From e5331acf7921a4c8d3c4b6a6b10e83a1643c8760 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D9=85=D8=AD=D9=85=D8=AF=20=D8=A7=D9=84=D8=AD=D8=B1=D9=82?= =?UTF-8?q?=D8=A7=D9=86?= Date: Tue, 9 Aug 2011 01:24:44 +0200 Subject: [PATCH] l10n: Updated Arabic (ar) translation to 93% New status: 625 messages complete with 6 fuzzies and 38 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). --- po/ar.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 5ea02fa6..5ea3839f 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-08 10:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n" "Last-Translator: كريم أولاد الشلحة \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل" msgid "Show last open tabs" msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة" -#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2362 +#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n" @@ -275,30 +275,30 @@ msgstr "ملفات الوب المؤقتة" msgid "Offline Application Cache" msgstr "ذاكرة التطبيقات بدون اتصال" -#: ../midori/main.c:2293 +#: ../midori/main.c:2297 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n" -#: ../midori/main.c:2329 +#: ../midori/main.c:2333 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n" -#: ../midori/main.c:2377 +#: ../midori/main.c:2381 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "لا يمكن تحميل المهلملات: %s\n" -#: ../midori/main.c:2390 +#: ../midori/main.c:2394 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "لا يمكن التاريخ: %s\n" -#: ../midori/main.c:2406 +#: ../midori/main.c:2410 msgid "The following errors occured:" msgstr "حدثت الأخطاء التالية :" -#: ../midori/main.c:2422 +#: ../midori/main.c:2426 msgid "_Ignore" msgstr "_تجاهل" @@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "فتح كل في الت_بويبات" msgid "Open in New _Tab" msgstr "فتح في تبو_يب جديد" -#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2533 -#: ../midori/midori-view.c:4391 ../panels/midori-bookmarks.c:790 +#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534 +#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790 #: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح في _نافذة جديدة" @@ -1682,318 +1682,318 @@ msgstr "" msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1349 +#: ../midori/midori-view.c:1351 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382 +#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384 msgid "_Deny" msgstr "رفض" -#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382 +#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384 msgid "_Allow" msgstr "سماح" -#: ../midori/midori-view.c:1378 +#: ../midori/midori-view.c:1380 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s يريد أن يعرف مكانك." -#: ../midori/midori-view.c:1477 +#: ../midori/midori-view.c:1478 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "خطأ - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1478 +#: ../midori/midori-view.c:1479 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها" -#: ../midori/midori-view.c:1480 +#: ../midori/midori-view.c:1481 msgid "Try again" msgstr "حاول مجددا" -#: ../midori/midori-view.c:1639 ../midori/midori-view.c:2474 +#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "ارسال رسالة إلى %s" -#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2627 +#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628 msgid "Inspect _Element" msgstr "تفقد عنصر" -#: ../midori/midori-view.c:2363 +#: ../midori/midori-view.c:2364 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "فتح وصلة جديدة في لسان جديد" -#: ../midori/midori-view.c:2367 +#: ../midori/midori-view.c:2368 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "فتح الرابط في لسان للأمام" -#: ../midori/midori-view.c:2368 +#: ../midori/midori-view.c:2369 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "فتح الرابط في لسان في الخلف" -#: ../midori/midori-view.c:2371 +#: ../midori/midori-view.c:2372 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "فتح الرابط في نافذة جديدة" -#: ../midori/midori-view.c:2374 +#: ../midori/midori-view.c:2375 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "فتح الرابط كتطبيق" -#: ../midori/midori-view.c:2377 +#: ../midori/midori-view.c:2378 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "انسخ وجهة الرابط" -#: ../midori/midori-view.c:2389 +#: ../midori/midori-view.c:2390 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "فتح الصورة في لسان جديد" -#: ../midori/midori-view.c:2392 +#: ../midori/midori-view.c:2393 msgid "Copy Image _Address" msgstr "نسخ عنوان الصورة" -#: ../midori/midori-view.c:2395 +#: ../midori/midori-view.c:2396 msgid "Save I_mage" msgstr "حفظ الصورة" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2403 msgid "Copy Video _Address" msgstr "نسخ عنوان الفيديو" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2406 msgid "Save _Video" msgstr "حفظ الفيديو" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2406 msgid "Download _Video" msgstr "تحميل الفيديو" -#: ../midori/midori-view.c:2431 +#: ../midori/midori-view.c:2432 msgid "Search _with" msgstr "بحث باستخدام" -#: ../midori/midori-view.c:2465 +#: ../midori/midori-view.c:2466 msgid "_Search the Web" msgstr "بحث في الانترنت" -#: ../midori/midori-view.c:2482 +#: ../midori/midori-view.c:2483 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "فتح العنوان في لسان جديد" -#: ../midori/midori-view.c:2766 +#: ../midori/midori-view.c:2767 msgid "Open or download file" msgstr "فتح أو تحميل الملف" -#: ../midori/midori-view.c:2785 +#: ../midori/midori-view.c:2786 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "نوع الملف: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2787 +#: ../midori/midori-view.c:2788 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "نوع الملف: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:2798 +#: ../midori/midori-view.c:2799 msgid "MD5-Checksum:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2805 +#: ../midori/midori-view.c:2806 msgid "SHA1-Checksum:" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2815 +#: ../midori/midori-view.c:2816 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "فتح %s" -#: ../midori/midori-view.c:3396 +#: ../midori/midori-view.c:3397 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3687 +#: ../midori/midori-view.c:3688 msgid "Speed Dial" msgstr "حوار السريع" -#: ../midori/midori-view.c:3688 +#: ../midori/midori-view.c:3689 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "انقر لإضافة اختصار" -#: ../midori/midori-view.c:3689 +#: ../midori/midori-view.c:3690 msgid "Enter shortcut address" msgstr "أدخل عنوان الاختصار" -#: ../midori/midori-view.c:3690 +#: ../midori/midori-view.c:3691 msgid "Enter shortcut title" msgstr "أدخل وسم للاختصار" -#: ../midori/midori-view.c:3691 +#: ../midori/midori-view.c:3692 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الاختصار؟" -#: ../midori/midori-view.c:3692 +#: ../midori/midori-view.c:3693 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "تعيين عدد الأعمدة والصفوف" -#: ../midori/midori-view.c:3693 +#: ../midori/midori-view.c:3694 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "أدخل عدد الأعمدة والصفوف :" -#: ../midori/midori-view.c:3694 +#: ../midori/midori-view.c:3695 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "المدخلات غير صالحة للطلب السريع" -#: ../midori/midori-view.c:3695 +#: ../midori/midori-view.c:3696 msgid "Thumb size:" msgstr "حجم المصغرات:" -#: ../midori/midori-view.c:3696 +#: ../midori/midori-view.c:3697 msgid "Small" msgstr "صغير" -#: ../midori/midori-view.c:3697 +#: ../midori/midori-view.c:3698 msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#: ../midori/midori-view.c:3698 +#: ../midori/midori-view.c:3699 msgid "Big" msgstr "كبير" -#: ../midori/midori-view.c:3891 +#: ../midori/midori-view.c:3890 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "لا توجد وثائق مثبتة" -#: ../midori/midori-view.c:3961 +#: ../midori/midori-view.c:3960 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "أرقام إصدار في أقواس تظهر النسخة المستخدمة في التشغيل." -#: ../midori/midori-view.c:4010 +#: ../midori/midori-view.c:4009 msgid "Page loading delayed" msgstr "تأخير تحميل الصفحة" -#: ../midori/midori-view.c:4011 +#: ../midori/midori-view.c:4010 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "تأخر التحميل إما بسبب انهيار أو تفضيلات بدء التشغيل." -#: ../midori/midori-view.c:4012 +#: ../midori/midori-view.c:4011 msgid "Load Page" msgstr "تحميل الصفحة" -#: ../midori/midori-view.c:4155 +#: ../midori/midori-view.c:4154 msgid "Blank page" msgstr "صفحة فارغة" -#: ../midori/midori-view.c:4395 +#: ../midori/midori-view.c:4394 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "ضاعف اللسان" -#: ../midori/midori-view.c:4400 +#: ../midori/midori-view.c:4399 msgid "Show Tab _Label" msgstr "عرض عنوان اللسان" -#: ../midori/midori-view.c:4400 +#: ../midori/midori-view.c:4399 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "عرض أيقونة اللسان فقط" -#: ../midori/midori-view.c:4406 +#: ../midori/midori-view.c:4405 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "غلق ألألسنه الأخري" -#: ../midori/midori-view.c:5023 +#: ../midori/midori-view.c:5022 msgid "Print background images" msgstr "طباعة صورة الخلفية" -#: ../midori/midori-view.c:5024 +#: ../midori/midori-view.c:5023 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "ما إذا كان ينبغي طباعة صور الخلفية" -#: ../midori/midori-view.c:5056 +#: ../midori/midori-view.c:5055 msgid "Features" msgstr "الميزّات" -#: ../midori/midori-preferences.c:296 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "Startup" msgstr "بدء التشغيل" -#: ../midori/midori-preferences.c:309 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use _current page" msgstr "استخدام الصفحة الحالية" -#: ../midori/midori-preferences.c:313 +#: ../midori/midori-preferences.c:318 msgid "Use current page as homepage" msgstr "استخدام الصفحة الحالية كصفحة بداية" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Fonts" msgstr "الخطوط" -#: ../midori/midori-preferences.c:325 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Proportional Font Family" msgstr "مجموعة خطوط متناسبة" -#: ../midori/midori-preferences.c:329 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font family used to display text" msgstr "استخدم مجموعة الخط الافتراضي لعرض النص" -#: ../midori/midori-preferences.c:332 +#: ../midori/midori-preferences.c:337 msgid "The default font size used to display text" msgstr "حجم الخط الافتراضي المستخدم لعرض النص" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 +#: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "عرض مجموعة خط ثابتة" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "مجموعة الخطوط المستخدمة لعرض النص ثابت العرض" -#: ../midori/midori-preferences.c:341 +#: ../midori/midori-preferences.c:346 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "حجم الخط المستخدم لعرض النص ثابت العرض" -#: ../midori/midori-preferences.c:343 +#: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "Minimum Font Size" msgstr "حجم الخط الأدنى" -#: ../midori/midori-preferences.c:347 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "حجم الخط الأدنى المستخدم لعرض النص" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:356 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" -#: ../midori/midori-preferences.c:382 +#: ../midori/midori-preferences.c:387 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "السماح البرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:388 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "حتى لو كان مسموحا للبرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة تلقائيا" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:404 +#: ../midori/midori-preferences.c:409 msgid "Browsing" msgstr "تصفح " #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:442 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 msgid "Network" msgstr "شبكة" -#: ../midori/midori-preferences.c:449 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Hostname" msgstr "اسم الجهاز" -#: ../midori/midori-preferences.c:463 +#: ../midori/midori-preferences.c:470 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "الملف المحمل خاطئ" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:215 msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." -msgstr "" +msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "منع الإعلانات وفقا لقائمة التصفية" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:218 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" -msgstr "" +msgstr "يبدو أن هذه الصفحة تحتوي على برنامج نصي للمستخدم. هل ترغب في تثبيته؟" #: ../extensions/addons.c:219 msgid "_Install user script" -msgstr "" +msgstr "تثبيتبرنامج المستخدم النصي" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org #: ../extensions/addons.c:224 @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." -msgstr "" +msgstr "صيغة الخدمة غير معتمدة" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." -msgstr "" +msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." @@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "تخصيص اختصارات لوحة المفاتيح" #: ../extensions/shortcuts.c:282 msgid "Customize Sh_ortcuts..." -msgstr "" +msgstr "تخصيص الاختصارات..." #: ../extensions/shortcuts.c:319 msgid "Shortcuts"