From e6b4b548b6383154ad23b1712fef75305bf24708 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 16 Dec 2009 17:46:05 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Swedish (sv) translation Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org) --- po/sv.po | 2237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1555 insertions(+), 682 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3096a930..6fa6fa8f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,1326 +1,1950 @@ # Swedish translations for midori package. -# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the midori package. # Mikael Magnusson , 2008. +# Daniel Nylander , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: midori 0.0.18\n" +"Project-Id-Version: midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-06 05:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-23 21:05+0100\n" -"Last-Translator: Mikael Magnusson \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:44+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../midori.desktop.in.h:1 +#: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Liten webbläsare" +msgstr "Resurssnål webbläsare" -#: ../midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:1347 -#: ../midori/main.c:1370 ../midori/main.c:1394 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1343 +#: ../midori/main.c:1517 +#: ../midori/main.c:1525 +#: ../midori/main.c:1536 +#: ../midori/midori-websettings.c:287 msgid "Midori" msgstr "Midori" -#: ../midori.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Webbläsare" -#: ../midori/main.c:86 -msgid "_Bookmark" -msgstr "_Bokmärk" - -#: ../midori/main.c:87 ../midori/midori-browser.c:3744 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Bokmärken" - -#: ../midori/main.c:88 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:89 -msgid "_Console" -msgstr "_Konsol" - -#: ../midori/main.c:90 -msgid "_Extensions" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:91 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - -#: ../midori/main.c:92 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Hemsida" - -#: ../midori/main.c:93 -msgid "_Userscripts" -msgstr "_Beskrivning" - -#: ../midori/main.c:94 -msgid "User_styles" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:95 -msgid "New _Tab" -msgstr "Ny _tabb" - #: ../midori/main.c:96 -msgid "_Transfers" -msgstr "_Överföringar" - -#: ../midori/main.c:97 -msgid "_Closed Tabs and Windows" -msgstr "_Stängda tabbar och fönster" - -#: ../midori/main.c:98 -msgid "New _Window" -msgstr "Nytt _fönster" - -#: ../midori/main.c:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte laddas. %s\n" +msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte läsas in: %s\n" -#: ../midori/main.c:198 +#: ../midori/main.c:151 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" -msgstr "" +msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt för %s" -#: ../midori/main.c:205 ../midori/main.c:275 +#: ../midori/main.c:158 +#: ../midori/main.c:238 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "" -#: ../midori/main.c:532 -msgid "File not found." -msgstr "Fil saknas." - -#: ../midori/main.c:540 ../midori/main.c:549 -msgid "Malformed document." -msgstr "Felaktigt dokument." - -#: ../midori/main.c:571 ../midori/main.c:603 +#: ../midori/main.c:350 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:657 +#: ../midori/main.c:382 +#, c-format +msgid "Failed to execute database statement: %s\n" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:436 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:681 +#: ../midori/main.c:460 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:714 ../midori/main.c:728 +#: ../midori/main.c:483 +#: ../midori/main.c:517 +#: ../midori/main.c:533 #, c-format msgid "Failed to add history item: %s\n" msgstr "" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:844 +#: ../midori/main.c:712 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:976 ../midori/sokoke.c:459 -#, c-format -msgid "Writing failed." -msgstr "Kunde inte skriva." - -#: ../midori/main.c:1000 ../midori/midori-preferences.c:350 -msgid "Transfers" -msgstr "Överföringar" - -#: ../midori/main.c:1040 -#, c-format -msgid "The session couldn't be saved. %s" -msgstr "Sessionen kunde inte sparad. %s" - -#: ../midori/main.c:1297 -msgid "Run the specified filename as javascript" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1299 -msgid "Display program version" -msgstr "Visa programversion" - -#: ../midori/main.c:1301 -msgid "URIs" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1335 -#, fuzzy -msgid "[URIs]" -msgstr "[URL]" - -#: ../midori/main.c:1371 -msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" -msgstr "Var god skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:" - -#: ../midori/main.c:1373 -msgid "Check for new versions at:" -msgstr "Leta efter nya verioner på:" - -#: ../midori/main.c:1394 -msgid "No filename specified" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1411 -#, c-format -msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1447 -#, fuzzy, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Bokmärkena kunde inte laddas. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1463 -#, fuzzy, c-format -msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Sessionen kunde inte laddas. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1477 -#, fuzzy, c-format -msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Papperskorgen kunde inte laddas. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1491 -#, fuzzy, c-format -msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" -msgstr "Papperskorgen kunde inte laddas. %s\n" - -#: ../midori/main.c:1504 -msgid "The following errors occured:" -msgstr "Följande fel inträffade:" - -#: ../midori/main.c:1520 -msgid "_Ignore" -msgstr "" - -#: ../midori/main.c:1688 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be saved. %s" -msgstr "Sökmotorer kunde inte sparad. %s" - -#: ../midori/main.c:1698 -#, c-format -msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" -msgstr "Bokmärkena kunde inte sparad. %s" - -#: ../midori/main.c:1707 -#, c-format -msgid "The trash couldn't be saved. %s" -msgstr "Papperskorgen kunde inte sparad. %s" - -#: ../midori/main.c:1715 +#: ../midori/main.c:741 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte sparad. %s" -#: ../midori/midori-browser.c:249 ../midori/midori-browser.c:3130 -#: ../midori/midori-browser.c:3136 +#: ../midori/main.c:779 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "Sökmotorer kunde inte sparad. %s" + +#: ../midori/main.c:798 +#: ../midori/main.c:826 +#: ../midori/main.c:855 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Bokmärkena kunde inte sparad. %s" + +#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs +#: ../midori/main.c:878 +#: ../midori/main.c:901 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "Papperskorgen kunde inte sparad. %s" + +#: ../midori/main.c:974 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "Sessionen kunde inte sparad. %s" + +#: ../midori/main.c:1101 +msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1116 +msgid "Modify _preferences" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Reset the last _session" +msgstr "Gör om senaste ändringen" + +#: ../midori/main.c:1125 +msgid "Disable all _extensions" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1343 +msgid "No filename specified" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1366 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1398 +#, c-format +msgid "Snapshot saved to: %s\n" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1447 +msgid "Run ADDRESS as a web application" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1447 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADRESS" + +#: ../midori/main.c:1449 +msgid "Use FOLDER as configuration folder" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1449 +msgid "FOLDER" +msgstr "MAPP" + +#: ../midori/main.c:1451 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1454 +msgid "Take a snapshot of the specified URI" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1457 +msgid "Execute the specified command" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1459 +msgid "Display program version" +msgstr "Visa programversion" + +#: ../midori/main.c:1461 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: ../midori/main.c:1514 +msgid "[Addresses]" +msgstr "[Adresser]" + +#: ../midori/main.c:1537 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Var god skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:" + +#: ../midori/main.c:1539 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Leta efter nya verioner på:" + +#: ../midori/main.c:1619 +#, fuzzy +msgid "The specified configuration folder is invalid." +msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte sparad. %s" + +#: ../midori/main.c:1655 +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1715 +#, fuzzy, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Sökmotorer kunde inte sparad. %s" + +#: ../midori/main.c:1727 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Bokmärkena kunde inte läsas in: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1742 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Sessionen kunde inte läsas in: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1755 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Papperskorgen kunde inte läsas in: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1768 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Historiken kunde inte läsas in: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1780 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "Följande fel inträffade:" + +#: ../midori/main.c:1796 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorera" + +#: ../midori/midori-array.c:250 +msgid "File not found." +msgstr "Filen hittades inte." + +#: ../midori/midori-array.c:258 +#: ../midori/midori-array.c:267 +msgid "Malformed document." +msgstr "Felformaterat dokument." + +#: ../midori/midori-array.c:429 +#: ../midori/sokoke.c:694 +#, c-format +msgid "Writing failed." +msgstr "Kunde inte skriva." + +#: ../midori/midori-browser.c:307 +#: ../midori/midori-browser.c:4229 +#: ../midori/midori-browser.c:4235 msgid "Reload the current page" -msgstr "Ladda om sidan" +msgstr "Uppdatera sidan" -#: ../midori/midori-browser.c:261 ../midori/midori-browser.c:3133 +#: ../midori/midori-browser.c:318 +#: ../midori/midori-browser.c:4232 msgid "Stop loading the current page" -msgstr "Sluta ladda sidan" +msgstr "Stoppa inläsning av sidan" -#: ../midori/midori-browser.c:319 +#: ../midori/midori-browser.c:409 #, c-format msgid "%d%% loaded" -msgstr "%d%% laddat" +msgstr "%d%% inläst" -#: ../midori/midori-browser.c:342 +#: ../midori/midori-browser.c:434 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:508 +#: ../midori/midori-browser.c:616 +msgid "New folder" +msgstr "Ny mapp" + +#: ../midori/midori-browser.c:616 +msgid "Edit folder" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "New bookmark" msgstr "Nytt bokmärke" -#: ../midori/midori-browser.c:508 +#: ../midori/midori-browser.c:618 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigera bokmärke" -#: ../midori/midori-browser.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:648 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../midori/midori-browser.c:543 ../midori/midori-searchaction.c:841 +#: ../midori/midori-browser.c:661 +#: ../midori/midori-searchaction.c:952 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivning" -#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-searchaction.c:855 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../midori/midori-browser.c:680 +#: ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:343 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adress:" -#: ../midori/midori-browser.c:578 +#: ../midori/midori-browser.c:699 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapp:" -#: ../midori/midori-browser.c:582 -msgid "Root" -msgstr "Rot" +#: ../midori/midori-browser.c:704 +#: ../midori/midori-browser.c:745 +msgid "Toplevel folder" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:668 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:821 msgid "Save file as" -msgstr "Spara till fil" +msgstr "Spara fil som" -#: ../midori/midori-browser.c:1248 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:1172 +#, c-format +msgid "The file '%s' has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1176 +msgid "Transfer completed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1317 +msgid "Save file" +msgstr "Spara fil" + +#: ../midori/midori-browser.c:1984 msgid "Open file" -msgstr "Öppna en fil" +msgstr "Öppna fil" -#: ../midori/midori-browser.c:2328 +#: ../midori/midori-browser.c:3430 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:781 +#: ../panels/midori-history.c:812 +msgid "Open all in _Tabs" +msgstr "Öppna alla i fli_kar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3437 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:787 +#: ../panels/midori-history.c:818 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Öppna i ny _tabb" +msgstr "Öppna i ny fli_k" -#: ../midori/midori-browser.c:2330 +#: ../midori/midori-browser.c:3440 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:789 +#: ../panels/midori-history.c:820 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../midori/midori-browser.c:2601 -msgid "Separator" -msgstr "Avskiljare" - -#: ../midori/midori-browser.c:2712 -#, c-format -msgid "A week ago" +#: ../midori/midori-browser.c:3750 +msgid "Clear Private Data" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2718 -#, c-format -msgid "%d days ago" +#: ../midori/midori-browser.c:3754 +msgid "_Clear private data" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2725 -msgid "Today" +#: ../midori/midori-browser.c:3767 +msgid "Clear the following data:" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2727 -msgid "Yesterday" +#: ../midori/midori-browser.c:3777 +#: ../midori/midori-preferences.c:671 +#: ../panels/midori-history.c:108 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../midori/midori-browser.c:3782 +msgid "Cookies" +msgstr "Kakor" + +#: ../midori/midori-browser.c:3787 +#, fuzzy +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "Alla kakor" + +#: ../midori/midori-browser.c:3792 +msgid "Website icons" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2816 +#: ../midori/midori-browser.c:3797 +#: ../midori/sokoke.c:868 +msgid "_Closed Tabs" +msgstr "_Stängda flikar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3805 +msgid "Clear private data when _quitting Midori" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:3889 msgid "A lightweight web browser." msgstr "En liten webbläsare." -#: ../midori/midori-browser.c:2824 +#: ../midori/midori-browser.c:3897 msgid "translator-credits" msgstr "Mikael Magnusson " -#: ../midori/midori-browser.c:2958 -msgid "Are you sure you want to remove all history items?" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3064 +#: ../midori/midori-browser.c:4163 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../midori/midori-browser.c:3067 +#: ../midori/midori-browser.c:4165 +#: ../midori/sokoke.c:869 +msgid "New _Window" +msgstr "Nytt _fönster" + +#: ../midori/midori-browser.c:4166 msgid "Open a new window" msgstr "Öppna i nytt fönster" -#: ../midori/midori-browser.c:3070 +#: ../midori/midori-browser.c:4169 msgid "Open a new tab" -msgstr "Öppna i ny tabb" +msgstr "Öppna en ny flik" -#: ../midori/midori-browser.c:3073 +#: ../midori/midori-browser.c:4172 msgid "Open a file" msgstr "Öppna en fil" -#: ../midori/midori-browser.c:3076 +#: ../midori/midori-browser.c:4175 msgid "Save to a file" msgstr "Spara till fil" -#: ../midori/midori-browser.c:3078 +#: ../midori/midori-browser.c:4177 +msgid "Add to Speed _dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4178 +msgid "Add shortcut to speed dial" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4180 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Stäng tabb" +msgstr "_Stäng flik" -#: ../midori/midori-browser.c:3079 +#: ../midori/midori-browser.c:4181 msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng den här tabben" +msgstr "Stäng den aktuella fliken" -#: ../midori/midori-browser.c:3081 +#: ../midori/midori-browser.c:4183 msgid "C_lose Window" msgstr "S_täng fönster" -#: ../midori/midori-browser.c:3082 +#: ../midori/midori-browser.c:4184 msgid "Close this window" msgstr "Stäng det här fönstret" -#: ../midori/midori-browser.c:3085 +#: ../midori/midori-browser.c:4187 msgid "Print the current page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3088 +#: ../midori/midori-browser.c:4190 msgid "Quit the application" msgstr "Avsluta programmet" -#: ../midori/midori-browser.c:3090 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../midori/midori-browser.c:3093 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 msgid "Cut the selected text" msgstr "Klippa ut markerad text" -#: ../midori/midori-browser.c:3096 ../midori/midori-browser.c:3099 +#: ../midori/midori-browser.c:4198 +#: ../midori/midori-browser.c:4201 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiera markerad text" -#: ../midori/midori-browser.c:3102 +#: ../midori/midori-browser.c:4204 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Klistra in text från klippbordet" -#: ../midori/midori-browser.c:3105 +#: ../midori/midori-browser.c:4207 msgid "Delete the selected text" msgstr "Ta bort markerad text" -#: ../midori/midori-browser.c:3108 +#: ../midori/midori-browser.c:4210 msgid "Select all text" msgstr "Markera all text" -#: ../midori/midori-browser.c:3111 +#: ../midori/midori-browser.c:4213 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3113 +#: ../midori/midori-browser.c:4215 msgid "Find _Next" msgstr "Hitta _nästa" -#: ../midori/midori-browser.c:3114 +#: ../midori/midori-browser.c:4216 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3116 +#: ../midori/midori-browser.c:4218 msgid "Find _Previous" msgstr "Hitta _förra" -#: ../midori/midori-browser.c:3117 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3120 -msgid "_Quick Find" -msgstr "_Snabbsök" - -#: ../midori/midori-browser.c:3121 -msgid "Quickly jump to a word or phrase" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3124 +#: ../midori/midori-browser.c:4223 msgid "Configure the application preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3126 +#: ../midori/midori-browser.c:4225 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../midori/midori-browser.c:3127 +#: ../midori/midori-browser.c:4226 msgid "_Toolbars" msgstr "_Verktygsfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3139 +#: ../midori/midori-browser.c:4238 msgid "Increase the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3142 +#: ../midori/midori-browser.c:4241 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3145 +#: ../midori/midori-browser.c:4244 msgid "Reset the zoom level" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3147 ../midori/midori-view.c:998 -msgid "View _Source" -msgstr "Visa _källkod" +#: ../midori/midori-browser.c:4245 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodning" -#: ../midori/midori-browser.c:3148 +#: ../midori/midori-browser.c:4247 +msgid "View So_urce" +msgstr "Visa k_ällkod" + +#: ../midori/midori-browser.c:4248 msgid "View the source code of the page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3150 +#: ../midori/midori-browser.c:4250 msgid "View Selection Source" msgstr "Visa källkod för markering" -#: ../midori/midori-browser.c:3151 +#: ../midori/midori-browser.c:4251 msgid "View the source code of the selection" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3155 +#: ../midori/midori-browser.c:4255 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Växla fullskärmsläge" -#: ../midori/midori-browser.c:3157 +#: ../midori/midori-browser.c:4257 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../midori/midori-browser.c:3160 +#: ../midori/midori-browser.c:4260 msgid "Go back to the previous page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3163 +#: ../midori/midori-browser.c:4263 msgid "Go forward to the next page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3166 +#: ../midori/midori-browser.c:4266 msgid "Go to your homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3168 +#: ../midori/midori-browser.c:4268 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: ../midori/midori-browser.c:3169 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3171 ../midori/midori-view.c:970 -msgid "Undo Close Tab" -msgstr "Ångra stäng tabb" +#: ../midori/midori-browser.c:4271 +msgid "Undo _Close Tab" +msgstr "Ångra s_tängning av flik" -#: ../midori/midori-browser.c:3172 +#: ../midori/midori-browser.c:4272 msgid "Open the last closed tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3176 +#: ../midori/midori-browser.c:4276 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:231 msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke" + +#: ../midori/midori-browser.c:4278 +msgid "Add a new _folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3179 -msgid "Edit the selected bookmark" +#: ../midori/midori-browser.c:4279 +msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3182 -msgid "Delete the selected bookmark" -msgstr "Ta bort markerad bokmärke" - -#: ../midori/midori-browser.c:3185 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected history item" -msgstr "Ta bort markerad text" - -#: ../midori/midori-browser.c:3188 -msgid "Clear the entire history" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:3191 -#, fuzzy -msgid "Bookmark the selected history item" -msgstr "Kopiera markerad text" - -#: ../midori/midori-browser.c:3193 -msgid "_Tools" -msgstr "_Verktyg" - -#: ../midori/midori-browser.c:3195 ../midori/midori-searchaction.c:465 +#: ../midori/midori-browser.c:4281 +#: ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Hantera sökmotorer" -#: ../midori/midori-browser.c:3196 +#: ../midori/midori-browser.c:4282 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Lägg till, ändra och ta bort sökmotorer..." -#: ../midori/midori-browser.c:3200 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Föregående tabb" +#: ../midori/midori-browser.c:4285 +msgid "_Clear Private Data" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3201 +#: ../midori/midori-browser.c:4286 +msgid "Clear private data..." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4290 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Föregående flik" + +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3203 +#: ../midori/midori-browser.c:4293 msgid "_Next Tab" -msgstr "_Nästa tabb" +msgstr "_Nästa flik" -#: ../midori/midori-browser.c:3204 +#: ../midori/midori-browser.c:4294 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3206 +#: ../midori/midori-browser.c:4296 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../midori/midori-browser.c:3208 +#: ../midori/midori-browser.c:4298 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../midori/midori-browser.c:3209 +#: ../midori/midori-browser.c:4299 msgid "Show the documentation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3211 -msgid "_Frequent questions" +#: ../midori/midori-browser.c:4301 +msgid "_Frequent Questions" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3212 +#: ../midori/midori-browser.c:4302 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3214 -msgid "_Report a bug" -msgstr "" +#: ../midori/midori-browser.c:4304 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Rapportera ett fel" -#: ../midori/midori-browser.c:3215 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3218 +#: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "Show information about the program" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3225 +#: ../midori/midori-browser.c:4315 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivat läge" -#: ../midori/midori-browser.c:3226 +#: ../midori/midori-browser.c:4316 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3231 +#: ../midori/midori-browser.c:4321 msgid "_Menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3232 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-browser.c:4322 msgid "Show menubar" -msgstr "Visa statusrad" +msgstr "Visa menyrad" -#: ../midori/midori-browser.c:3235 +#: ../midori/midori-browser.c:4325 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigationsfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3236 +#: ../midori/midori-browser.c:4326 msgid "Show navigationbar" msgstr "Visa navigeringsfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3239 +#: ../midori/midori-browser.c:4329 msgid "Side_panel" msgstr "Sido_panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3240 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Show sidepanel" msgstr "Visa sido_panel" -#: ../midori/midori-browser.c:3243 +#: ../midori/midori-browser.c:4333 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Bokmärkesfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3244 +#: ../midori/midori-browser.c:4334 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Visa bokmärkesfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3247 +#: ../midori/midori-browser.c:4337 msgid "_Transferbar" msgstr "Ö_verföringsfält" -#: ../midori/midori-browser.c:3248 +#: ../midori/midori-browser.c:4338 msgid "Show transferbar" msgstr "Visa statusrad" -#: ../midori/midori-browser.c:3251 +#: ../midori/midori-browser.c:4341 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusrad" -#: ../midori/midori-browser.c:3252 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Show statusbar" msgstr "Visa statusrad" -#: ../midori/midori-browser.c:3669 +#: ../midori/midori-browser.c:4349 +msgid "_Automatic" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-websettings.c:214 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Kinesiska (BIG5)" + +#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic +#: ../midori/midori-browser.c:4356 +msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" +msgstr "Japanska (SHIFT__JIS)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4359 +#: ../midori/midori-websettings.c:216 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Ryska (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4362 +#: ../midori/midori-websettings.c:217 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4365 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-browser.c:4368 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-websettings.c:291 +msgid "Custom..." +msgstr "Anpassad..." + +#: ../midori/midori-browser.c:4806 +#, fuzzy +msgid "_Separator" +msgstr "Avskiljare" + +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "_Location..." msgstr "_Plats..." -#: ../midori/midori-browser.c:3671 +#: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Open a particular location" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3695 +#: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "_Web Search..." msgstr "_Webbsökning..." -#: ../midori/midori-browser.c:3697 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Run a web search" -msgstr "" +msgstr "Kör en webbsökning" -#: ../midori/midori-browser.c:3716 +#: ../midori/midori-browser.c:4862 msgid "Reopen a previously closed tab or window" -msgstr "Öppna en tidigare stängd tabb eller fönster" +msgstr "Öppna en tidigare stängd flik eller fönster" -#: ../midori/midori-browser.c:3729 +#: ../midori/midori-browser.c:4877 msgid "_Recently visited pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3731 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Reopen pages that you visited earlier" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3746 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 +#: ../midori/sokoke.c:857 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Bokmärken" + +#: ../midori/midori-browser.c:4896 #, fuzzy msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Kopiera markerad bokmärke" -#: ../midori/midori-browser.c:3759 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 +msgid "_Tools" +msgstr "_Verktyg" + +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "_Window" msgstr "_Fönster" -#: ../midori/midori-browser.c:3761 +#: ../midori/midori-browser.c:4925 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3883 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +#: ../midori/midori-browser.c:4939 +msgid "_Menu" +msgstr "_Meny" -#: ../midori/midori-browser.c:3926 ../midori/midori-preferences.c:517 -msgid "History" -msgstr "Historia" +#: ../midori/midori-browser.c:4941 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../midori/midori-browser.c:3969 -msgid "_Inline find:" +#: ../midori/midori-browser.c:5127 +#, fuzzy +msgid "_Inline Find:" msgstr "_Snabbsökning:" -#: ../midori/midori-browser.c:4004 +#: ../midori/midori-browser.c:5152 +msgid "Previous" +msgstr "Föregående" + +#: ../midori/midori-browser.c:5157 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Match Case" msgstr "_Gör skillnad på skiftläge" -#: ../midori/midori-browser.c:4012 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4021 +#: ../midori/midori-browser.c:5180 msgid "Close Findbar" msgstr "Stäng sökfältet" -#: ../midori/midori-browser.c:4262 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:109 +msgid "Delete All" +msgstr "Ta bort alla" + +#: ../midori/midori-browser.c:5552 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:223 ../midori/midori-panel.c:224 +#: ../midori/midori-locationaction.c:901 +#, c-format +msgid "Search with %s" +msgstr "Sök med %s" + +#: ../midori/midori-panel.c:382 +#: ../midori/midori-panel.c:384 +msgid "Detach chosen panel from the window" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:394 +#: ../midori/midori-panel.c:396 +#: ../midori/midori-panel.c:577 +#: ../midori/midori-panel.c:580 +msgid "Align sidepanel to the right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:406 +#: ../midori/midori-panel.c:407 msgid "Close panel" msgstr "Stäng panel" -#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-view.c:1635 -msgid "Blank page" -msgstr "Tom sida" - -#: ../midori/midori-websettings.c:132 ../midori/midori-websettings.c:387 -msgid "Homepage" -msgstr "Hemsida" - -#: ../midori/midori-websettings.c:133 -msgid "Last open pages" +#: ../midori/midori-panel.c:578 +#: ../midori/midori-panel.c:581 +msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:148 -msgid "Chinese (BIG5)" -msgstr "Kinesiska (BIG5)" +#: ../midori/midori-panel.c:704 +#, fuzzy +msgid "Show panel _titles" +msgstr "Visa Sidopanel" -#: ../midori/midori-websettings.c:149 +#: ../midori/midori-panel.c:712 +msgid "Show operating _controls" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-panel.c:783 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:197 +msgid "Show Blank page" +msgstr "Visa tom sida" + +#: ../midori/midori-websettings.c:198 +msgid "Show Homepage" +msgstr "Visa Hemsida" + +#: ../midori/midori-websettings.c:199 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:215 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanska (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:150 -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "Ryska (KOI8-R)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:151 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:152 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)" - -#: ../midori/midori-websettings.c:153 -msgid "Custom..." -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:168 +#: ../midori/midori-websettings.c:234 msgid "New tab" -msgstr "Ny tabb" +msgstr "Ny flik" -#: ../midori/midori-websettings.c:169 +#: ../midori/midori-websettings.c:235 msgid "New window" msgstr "Nytt fönster" -#: ../midori/midori-websettings.c:170 +#: ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Current tab" -msgstr "Nuvarande tabb" +msgstr "Aktuell flik" -#: ../midori/midori-websettings.c:185 +#: ../midori/midori-websettings.c:251 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../midori/midori-websettings.c:186 +#: ../midori/midori-websettings.c:252 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../midori/midori-websettings.c:187 +#: ../midori/midori-websettings.c:253 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../midori/midori-websettings.c:188 -msgid "Both" -msgstr "Både och" - -#: ../midori/midori-websettings.c:189 -msgid "Both horizontal" -msgstr "Båda horisontellt" - -#: ../midori/midori-websettings.c:204 -msgid "All cookies" -msgstr "Alla kakor" - -#: ../midori/midori-websettings.c:205 -msgid "Session cookies" -msgstr "Sessionskakor" - -#: ../midori/midori-websettings.c:206 ../panels/midori-addons.c:97 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: ../midori/midori-websettings.c:246 -msgid "Remember last window size" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:247 -msgid "Whether to save the last window size" +#: ../midori/midori-websettings.c:254 +msgid "Icons and text" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:255 +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:270 +msgid "All cookies" +msgstr "Alla kakor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:271 +msgid "Session cookies" +msgstr "Sessionskakor" + +#: ../midori/midori-websettings.c:272 +#: ../panels/midori-addons.c:94 +#: ../extensions/shortcuts.c:93 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: ../midori/midori-websettings.c:288 +msgid "Safari" +msgstr "Safari" + +#: ../midori/midori-websettings.c:289 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../midori/midori-websettings.c:290 +msgid "Internet Explorer" +msgstr "Internet Explorer" + +#: ../midori/midori-websettings.c:343 +msgid "Remember last window size" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:344 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:352 msgid "Last window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:353 msgid "The last saved window width" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:264 +#: ../midori/midori-websettings.c:361 msgid "Last window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:362 msgid "The last saved window height" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:273 +#: ../midori/midori-websettings.c:387 msgid "Last panel position" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:388 msgid "The last saved panel position" msgstr "" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:283 +#: ../midori/midori-websettings.c:397 msgid "Last panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:284 +#: ../midori/midori-websettings.c:398 msgid "The last saved panel page" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:406 msgid "Last Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:407 msgid "The last saved Web search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:302 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Show Menubar" -msgstr "Visa statusrad" +msgstr "Visa menyrad" -#: ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:311 +#: ../midori/midori-websettings.c:425 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Visa Navigeringsfält" -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:320 +#: ../midori/midori-websettings.c:434 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Visa Bokmärkesfält" -#: ../midori/midori-websettings.c:321 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:329 +#: ../midori/midori-websettings.c:443 msgid "Show Panel" msgstr "Visa Sidopanel" -#: ../midori/midori-websettings.c:330 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:338 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 +#, fuzzy +msgid "Show Transferbar" +msgstr "Visa statusrad" + +#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#, fuzzy +msgid "Whether to show the transferbar" +msgstr "Visa statusrad" + +#: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Show Statusbar" msgstr "Visa Statusrad" -#: ../midori/midori-websettings.c:339 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:348 -msgid "Toolbar Style" +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil för verktygsfält" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 +#: ../midori/midori-websettings.c:495 +msgid "Show progress in location entry" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Whether to show loading progress in the location entry" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:511 +msgid "Search engines in location completion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:512 +msgid "Whether to show search engines in the location completion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:520 #, fuzzy msgid "Toolbar Items" msgstr "Stil för verktygsfält" -#: ../midori/midori-websettings.c:359 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Compact Sidepanel" -msgstr "Sido_panel" +msgstr "Kompakt sidopanel" -#: ../midori/midori-websettings.c:368 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 #, fuzzy msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" -#: ../midori/midori-websettings.c:377 -msgid "Load on Startup" -msgstr "Ladda vid uppstart" - -#: ../midori/midori-websettings.c:378 -msgid "What to load on startup" +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:546 +msgid "Whether to show the operating controls of the panel" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:561 +msgid "Align sidepanel on the right" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:562 +#, fuzzy +msgid "Whether to align the sidepanel on the right" +msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" + +#: ../midori/midori-websettings.c:571 +msgid "When Midori starts:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:572 +msgid "What to do when Midori starts" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:581 +#, fuzzy +msgid "Homepage:" +msgstr "Hemsida" + +#: ../midori/midori-websettings.c:582 msgid "The homepage" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:396 -msgid "Download Folder" -msgstr "Nedladdningsmapp" +#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#, fuzzy +msgid "Show crash dialog" +msgstr "Visa Papperskorgen" -#: ../midori/midori-websettings.c:397 +#: ../midori/midori-websettings.c:598 +msgid "Show a dialog after Midori crashed" +msgstr "" + +#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function +#: ../midori/midori-websettings.c:614 +msgid "Show speed dial in new tabs" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:615 +msgid "Show speed dial in newly opened tabs" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:623 +msgid "Save downloaded files to:" +msgstr "Spara hämtade filer i:" + +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:643 +msgid "Ask for the destination folder" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:644 +msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:663 +msgid "Notify when a transfer has been completed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:664 +msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:676 msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Hämtningshanterare" -#: ../midori/midori-websettings.c:406 +#: ../midori/midori-websettings.c:677 msgid "An external download manager" -msgstr "" +msgstr "En extern hämtningshanterare" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Textredigerare" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "An external text editor" +msgstr "En extern textredigerare" + +#: ../midori/midori-websettings.c:701 +msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 +msgid "An external news aggregator" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Location entry Search" msgstr "Sökmotor för Addressfältet" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Preferred Encoding" -msgstr "" +msgstr "Föredragen kodning" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "The preferred character encoding" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:444 +#: ../midori/midori-websettings.c:731 msgid "Always show the tabbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Close Buttons on Tabs" -msgstr "Stängknappar på tabbar" +msgstr "Stängknappar på flikar" -#: ../midori/midori-websettings.c:453 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Whether tabs have close buttons" -msgstr "Ifall tabbar har stängknappar" +msgstr "Huruvida flikar har stängknappar" -#: ../midori/midori-websettings.c:462 -msgid "Open new pages in" -msgstr "Öppna nya sidor i" +#: ../midori/midori-websettings.c:748 +msgid "Open new pages in:" +msgstr "Öppna nya sidor i:" -#: ../midori/midori-websettings.c:463 +#: ../midori/midori-websettings.c:749 msgid "Where to open new pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:473 -#, fuzzy -msgid "Open external pages in" -msgstr "Öppna nya sidor i" +#: ../midori/midori-websettings.c:758 +msgid "Open external pages in:" +msgstr "Öppna externa sidor i:" -#: ../midori/midori-websettings.c:474 +#: ../midori/midori-websettings.c:759 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:483 +#: ../midori/midori-websettings.c:768 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Mittenklick öppnar markering" -#: ../midori/midori-websettings.c:484 -msgid "Load an URL from the selection via middle click" -msgstr "Ladda en URL från markeringen via mittenklick" +#: ../midori/midori-websettings.c:769 +msgid "Load an address from the selection via middle click" +msgstr "Läs in en adress från markeringen via mittenklick" -#: ../midori/midori-websettings.c:492 +#: ../midori/midori-websettings.c:777 msgid "Open tabs in the background" -msgstr "Öppna tabbar i bakgrunden" +msgstr "Öppna flikar i bakgrunden" -#: ../midori/midori-websettings.c:493 +#: ../midori/midori-websettings.c:778 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:501 +#: ../midori/midori-websettings.c:786 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:787 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:510 +#: ../midori/midori-websettings.c:795 msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Öppna popups i tabbar" +msgstr "Öppna popupfönster i flikar" -#: ../midori/midori-websettings.c:511 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 +msgid "Zoom Text and Images" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#, fuzzy +msgid "Whether to zoom text and images" +msgstr "Ifall aktivitetssymbolen ska animeras" + +#: ../midori/midori-websettings.c:828 +msgid "Find inline while typing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:829 +msgid "Whether to automatically find inline while typing" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Accept cookies" msgstr "Acceptera kakor" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:847 msgid "Original cookies only" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:548 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Accept cookies from the original website only" msgstr "Tillåt kakor enbart från den ursprungliga webbplatsen" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:856 msgid "Maximum cookie age" msgstr "Maximal kakålder" -#: ../midori/midori-websettings.c:557 +#: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 msgid "Remember last visited pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:568 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Whether the last visited pages are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Maximum history age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:577 +#: ../midori/midori-websettings.c:877 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:885 msgid "Remember last form inputs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:586 +#: ../midori/midori-websettings.c:886 msgid "Whether the last form inputs are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:594 +#: ../midori/midori-websettings.c:894 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:595 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:605 -msgid "HTTP Proxy" +#: ../midori/midori-websettings.c:905 +msgid "Proxy Server" +msgstr "Proxyserver" + +#: ../midori/midori-websettings.c:906 +msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 -msgid "The proxy used for HTTP connections" +#: ../midori/midori-websettings.c:921 +msgid "Detect proxy server automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 +msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" +msgstr "" + +#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string +#: ../midori/midori-websettings.c:938 +msgid "Identify as" +msgstr "Identifiera som" + +#: ../midori/midori-websettings.c:939 +msgid "What to identify as to web pages" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:955 +msgid "Identification string" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:956 +msgid "The application identification string" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Cache size" msgstr "Cache-storlek" -#: ../midori/midori-websettings.c:615 +#: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "The allowed size of the cache" msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:980 +msgid "Clear private data" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:981 +msgid "The private data selected for deletion" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:781 +#, c-format +msgid "The page '%s' couldn't be loaded." +msgstr "Sidan \"%s\" kunde inte läsas in." + +#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, +#. so reloading via Javascript works but not via API calls. +#: ../midori/midori-view.c:783 +#: ../midori/midori-view.c:3013 +#: ../extensions/feed-panel/main.c:112 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: ../midori/midori-view.c:786 +msgid "Try again" +msgstr "Försök igen" + #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:632 +#. Error pages are special, we want to try loading the destination +#. again, not the error page which isn't even a proper page +#: ../midori/midori-view.c:818 +#: ../midori/midori-view.c:3017 #, c-format msgid "Not found - %s" -msgstr "" +msgstr "Hittades inte - %s" -#: ../midori/midori-view.c:902 +#: ../midori/midori-view.c:1205 +msgid "Open _Link" +msgstr "Öppna _länk" + +#: ../midori/midori-view.c:1207 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "Öppna länk i ny _tabb" +msgstr "Öppna länk i ny fli_k" -#: ../midori/midori-view.c:925 -msgid "_Save Link destination" -msgstr "" +#: ../midori/midori-view.c:1224 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Öppna länk i nytt _fönster" -#: ../midori/midori-view.c:933 +#: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "_Download Link destination" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:955 -msgid "Open URL in New _Tab" -msgstr "Öppna URL i ny _tabb" +#: ../midori/midori-view.c:1236 +msgid "_Save Link destination" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1365 +#: ../midori/midori-view.c:1245 +msgid "Download with Download _Manager" +msgstr "Hämta med hämtnings_hanterare" + +#: ../midori/midori-view.c:1274 +msgid "Search _with" +msgstr "Sök _med" + +#: ../midori/midori-view.c:1306 +msgid "_Search the Web" +msgstr "_Sök på webben" + +#: ../midori/midori-view.c:1316 +msgid "Open Address in New _Tab" +msgstr "Öppna adress i ny fli_k" + +#: ../midori/midori-view.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Open or download file" +msgstr "Öppna en fil" + +#: ../midori/midori-view.c:1511 +#, c-format +msgid "File Type: '%s'" +msgstr "Filtyp: \"%s\"" + +#: ../midori/midori-view.c:1514 +#, c-format +msgid "File Type: %s ('%s')" +msgstr "Filtyp: %s (\"%s\")" + +#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" +#: ../midori/midori-view.c:1518 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "Öppna %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1957 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1503 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" +#: ../midori/midori-view.c:2147 +msgid "Speed dial" +msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1527 +#: ../midori/midori-view.c:2148 +msgid "Click to add a shortcut" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2149 +msgid "Enter shortcut address" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2150 +msgid "Enter shortcut title" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2151 +msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2181 +#, c-format +msgid "Document cannot be displayed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:2198 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: ../midori/midori-view.c:2323 +msgid "Blank page" +msgstr "Tom sida" + +#: ../midori/midori-view.c:2551 +#: ../midori/sokoke.c:865 +msgid "New _Tab" +msgstr "Ny fli_k" + +#: ../midori/midori-view.c:2565 +msgid "_Duplicate Tab" +msgstr "_Duplicera flik" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Restore Tab" +msgstr "_Återställ flik" + +#: ../midori/midori-view.c:2570 +msgid "_Minimize Tab" +msgstr "_Minimera flik" + +#: ../midori/midori-preferences.c:91 +#, c-format msgid "Preferences for %s" -msgstr "%s inställningar" +msgstr "Inställningar för %s" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:398 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: ../midori/midori-preferences.c:339 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Startup" msgstr "Uppstart" +#: ../midori/midori-preferences.c:415 +msgid "Use current page as homepage" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:425 +#: ../panels/midori-transfers.c:88 +msgid "Transfers" +msgstr "Överföringar" + #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:386 +#: ../midori/midori-preferences.c:440 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: ../midori/midori-preferences.c:387 +#: ../midori/midori-preferences.c:441 msgid "Font settings" msgstr "Typsnittinställningar" -#: ../midori/midori-preferences.c:389 +#: ../midori/midori-preferences.c:443 msgid "Default Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:447 +msgid "The default font family used to display text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:450 +msgid "The default font size used to display text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:453 +msgid "Fixed-width Font Family" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:457 +msgid "The font family used to display fixed-width text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:460 +msgid "The font size used to display fixed-width text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Minimum Font Size" msgstr "" +#: ../midori/midori-preferences.c:466 +msgid "The minimum font size used to display text" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:473 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: ../midori/midori-preferences.c:476 +msgid "The character encoding to use by default" +msgstr "" + #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:407 +#: ../midori/midori-preferences.c:483 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../midori/midori-preferences.c:408 +#: ../midori/midori-preferences.c:484 msgid "Features" msgstr "Funktioner" -#: ../midori/midori-preferences.c:411 ../extensions/statusbar-features.c:32 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 +#: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:414 +#: ../midori/midori-preferences.c:488 +msgid "Load and display images automatically" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:491 msgid "Shrink images automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 -msgid "Print background images" +#: ../midori/midori-preferences.c:492 +msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:420 +#: ../midori/midori-preferences.c:495 +msgid "Print background images" +msgstr "Skriv ut bakgrundsbilder" + +#: ../midori/midori-preferences.c:496 +msgid "Whether background images should be printed" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:499 msgid "Resizable text areas" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:423 ../extensions/statusbar-features.c:39 -#, fuzzy -msgid "Enable scripts" -msgstr "_Beskrivning" - -#: ../midori/midori-preferences.c:426 ../extensions/statusbar-features.c:46 -msgid "Enable plugins" +#: ../midori/midori-preferences.c:500 +msgid "Whether text areas are resizable" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:429 +#: ../midori/midori-preferences.c:503 +#: ../extensions/statusbar-features.c:100 +msgid "Enable scripts" +msgstr "Aktivera skript" + +#: ../midori/midori-preferences.c:504 +msgid "Enable embedded scripting languages" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:507 +#: ../extensions/statusbar-features.c:112 +msgid "Enable Netscape plugins" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:508 +msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:511 +msgid "Enforce 96 dots per inch" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:512 +msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Enable developer tools" +msgstr "Aktivera utvecklingsverktyg" + +#: ../midori/midori-preferences.c:516 +msgid "Enable special extensions for developers" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:523 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Stavningskontroll" + +#: ../midori/midori-preferences.c:526 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Aktivera stavningskontroll" + +#: ../midori/midori-preferences.c:527 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "" + +#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default +#: ../midori/midori-preferences.c:531 +msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:536 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:537 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigeringsfält" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:548 msgid "Browsing" msgstr "Bläddring" -#: ../midori/midori-preferences.c:480 ../midori/midori-preferences.c:481 +#. Page "Applications" +#: ../midori/midori-preferences.c:574 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: ../midori/midori-preferences.c:575 +msgid "External applications" +msgstr "Externa program" + +#. Page "Network" +#: ../midori/midori-preferences.c:621 +#: ../midori/midori-preferences.c:622 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../midori/midori-preferences.c:492 +#: ../midori/midori-preferences.c:649 msgid "MB" msgstr "MB" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:498 +#: ../midori/midori-preferences.c:654 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Integritet" -#: ../midori/midori-preferences.c:500 -#, fuzzy +#: ../midori/midori-preferences.c:655 msgid "Web Cookies" -msgstr "Acceptera kakor" +msgstr "Webbkakor" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 ../midori/midori-preferences.c:524 +#: ../midori/midori-preferences.c:668 +#: ../midori/midori-preferences.c:678 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dagar" -#: ../midori/midori-searchaction.c:456 ../katze/katze-arrayaction.c:273 +#: ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:335 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Add search engine" msgstr "Lägg till sökmotor" -#: ../midori/midori-searchaction.c:797 +#: ../midori/midori-searchaction.c:908 msgid "Edit search engine" msgstr "Redigera sökmotor" -#: ../midori/midori-searchaction.c:825 +#: ../midori/midori-searchaction.c:936 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:869 -msgid "_Icon (name or file):" -msgstr "_Ikon (namn eller fil):" +#: ../midori/midori-searchaction.c:980 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikon:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:883 +#: ../midori/midori-searchaction.c:994 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1060 -msgid "Manage search engines" +#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 +msgid "Manage Search Engines" msgstr "Hantera sökmotorer" -#: ../midori/sokoke.c:63 ../midori/sokoke.c:75 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 +msgid "Use as _default" +msgstr "" + +#: ../midori/sokoke.c:162 +#: ../midori/sokoke.c:174 msgid "Could not run external program." +msgstr "Kunde inte köra externt program." + +#: ../midori/sokoke.c:856 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Bokmärk" + +#: ../midori/sokoke.c:858 +msgid "Add Boo_kmark" +msgstr "Lägg till bokmä_rke" + +#: ../midori/sokoke.c:859 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +#: ../midori/sokoke.c:860 +msgid "_Extensions" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:282 -msgid "Warning: You are using a superuser account!" -msgstr "Varning: Du använder ett administratörskonto!" +#: ../midori/sokoke.c:861 +msgid "_History" +msgstr "_Historia" -#: ../midori/gjs.c:514 -msgid "An unknown error occured." +#: ../midori/sokoke.c:862 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Hemsida" + +#: ../midori/sokoke.c:863 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Beskrivning" + +#: ../midori/sokoke.c:864 +msgid "User_styles" msgstr "" -#: ../midori/gjs.c:742 ../midori/gjs.c:832 -#, c-format -msgid "%s has no property '%s'" +#: ../midori/sokoke.c:866 +msgid "_Transfers" +msgstr "_Överföringar" + +#: ../midori/sokoke.c:867 +msgid "Netscape p_lugins" msgstr "" -#: ../midori/gjs.c:878 -#, c-format -msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" -msgstr "" - -#: ../midori/gjs.c:888 -#, c-format -msgid "%s.%s cannot be accessed" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-addons.c:98 ../panels/midori-addons.c:144 +#: ../panels/midori-addons.c:95 +#: ../panels/midori-addons.c:141 msgid "Userscripts" msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:146 +#: ../panels/midori-addons.c:96 +#: ../panels/midori-addons.c:143 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:1006 ../panels/midori-extensions.c:144 -msgid "_Enable" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:108 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärken" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:239 +msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "" -#: ../panels/midori-addons.c:1015 ../panels/midori-extensions.c:153 -#, fuzzy -msgid "_Disable" -msgstr "_Fil" +#: ../panels/midori-bookmarks.c:247 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "Ta bort markerad bokmärke" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Lägg till en ny mapp" + +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 +msgid "Separator" +msgstr "Avskiljare" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: ../panels/midori-extensions.c:87 +#: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "" +#: ../panels/midori-history.c:162 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:217 +#, fuzzy +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Kopiera markerad text" + +#: ../panels/midori-history.c:226 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Ta bort markerad text" + +#: ../panels/midori-history.c:234 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-history.c:601 +msgid "A week ago" +msgstr "En vecka sedan" + +#: ../panels/midori-history.c:606 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d dag sedan" +msgstr[1] "%d dagar sedan" + +#: ../panels/midori-history.c:614 +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +#: ../panels/midori-history.c:616 +msgid "Yesterday" +msgstr "Igår" + +#: ../panels/midori-plugins.c:87 +#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +msgid "Netscape plugins" +msgstr "" + +#: ../panels/midori-transfers.c:271 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#: ../panels/midori-transfers.c:479 +#, fuzzy +msgid "Open Destination _Folder" +msgstr "Visa i sid_hållare..." + +#: ../panels/midori-transfers.c:482 +msgid "Copy Link Loc_ation" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:97 +msgid "Authentication Required" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:113 +msgid "" +"A username and a password are required\n" +"to open this location:" +msgstr "" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:127 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../katze/katze-http-auth.c:138 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + #: ../katze/katze-throbber.c:828 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" @@ -1335,151 +1959,400 @@ msgstr "" msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:154 ../katze/katze-utils.c:352 +#: ../katze/katze-utils.c:200 +#: ../katze/katze-utils.c:407 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:178 ../katze/katze-utils.c:217 +#: ../katze/katze-utils.c:235 +#: ../katze/katze-utils.c:264 msgid "Choose file" +msgstr "Välj fil" + +#: ../katze/katze-utils.c:250 +msgid "Choose folder" +msgstr "Välj mapp" + +#: ../extensions/adblock.c:167 +msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:198 -msgid "Choose folder" +#: ../extensions/adblock.c:304 +msgid "Configure _Advertisement filters..." +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:562 +msgid "Advertisement blocker" +msgstr "" + +#: ../extensions/adblock.c:563 +msgid "Block advertisements according to a filter list" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:115 +msgid "Tint tabs distinctly" +msgstr "" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:151 +msgid "Colorful Tabs" +msgstr "Färgglada flikar" + +#: ../extensions/colorful-tabs.c:152 +msgid "Tint each tab distinctly" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:79 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +msgid "Cookie Manager" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:111 +msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:126 +msgid "Expand All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:133 +msgid "Collapse All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:460 +msgid "Do you really want to delete all cookies?" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:462 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:471 +msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:539 +msgid "At the end of the session" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:542 +#, c-format +msgid "" +"Host: %s\n" +"Name: %s\n" +"Value: %s\n" +"Path: %s\n" +"Secure: %s\n" +"Expires: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:548 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:811 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:862 +msgid "_Expand All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:870 +msgid "_Collapse All" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:923 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "_Mapp:" + +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:928 +msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 +msgid "_Cookie Manager" +msgstr "" + +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +msgid "List, view and delete cookies" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:242 +msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:348 +msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." +msgstr "" + +#. i18n: The local date a feed was last updated +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399 +#, c-format +msgctxt "Feed" +msgid "Last updated: %s." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:664 +#, fuzzy +msgid "Feeds" +msgstr "Funktioner" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:717 +msgid "Add new feed" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724 +msgid "Delete feed" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:807 +msgid "_Feeds" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to find root element in feed XML data." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:225 +#, c-format +msgid "Unsupported feed format." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:255 +#, c-format +msgid "Failed to parse XML feed: %s" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 +msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 +msgid "Unsupported RSS version found." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 +msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 +msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:114 +#, c-format +msgid "Feed '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:191 +#, c-format +msgid "Error loading feed '%s'" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:331 +msgid "New feed" +msgstr "" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:489 +#, fuzzy +msgid "Feed Panel" +msgstr "Visa Sidopanel" + +#: ../extensions/feed-panel/main.c:490 +msgid "Read Atom/ RSS feeds" +msgstr "" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:236 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Musgester" + +#: ../extensions/mouse-gestures/main.c:237 +msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:109 ../extensions/page-holder.c:144 +#: ../extensions/page-holder.c:129 +#: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "Sidhållare" -#: ../extensions/page-holder.c:128 +#: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" msgstr "_Sidhållare" -#: ../extensions/statusbar-features.c:30 +#: ../extensions/shortcuts.c:172 +msgid "Customize Keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:264 +msgid "Customize Sh_ortcuts..." +msgstr "" + +#: ../extensions/shortcuts.c:303 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Genvägar" + +#: ../extensions/shortcuts.c:304 +msgid "View and edit keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Bilder" -#: ../extensions/statusbar-features.c:37 -#, fuzzy +#: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" -msgstr "_Beskrivning" +msgstr "Skript" -#: ../extensions/statusbar-features.c:44 -msgid "Plugins" +#: ../extensions/statusbar-features.c:149 +#, fuzzy +msgid "Statusbar Features" +msgstr "Statusrad" + +#: ../extensions/statusbar-features.c:150 +msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Välj _alla" +#: ../extensions/tab-panel.c:383 +#: ../extensions/tab-panel.c:443 +#, fuzzy +msgid "Tab Panel" +msgstr "Visa Sidopanel" +#: ../extensions/tab-panel.c:427 +#, fuzzy +msgid "T_ab Panel" +msgstr "Visa Sidopanel" + +#: ../extensions/tab-panel.c:444 +#, fuzzy +msgid "Show tabs in a vertical panel" +msgstr "Visa sido_panel" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:391 +msgid "Customize Toolbar" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:407 +msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:423 +msgid "Available Items" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:444 +msgid "Displayed Items" +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:579 +msgid "Customize _Toolbar..." +msgstr "" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:611 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Stil för verktygsfält" + +#: ../extensions/toolbar-editor.c:612 +msgid "Easily edit the toolbar layout" +msgstr "" + +#~ msgid "_Closed Tabs and Windows" +#~ msgstr "_Stängda tabbar och fönster" + +#, fuzzy +#~ msgid "[URIs]" +#~ msgstr "[URL]" +#~ msgid "_URL:" +#~ msgstr "_URL:" +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Rot" +#~ msgid "_Quick Find" +#~ msgstr "_Snabbsök" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Både och" +#~ msgid "Both horizontal" +#~ msgstr "Båda horisontellt" +#~ msgid "Load on Startup" +#~ msgstr "Ladda vid uppstart" +#~ msgid "Open URL in New _Tab" +#~ msgstr "Öppna URL i ny _tabb" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Källkod" +#~ msgid "_Icon (name or file):" +#~ msgstr "_Ikon (namn eller fil):" +#~ msgid "Manage search engines" +#~ msgstr "Hantera sökmotorer" +#~ msgid "Warning: You are using a superuser account!" +#~ msgstr "Varning: Du använder ett administratörskonto!" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "_Fil" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "_Fullskärm" - #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "_Lämna fullskärm" - #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Inställningar" - #~ msgid "The associated settings" #~ msgstr "De associerade inställningarna" - #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Papperskorgen" - #~ msgid "The trash, collecting recently closed tabs and windows" #~ msgstr "Soptunnan, samlar senast stängda tabbar och fönster" - #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Bläsare" - -#~ msgid "Search Engines" -#~ msgstr "Sökmotorer" - -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Statusrad" - #~ msgid "The text that is displayed in the statusbar" #~ msgstr "Texten som visas i statusraden" - #~ msgid "Pa_ge Setup" #~ msgstr "_Sidinställningar" - #~ msgid "Undo the last modification" #~ msgstr "Ångra senaste ändringen" - -#~ msgid "Redo the last modification" -#~ msgstr "Gör om senaste ändringen" - -#~ msgid "Open in Page_holder..." -#~ msgstr "Visa i sid_hållare..." - #~ msgid "_Manage Bookmarks" #~ msgstr "_Hantera bokmärken" - #~ msgid "Add, edit and remove bookmarks..." #~ msgstr "Lägg till, ändra och ta bort bokmärken..." - #~ msgid "Tab _Overview" #~ msgstr "Tabbö_versikt" - #~ msgid "_Work Offline" #~ msgstr "_Arbeta offline" - #~ msgid "Appearance of the shadow around each panel" #~ msgstr "Utseende på skuggan runt varje panel" - #~ msgid "Menu to hold panel items" #~ msgstr "Meny för att visa panelföremål" - #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "Indexet för nuvarande sida" - #~ msgid "Show New Tab" #~ msgstr "Visa Ny tabb" - -#~ msgid "Show Homepage" -#~ msgstr "Visa Hemsida" - #~ msgid "Show Web search" #~ msgstr "Visa Webbsökning" - -#~ msgid "Show Trash" -#~ msgstr "Visa Papperskorgen" - #~ msgid "Tab Label Size" #~ msgstr "Tabbstorlek" - #~ msgid "The desired tab label size" #~ msgstr "Önskad storlek på tabbetikett" - #~ msgid "The URI of the currently loaded page" #~ msgstr "URIn för den laddade sidan" - #~ msgid "The title of the currently loaded page" #~ msgstr "Titeln för den laddade sidan" - #~ msgid "Symbolic size to use for the animation" #~ msgstr "Symbolisk storlek för animeringen" - #~ msgid "The name of an icon containing animation frames" #~ msgstr "Namn på en ikon som innehåller animeringsbilder" - #~ msgid "A GdkPixbuf containing animation frames" #~ msgstr "En GdkPixbuf som innehåller animeringbilder" - #~ msgid "The name of an icon to be used as the static image" #~ msgstr "Namn på ikon att använda som statisk bild" - #~ msgid "A GdkPixbuf to be used as the static image" #~ msgstr "En GdkPixbuf att använda som statisk bild" - #~ msgid "The stock ID of an icon to be used as the static image" #~ msgstr "Katalog-ID för en ikon att använda som statisk bild" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Namn" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikone"