklanjanje traženja povijesti: %s\n" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4272 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5008 +#: ../midori/midori-browser.c:4286 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 ../midori/midori-preferences.c:530 -#: ../panels/midori-history.c:119 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-preferences.c:532 +#: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:5025 +#: ../midori/midori-browser.c:4301 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5030 +#: ../midori/midori-browser.c:4306 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:4311 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 ../midori/sokoke.c:1298 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 ../midori/sokoke.c:1314 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5045 ../extensions/web-cache.c:464 +#: ../midori/midori-browser.c:4321 ../extensions/web-cache.c:462 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:5154 +#: ../midori/midori-browser.c:4470 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:4472 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -529,1167 +504,1122 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:4491 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " -#: ../midori/midori-browser.c:5484 +#: ../midori/midori-browser.c:4800 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/sokoke.c:1299 +#: ../midori/midori-browser.c:4802 ../midori/sokoke.c:1315 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5487 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5490 +#: ../midori/midori-browser.c:4806 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5492 +#: ../midori/midori-browser.c:4808 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5493 +#: ../midori/midori-browser.c:4809 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:5497 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5500 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5502 +#: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5503 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5505 +#: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5506 +#: ../midori/midori-browser.c:4822 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5508 +#: ../midori/midori-browser.c:4824 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5509 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5514 +#: ../midori/midori-browser.c:4830 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5515 +#: ../midori/midori-browser.c:4831 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5517 +#: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5518 +#: ../midori/midori-browser.c:4834 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5521 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5524 +#: ../midori/midori-browser.c:4840 msgid "Quit the application" msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:5526 +#: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5530 +#: ../midori/midori-browser.c:4846 msgid "Undo the last modification" msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5533 +#: ../midori/midori-browser.c:4849 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5537 +#: ../midori/midori-browser.c:4853 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5540 ../midori/midori-browser.c:5543 +#: ../midori/midori-browser.c:4856 ../midori/midori-browser.c:4859 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5546 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5549 +#: ../midori/midori-browser.c:4865 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5552 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5555 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5557 +#: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5558 +#: ../midori/midori-browser.c:4874 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5560 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5561 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5565 +#: ../midori/midori-browser.c:4881 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5567 +#: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5568 +#: ../midori/midori-browser.c:4884 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5580 +#: ../midori/midori-browser.c:4896 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5583 +#: ../midori/midori-browser.c:4899 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5586 +#: ../midori/midori-browser.c:4902 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5587 +#: ../midori/midori-browser.c:4903 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5589 +#: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5590 +#: ../midori/midori-browser.c:4906 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5593 +#: ../midori/midori-browser.c:4909 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5596 +#: ../midori/midori-browser.c:4912 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5597 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5599 +#: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5600 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5602 +#: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5603 +#: ../midori/midori-browser.c:4919 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5605 +#: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5606 +#: ../midori/midori-browser.c:4922 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5609 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5612 +#: ../midori/midori-browser.c:4928 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5615 +#: ../midori/midori-browser.c:4931 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5619 +#: ../midori/midori-browser.c:4935 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5623 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5626 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5628 +#: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5629 +#: ../midori/midori-browser.c:4945 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5631 +#: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5632 +#: ../midori/midori-browser.c:4948 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5638 +#: ../midori/midori-browser.c:4954 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5639 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5644 +#: ../midori/midori-browser.c:4960 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5647 ../midori/midori-searchaction.c:493 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5648 +#: ../midori/midori-browser.c:4964 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:5651 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5652 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5656 +#: ../midori/midori-browser.c:4972 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5657 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5662 +#: ../midori/midori-browser.c:4978 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5663 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5665 +#: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5666 +#: ../midori/midori-browser.c:4982 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5668 +#: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5669 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5671 +#: ../midori/midori-browser.c:4987 +msgid "Minimize _Current Tab" +msgstr "Minimiziraj _trenutnu karticu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4988 +msgid "Minimize the current tab" +msgstr "Minimiziraj trenutnu karticu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4990 +msgid "_Duplicate Current Tab" +msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4991 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" + +#: ../midori/midori-browser.c:4993 +msgid "Close Ot_her Tabs" +msgstr "Zatvori dr_uge kartice" + +#: ../midori/midori-browser.c:4994 +msgid "Close all tabs except the current tab" +msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" + +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5672 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5674 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5676 +#: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:5677 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5679 +#: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5680 +#: ../midori/midori-browser.c:5005 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5682 +#: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5683 +#: ../midori/midori-browser.c:5008 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5686 +#: ../midori/midori-browser.c:5011 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5694 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5695 +#: ../midori/midori-browser.c:5020 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5698 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5699 +#: ../midori/midori-browser.c:5024 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5702 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5703 +#: ../midori/midori-browser.c:5028 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5706 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5707 +#: ../midori/midori-browser.c:5032 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5710 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5711 +#: ../midori/midori-browser.c:5036 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5714 +#: ../midori/midori-browser.c:5039 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5715 +#: ../midori/midori-browser.c:5040 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5723 +#: ../midori/midori-browser.c:5048 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5726 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5051 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5730 +#: ../midori/midori-browser.c:5055 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5733 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5736 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5739 ../midori/midori-websettings.c:226 +#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5742 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:6288 +#: ../midori/midori-browser.c:5585 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:6295 +#: ../midori/midori-browser.c:5592 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:6297 +#: ../midori/midori-browser.c:5594 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:6321 +#: ../midori/midori-browser.c:5618 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:6323 +#: ../midori/midori-browser.c:5620 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:6344 +#: ../midori/midori-browser.c:5641 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6359 -msgid "_Recently visited pages" -msgstr "_Nedavno posjećene stranice" - -#: ../midori/midori-browser.c:6361 -msgid "Reopen pages that you visited earlier" -msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" - -#: ../midori/midori-browser.c:6376 ../midori/sokoke.c:1288 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zabilješke" - -#: ../midori/midori-browser.c:6378 -msgid "Show the saved bookmarks" -msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" - -#: ../midori/midori-browser.c:6393 +#: ../midori/midori-browser.c:5656 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6406 +#: ../midori/midori-browser.c:5673 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6408 +#: ../midori/midori-browser.c:5675 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6422 +#: ../midori/midori-browser.c:5689 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6424 +#: ../midori/midori-browser.c:5691 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:6631 -msgid "_Inline Find:" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6662 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" - -#: ../midori/midori-browser.c:6667 -msgid "Next" -msgstr "Slijedeće" - -#: ../midori/midori-browser.c:6672 -msgid "Match Case" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6681 -msgid "Highlight Matches" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6693 -msgid "Close Findbar" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:6739 ../panels/midori-transfers.c:141 -msgid "Clear All" -msgstr "Očisti sve" - -#: ../midori/midori-browser.c:7095 +#: ../midori/midori-browser.c:6256 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:377 +#: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:459 +#: ../midori/midori-locationaction.c:474 #, c-format msgid "Search for %s" -msgstr "" +msgstr "Traži %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:482 +#: ../midori/midori-locationaction.c:497 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1197 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-panel.c:432 ../midori/midori-panel.c:434 +#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:444 ../midori/midori-panel.c:446 -#: ../midori/midori-panel.c:639 ../midori/midori-panel.c:642 +#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 +#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-panel.c:456 ../midori/midori-panel.c:457 +#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" -#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643 +#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-panel.c:797 +#: ../midori/midori-panel.c:754 msgid "Hide operating controls" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "Pokaži praznu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:205 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:206 +#: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/midori-websettings.c:207 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:244 +#: ../midori/midori-websettings.c:242 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:245 +#: ../midori/midori-websettings.c:243 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:281 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:282 +#: ../midori/midori-websettings.c:280 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "All cookies" msgstr "Svi kolačići" -#: ../midori/midori-websettings.c:298 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Session cookies" msgstr "Kolačići sesije" -#: ../midori/midori-websettings.c:299 ../katze/katze-utils.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:317 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:318 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:371 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:372 +#: ../midori/midori-websettings.c:370 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:380 +#: ../midori/midori-websettings.c:378 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:381 +#: ../midori/midori-websettings.c:379 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:389 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:390 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:416 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:425 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:426 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:435 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:445 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:454 +#: ../midori/midori-websettings.c:452 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:463 +#: ../midori/midori-websettings.c:461 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:471 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:472 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:485 msgid "Show Transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:488 +#: ../midori/midori-websettings.c:486 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Da li pokazati traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:496 +#: ../midori/midori-websettings.c:494 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:497 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:506 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:507 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:523 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:524 +#: ../midori/midori-websettings.c:522 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:537 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:549 +#: ../midori/midori-websettings.c:547 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:558 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:574 +#: ../midori/midori-websettings.c:572 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:587 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:590 +#: ../midori/midori-websettings.c:588 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 +#: ../midori/midori-websettings.c:603 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:604 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:613 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:616 +#: ../midori/midori-websettings.c:614 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:625 +#: ../midori/midori-websettings.c:623 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:641 +#: ../midori/midori-websettings.c:639 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:642 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:658 +#: ../midori/midori-websettings.c:656 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:659 +#: ../midori/midori-websettings.c:657 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:667 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:668 +#: ../midori/midori-websettings.c:666 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:687 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Pitaj za odredišni direktorij" -#: ../midori/midori-websettings.c:690 +#: ../midori/midori-websettings.c:688 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:707 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Obavijesti kad je prijenos kompletiran" -#: ../midori/midori-websettings.c:710 +#: ../midori/midori-websettings.c:708 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen" -#: ../midori/midori-websettings.c:722 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Download Manager" msgstr "Upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:723 +#: ../midori/midori-websettings.c:721 msgid "An external download manager" msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:731 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:732 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:745 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:748 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:765 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:766 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:776 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:777 +#: ../midori/midori-websettings.c:775 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:785 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:786 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Open external pages in:" msgstr "Otvori vanjske stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:805 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:814 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:815 +#: ../midori/midori-websettings.c:813 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:823 +#: ../midori/midori-websettings.c:821 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:824 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:832 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:833 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:841 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:842 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:853 +#: ../midori/midori-websettings.c:851 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:860 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:868 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:869 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:885 +#: ../midori/midori-websettings.c:883 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:886 +#: ../midori/midori-websettings.c:884 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:890 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:893 +#: ../midori/midori-websettings.c:891 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:901 +#: ../midori/midori-websettings.c:899 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:902 +#: ../midori/midori-websettings.c:900 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:927 +#: ../midori/midori-websettings.c:925 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:928 +#: ../midori/midori-websettings.c:926 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:943 +#: ../midori/midori-websettings.c:941 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:944 +#: ../midori/midori-websettings.c:942 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:959 +#: ../midori/midori-websettings.c:957 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:960 +#: ../midori/midori-websettings.c:958 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:968 +#: ../midori/midori-websettings.c:966 msgid "Accept cookies" msgstr "Prihvati kolačiće" -#: ../midori/midori-websettings.c:969 +#: ../midori/midori-websettings.c:967 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti" -#: ../midori/midori-websettings.c:985 -msgid "Original cookies only" -msgstr "Samo izvorne kolačiće" - -#: ../midori/midori-websettings.c:986 -msgid "Accept cookies from the original website only" -msgstr "Prihvati kolačiće samo sa izvorne web stranice" - -#: ../midori/midori-websettings.c:994 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Maximum cookie age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:977 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:1012 -msgid "Remember last visited pages" -msgstr "Zapamti zadnju posjećenu stranicu" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 -msgid "Whether the last visited pages are saved" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:986 msgid "Maximum history age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1022 +#: ../midori/midori-websettings.c:987 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:1030 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1031 +#: ../midori/midori-websettings.c:996 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1048 +#: ../midori/midori-websettings.c:1013 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1049 +#: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1023 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1059 +#: ../midori/midori-websettings.c:1024 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 -msgid "Detect proxy server automatically" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:1075 -msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" -msgstr "" - #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1091 +#: ../midori/midori-websettings.c:1040 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1092 +#: ../midori/midori-websettings.c:1041 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1108 +#: ../midori/midori-websettings.c:1057 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1109 +#: ../midori/midori-websettings.c:1058 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1124 +#: ../midori/midori-websettings.c:1073 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1125 +#: ../midori/midori-websettings.c:1074 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1140 +#: ../midori/midori-websettings.c:1089 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1141 +#: ../midori/midori-websettings.c:1090 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" @@ -1697,337 +1627,337 @@ msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4560 -#: ../midori/midori-view.c:4564 +#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 +#: ../midori/midori-view.c:4446 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1262 +#: ../midori/midori-view.c:1228 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1264 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1283 +#: ../midori/midori-view.c:1249 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "NIje pronađeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357 +#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519 +#: ../midori/midori-view.c:2060 ../midori/midori-view.c:2446 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261 +#: ../midori/midori-view.c:2112 ../midori/midori-view.c:2182 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2116 msgid "Open Link in _Foreground Tab" -msgstr "" +msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2196 +#: ../midori/midori-view.c:2117 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268 +#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2189 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2202 +#: ../midori/midori-view.c:2123 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju" -#: ../midori/midori-view.c:2205 +#: ../midori/midori-view.c:2126 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280 +#: ../midori/midori-view.c:2129 ../midori/midori-view.c:2201 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Spremi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274 +#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2195 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Preuzmi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243 -#: ../midori/midori-view.c:2285 +#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2164 +#: ../midori/midori-view.c:2206 msgid "Download with Download _Manager" -msgstr "" +msgstr "Preuzimanje pomoću upravitelja _preuzimanjima" -#: ../midori/midori-view.c:2222 +#: ../midori/midori-view.c:2143 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2225 +#: ../midori/midori-view.c:2146 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2228 +#: ../midori/midori-view.c:2149 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2229 +#: ../midori/midori-view.c:2150 msgid "Download I_mage" msgstr "Preuzmi S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2236 +#: ../midori/midori-view.c:2157 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2160 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2239 +#: ../midori/midori-view.c:2160 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2302 +#: ../midori/midori-view.c:2223 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344 +#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 msgid "_Search the Web" -msgstr "" +msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2365 +#: ../midori/midori-view.c:2287 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2661 +#: ../midori/midori-view.c:2591 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2680 +#: ../midori/midori-view.c:2610 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2683 +#: ../midori/midori-view.c:2613 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2687 +#: ../midori/midori-view.c:2617 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3231 +#: ../midori/midori-view.c:3158 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3513 +#: ../midori/midori-view.c:3439 msgid "Speed dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3514 +#: ../midori/midori-view.c:3440 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3515 +#: ../midori/midori-view.c:3441 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3516 +#: ../midori/midori-view.c:3442 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3517 +#: ../midori/midori-view.c:3443 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3518 +#: ../midori/midori-view.c:3444 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3519 +#: ../midori/midori-view.c:3445 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3520 +#: ../midori/midori-view.c:3446 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:3521 +#: ../midori/midori-view.c:3447 msgid "Thumb size:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3522 +#: ../midori/midori-view.c:3448 msgid "Small" msgstr "Male" -#: ../midori/midori-view.c:3523 +#: ../midori/midori-view.c:3449 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:3524 +#: ../midori/midori-view.c:3450 msgid "Big" msgstr "Velike" -#: ../midori/midori-view.c:3550 +#: ../midori/midori-view.c:3476 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument ne može biti prikazan" -#: ../midori/midori-view.c:3573 +#: ../midori/midori-view.c:3499 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3694 +#: ../midori/midori-view.c:3618 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3695 +#: ../midori/midori-view.c:3619 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3696 +#: ../midori/midori-view.c:3620 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:3840 +#: ../midori/midori-view.c:3764 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4100 +#: ../midori/midori-view.c:4018 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4105 -msgid "_Restore Tab" -msgstr "_Obnovi karticu" +#: ../midori/midori-view.c:4023 +msgid "Show Tab _Label" +msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4105 -msgid "_Minimize Tab" -msgstr "_Minimiziraj karticu" +#: ../midori/midori-view.c:4023 +msgid "Show Tab _Icon Only" +msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4111 +#: ../midori/midori-view.c:4029 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4789 +#: ../midori/midori-view.c:4680 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4790 +#: ../midori/midori-view.c:4681 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4842 ../midori/midori-preferences.c:381 +#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:298 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../midori/midori-preferences.c:299 +#: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321 +#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:349 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../midori/midori-preferences.c:350 +#: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "Postavke fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:360 +#: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Najmanja veličina fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:380 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:393 +#: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:415 +#: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:419 +#: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "Provjera pravopisa" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 +#: ../midori/midori-preferences.c:424 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 +#: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../midori/midori-preferences.c:427 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "Pravopisni rječnici" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:431 msgid "" "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " "example \"en_GB,de_DE\"" @@ -2036,150 +1966,218 @@ msgstr "" "npr. \"en_GB,de_DE\"" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:435 +#: ../midori/midori-preferences.c:437 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" -#: ../midori/midori-preferences.c:436 +#: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-preferences.c:446 +#: ../midori/midori-preferences.c:448 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:468 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: ../midori/midori-preferences.c:469 +#: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "External applications" msgstr "Vanjski programi" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:494 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:511 +#: ../midori/midori-preferences.c:513 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/midori-preferences.c:512 +#: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Web Cookies" msgstr "Web kolačići" -#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535 +#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 msgid "days" -msgstr "dani" +msgstr "dana" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:917 +#: ../midori/midori-searchaction.c:914 msgid "Edit search engine" msgstr "Uredi tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:945 +#: ../midori/midori-searchaction.c:942 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:989 +#: ../midori/midori-searchaction.c:986 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1003 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1335 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:1287 +#: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/sokoke.c:1289 +#: ../midori/sokoke.c:1304 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zabilješke" + +#: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/sokoke.c:1290 +#: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1291 +#: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" -#: ../midori/sokoke.c:1292 +#: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/sokoke.c:1293 +#: ../midori/sokoke.c:1309 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1294 +#: ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1295 +#: ../midori/sokoke.c:1311 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1296 +#: ../midori/sokoke.c:1312 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1297 +#: ../midori/sokoke.c:1313 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1300 +#: ../midori/sokoke.c:1316 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:111 +#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages +#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 +msgid "_Inline Find:" +msgstr "" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 +msgid "Next" +msgstr "Slijedeće" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 +msgid "Match Case" +msgstr "" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "" + +#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 +msgid "Close Findbar" +msgstr "" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s od %s" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Prijenos završen" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 ../panels/midori-transfers.c:144 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 ../toolbars/midori-transferbar.c:302 +msgid "Some files are being downloaded" +msgstr "Neke datoteke su preuzete" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 +msgid "_Quit Midori" +msgstr "_Isključi Midori" + +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 +msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." +msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:241 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:249 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:262 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../panels/midori-console.c:87 +#: ../panels/midori-console.c:90 msgid "Console" msgstr "" -#: ../panels/midori-console.c:361 +#: ../panels/midori-console.c:351 msgid "Copy _All" msgstr "Kopiraj _sve" -#: ../panels/midori-console.c:362 +#: ../panels/midori-console.c:352 msgid "Copy All" msgstr "Kopiraj sve" @@ -2187,20 +2185,11 @@ msgstr "Kopiraj sve" msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../panels/midori-history.c:273 -msgid "Erroneous clock time" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-history.c:274 -msgid "" -"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." -msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme." - -#: ../panels/midori-history.c:286 +#: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "Prije tjedan dana" -#: ../panels/midori-history.c:288 +#: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2208,40 +2197,35 @@ msgstr[0] "% d dan prije" msgstr[1] "% d dana prije" msgstr[2] "% d dana prije" -#: ../panels/midori-history.c:291 +#: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "Danas" -#: ../panels/midori-history.c:293 +#: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?" -#: ../panels/midori-history.c:437 +#: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:446 +#: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:454 +#: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" -#: ../panels/midori-history.c:952 -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: ../panels/midori-transfers.c:478 +#: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Otvori odredišni _direktorij" -#: ../panels/midori-transfers.c:481 +#: ../panels/midori-transfers.c:484 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" @@ -2283,16 +2267,17 @@ msgstr "" msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:498 ../katze/katze-utils.c:893 +#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s" -#: ../katze/katze-utils.c:544 ../katze/katze-utils.c:573 +#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 +#: ../extensions/addons.c:119 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" -#: ../katze/katze-utils.c:559 +#: ../katze/katze-utils.c:564 msgid "Choose folder" msgstr "Izaberi mapu" @@ -2332,50 +2317,88 @@ msgstr "Bl_okiraj sliku" msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1489 +#: ../extensions/adblock.c:1492 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1490 +#: ../extensions/adblock.c:1493 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:122 -#, c-format -msgid "Copy %s to the folder %s." -msgstr "Kopiraj %s u mapu %s." - -#: ../extensions/addons.c:177 +#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 msgid "Userscripts" msgstr "Korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:179 +#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1085 +#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../extensions/addons.c:231 +#, c-format +msgid "Do you want to delete '%s'?" +msgstr "Želite li izbrisati '%s'?" + +#: ../extensions/addons.c:237 +msgid "Delete user script" +msgstr "Izbriši korisničke skripte" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Delete user style" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:242 +#, c-format +msgid "The file %s will be permanently deleted." +msgstr "Datoteka %sće biti trajno uklonjena" + +#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +msgid "Open in Text Editor" +msgstr "Otvori u uređivaču teksta" + +#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +msgid "Open Target Folder" +msgstr "Otvori odredišni direktorij" + +#: ../extensions/addons.c:445 +msgid "Add new addon" +msgstr "Dodaj novu dodatak" + +#: ../extensions/addons.c:472 +msgid "Open target folder for selected addon" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:473 +msgid "Remove selected addon" +msgstr "Ukloni odabrani dodatak" + +#: ../extensions/addons.c:1420 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1086 ../extensions/addons.c:1253 +#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1210 +#: ../extensions/addons.c:1542 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1254 +#: ../extensions/addons.c:1584 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:204 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Obojane kartice" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:205 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" @@ -2464,6 +2487,10 @@ msgstr "_Proširi sve" msgid "_Collapse All" msgstr "_Skupi sve" +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " @@ -2478,6 +2505,26 @@ msgstr "_Upravitelj kolačićima" msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće" +#: ../extensions/copy-tabs.c:39 +msgid "Copy Tab _Addresses" +msgstr "Kopiraj adresu _kartice" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:96 +msgid "Copy Addresses of Tabs" +msgstr "Kopiraj adresu kartica" + +#: ../extensions/copy-tabs.c:97 +msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" +msgstr "" + +#: ../extensions/external-applications.vala:93 +msgid "External Applications" +msgstr "Vanjski programi" + +#: ../extensions/external-applications.vala:94 +msgid "Associate URL schemes with external commands" +msgstr "" + #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" @@ -2487,39 +2534,39 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." -msgstr "" +msgstr "Zadnje ažuriranje: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Add new feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 msgid "Delete feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 msgid "_Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262 +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "" @@ -2540,10 +2587,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 -msgid "Error" -msgstr "Greška" - #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" @@ -2554,54 +2597,84 @@ msgstr "" msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:516 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/main.c:517 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:144 +#: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:510 +#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:501 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:514 +#: ../extensions/formhistory.c:505 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nije dostupno: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:515 +#: ../extensions/formhistory.c:506 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:521 +#: ../extensions/formhistory.c:512 msgid "Form history filler" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:303 +#: ../extensions/history-list.vala:174 +msgid "Next Tab (History List)" +msgstr "Slijedeća kartica (lista povijesti)" + +#: ../extensions/history-list.vala:175 +msgid "Next tab from history" +msgstr "Slijedeća kartica iz povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:184 +msgid "Previous Tab (History List)" +msgstr "Prethodna kartica (lista povijesti)" + +#: ../extensions/history-list.vala:185 +msgid "Previous tab from history" +msgstr "Prethodna kartica iz povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:245 +msgid "History List" +msgstr "Lista povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:246 +msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +msgstr "" +"Dozvoli prebacivanje kartica izborom sa liste poredanih po zadnjoj upotrebi" + +#: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" -#: ../extensions/mouse-gestures.c:304 +#: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Kontroliraj Midori kretnjom miša" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177 +#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:161 +#: ../extensions/page-holder.c:159 msgid "_Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:178 +#: ../extensions/page-holder.c:176 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama" @@ -2613,14 +2686,22 @@ msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice" msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Prilagodi kr_atice..." -#: ../extensions/shortcuts.c:315 +#: ../extensions/shortcuts.c:313 msgid "Shortcuts" msgstr "Kratice" -#: ../extensions/shortcuts.c:316 +#: ../extensions/shortcuts.c:314 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice" +#: ../extensions/status-clock.c:174 +msgid "Statusbar Clock" +msgstr "Sat statusne trake" + +#: ../extensions/status-clock.c:175 +msgid "Display date and time in the statusbar" +msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci" + #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -2633,34 +2714,33 @@ msgstr "Skripte" msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape priključci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../extensions/statusbar-features.c:147 msgid "Statusbar Features" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../extensions/statusbar-features.c:148 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625 +#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "Tab Panel" msgstr "Kartica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:609 +#: ../extensions/tab-panel.c:610 msgid "T_ab Panel" msgstr "K_artica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:627 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči" -#: ../extensions/tab-switcher.c:402 -msgid "Tab History List" -msgstr "Kartica lista povijesti" - -#: ../extensions/tab-switcher.c:403 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" +#: ../extensions/tabs-minimized.c:77 +msgid "Only Icons on Tabs by default" +msgstr "" + +#: ../extensions/tabs-minimized.c:78 +msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" -"Dozvoli prebacivanje kartica izborom sa liste poredanih po zadnjoj upotrebi" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" @@ -2684,18 +2764,46 @@ msgstr "Prikazane stavke" msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:608 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:609 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" -#: ../extensions/web-cache.c:465 +#: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "_Recently visited pages" +#~ msgstr "_Nedavno posjećene stranice" + +#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" +#~ msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" + +#~ msgid "Show the saved bookmarks" +#~ msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" + +#~ msgid "Original cookies only" +#~ msgstr "Samo izvorne kolačiće" + +#~ msgid "Accept cookies from the original website only" +#~ msgstr "Prihvati kolačiće samo sa izvorne web stranice" + +#~ msgid "Remember last visited pages" +#~ msgstr "Zapamti zadnju posjećenu stranicu" + +#~ msgid "_Restore Tab" +#~ msgstr "_Obnovi karticu" + +#~ msgid "" +#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." +#~ msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme." + +#~ msgid "Copy %s to the folder %s." +#~ msgstr "Kopiraj %s u mapu %s." + #~ msgid "Set number of shortcuts" #~ msgstr "Postavi broj prečaca"