l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%

New status: 665 messages complete with 0 fuzzies and 4 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
كريم أولاد الشلحة 2011-08-09 07:24:17 +02:00 committed by Transifex
parent 84544fe434
commit e8cf193e2e

323
po/ar.po
View file

@ -2,27 +2,31 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 05:21-0000\n"
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "منصفح الوب الخفيف"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1431 ../midori/main.c:2005
#: ../midori/main.c:2029 ../midori/main.c:2045
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1431
#: ../midori/main.c:2005
#: ../midori/main.c:2029
#: ../midori/main.c:2045
#: ../midori/midori-websettings.c:291
msgid "Midori"
msgstr "ميدوري"
@ -31,7 +35,8 @@ msgstr "ميدوري"
msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الوب"
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
#: ../midori/main.c:106
#: ../midori/main.c:112
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
@ -41,7 +46,8 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "القيمة '%s' غبر سليمة لـ %s"
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
#: ../midori/main.c:165
#: ../midori/main.c:258
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "قيمة الإعدادات '%s' غبر سليمة"
@ -56,7 +62,9 @@ msgstr "فشل تحميل أدوات البحث. %s\n"
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "فشل محو السجل: %s\n"
#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:388
#: ../midori/main.c:437
#: ../midori/main.c:558
#: ../extensions/formhistory.c:388
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
@ -67,7 +75,8 @@ msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "فشل حذف العناصر القديمة للسجل: %s\n"
#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193
#: ../midori/main.c:541
#: ../panels/midori-history.c:193
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "فشل حذف عنصر السجل: %s\n"
@ -88,12 +97,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "لا يمكن حفظ أدوات البحث. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
#: ../midori/main.c:683
#: ../midori/main.c:703
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "لا يمكن حفظ المهملات. %s"
#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
#: ../midori/main.c:737
#: ../panels/midori-extensions.c:93
msgid "Extensions"
msgstr "إمتدادات"
@ -130,15 +141,18 @@ msgstr "تعطيل كل الإمتدادات"
msgid "Discard old tabs"
msgstr "تجاهل العلامات القديمة"
#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:201
#: ../midori/main.c:1116
#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل"
#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:200
#: ../midori/main.c:1117
#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show last open tabs"
msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366
#: ../midori/main.c:1310
#: ../midori/main.c:2366
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
@ -266,8 +280,10 @@ msgstr "'فلاش'كعكات"
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "HTML5 _Databases"
#: ../midori/main.c:2129 ../midori/midori-websettings.c:877
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
#: ../midori/main.c:2129
#: ../midori/midori-websettings.c:877
#: ../extensions/web-cache.c:478
#: ../extensions/web-cache.c:487
msgid "Web Cache"
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
@ -306,8 +322,10 @@ msgstr "_تجاهل"
msgid "File not found."
msgstr "لم يتم العثور على ملف."
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
#: ../midori/midori-array.c:547
#: ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609
#: ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "وثيقة مشوهة."
@ -319,12 +337,14 @@ msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
msgid "Writing failed."
msgstr "فشل الكتابة."
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5168
#: ../midori/midori-browser.c:329
#: ../midori/midori-browser.c:5168
#: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "Reload the current page"
msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5174
#: ../midori/midori-browser.c:340
#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
@ -363,17 +383,21 @@ msgstr "تحرير العلامة"
msgid "_Title:"
msgstr "_عنوان:"
#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../midori/midori-browser.c:774
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "ع_نوان:"
#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4233
#: ../midori/midori-browser.c:807
#: ../midori/midori-browser.c:4233
msgid "_Folder:"
msgstr "_مجلد:"
#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905
#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../midori/midori-browser.c:4266
#: ../midori/midori-browser.c:817
#: ../midori/midori-browser.c:905
#: ../midori/midori-browser.c:4238
#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Toplevel folder"
msgstr "مجلد المستوي عالي"
@ -409,7 +433,8 @@ msgstr "لا توجد مساحة حرة كافية لتحميل \"%s\"."
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "الملف يحتاجج %s ولكن فقط %s مساحة حرة."
#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4317
#: ../midori/midori-browser.c:1003
#: ../midori/midori-browser.c:4317
msgid "Save file as"
msgstr "حفظ الملف في"
@ -446,37 +471,47 @@ msgstr ""
"\"جديد أخبار التغذية\" أو مشابه.\n"
"يدلا من ذلك إذهب إلى تفضيلات, تطبيقات في ميدوري, و حدد مجمع الأخبار. في المرة القادمة عنذما تضغط على أيقونة تغدية الأخبار, سيتم إضافتها تلقائيا."
#: ../midori/midori-browser.c:2345 ../extensions/feed-panel/main.c:365
#: ../midori/midori-browser.c:2345
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "تغدية جديدة"
#: ../midori/midori-browser.c:2388 ../midori/midori-browser.c:5237
#: ../midori/midori-browser.c:2388
#: ../midori/midori-browser.c:5237
#: ../panels/midori-bookmarks.c:466
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "أضف علامة جديدة"
#: ../midori/midori-browser.c:2947 ../midori/midori-searchaction.c:488
#: ../midori/midori-browser.c:2947
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"
#: ../midori/midori-browser.c:3735 ../midori/midori-browser.c:5647
#: ../midori/midori-browser.c:3735
#: ../midori/midori-browser.c:5647
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "فشل في إدراج التاريخ : %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../panels/midori-bookmarks.c:782
#: ../midori/midori-browser.c:4065
#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "فتح كل في الت_بويبات"
#: ../midori/midori-browser.c:4072 ../panels/midori-bookmarks.c:788
#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
#: ../midori/midori-browser.c:4072
#: ../panels/midori-bookmarks.c:788
#: ../panels/midori-history.c:757
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534
#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790
#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
#: ../midori/midori-browser.c:4075
#: ../midori/midori-view.c:2534
#: ../midori/midori-view.c:4390
#: ../panels/midori-bookmarks.c:790
#: ../panels/midori-history.c:759
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
@ -504,7 +539,8 @@ msgstr "إبِفَني"
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "إستورد العلامات..."
#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-browser.c:5242
#: ../midori/midori-browser.c:4187
#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "إستورد العلامات"
@ -558,11 +594,13 @@ msgid "Last open _tabs"
msgstr "أظهر آخر التبويبات المفتوحة"
#. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4516 ../midori/sokoke.c:1516
#: ../midori/midori-browser.c:4516
#: ../midori/sokoke.c:1516
msgid "_History"
msgstr "_سجل"
#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/sokoke.c:1522
#: ../midori/midori-browser.c:4521
#: ../midori/sokoke.c:1522
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "التبويبات المغ_لقة"
@ -584,13 +622,17 @@ msgstr "هذه المكتبة هي برمجيات حرة ، ويمكنك إعا
#: ../midori/midori-browser.c:4737
msgid "translator-credits"
msgstr "Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>"
msgstr ""
"Arabic Xfce Translation Team (فريق تعريب إكسفس)\n"
" Karim Oulad Chalha (كريم اولاد الشلحة) <herr.linux88@gmail.com>\n"
" Mohamed Al Hargan(محمد الحرقان) <malham1@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:5081
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/sokoke.c:1523
#: ../midori/midori-browser.c:5083
#: ../midori/sokoke.c:1523
msgid "New _Window"
msgstr "_نافذة جديدة"
@ -750,7 +792,8 @@ msgstr "_عرض"
msgid "_Toolbars"
msgstr "شريط ال_أدوات"
#: ../midori/midori-browser.c:5170 ../midori/midori-browser.c:5171
#: ../midori/midori-browser.c:5170
#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "Reload page without caching"
msgstr "تحديث الصفحة دون التخزين المؤقت"
@ -876,7 +919,8 @@ msgstr "أضف مجلد علامات جديد"
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "صدّ_ر العلامات"
#: ../midori/midori-browser.c:5248 ../midori/midori-searchaction.c:497
#: ../midori/midori-browser.c:5248
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "إدار_ة الأدوات البحث"
@ -1048,7 +1092,8 @@ msgstr "عرض شريط الحالة"
msgid "_Automatic"
msgstr "آ_لي"
#: ../midori/midori-browser.c:5334 ../midori/midori-websettings.c:216
#: ../midori/midori-browser.c:5334
#: ../midori/midori-websettings.c:216
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "صيني (BIG5)"
@ -1057,24 +1102,30 @@ msgstr "صيني (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "ياباني (_Shift-JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/midori-websettings.c:218
#: ../midori/midori-browser.c:5341
#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "كوري (_EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5344 ../midori/midori-websettings.c:219
#: ../midori/midori-browser.c:5344
#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "روسي (_KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5347 ../midori/midori-websettings.c:220
#: ../midori/midori-browser.c:5347
#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "يونيكود (UTF-_8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5350 ../midori/midori-websettings.c:221
#: ../midori/midori-browser.c:5350
#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "غربي (_ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5353 ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732
#: ../midori/midori-browser.c:5353
#: ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-websettings.c:296
#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "Custom..."
msgstr "مخصص..."
@ -1102,7 +1153,8 @@ msgstr "شغل البحث في الوب"
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "إعادة فتح التبويب مغلقة سابقا ، أو نافذة"
#: ../midori/midori-browser.c:5950 ../midori/sokoke.c:1512
#: ../midori/midori-browser.c:5950
#: ../midori/sokoke.c:1512
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_علامات"
@ -1140,8 +1192,10 @@ msgstr "إعداد غير متوقع '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "إعدادات الامتداد '%s' لا يمكن تحميلها: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../midori/midori-extension.c:703
#: ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897
#: ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../extensions/addons.c:1642
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1175,16 +1229,20 @@ msgstr "غير متحقق منه"
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "التحقق من الاتصال وتشفيره"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
#: ../midori/midori-panel.c:397
#: ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562
#: ../midori/midori-panel.c:565
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليمين"
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
#: ../midori/midori-panel.c:409
#: ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
msgstr "أغلق الشريط"
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
#: ../midori/midori-panel.c:563
#: ../midori/midori-panel.c:566
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليسار"
@ -1513,7 +1571,8 @@ msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب"
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب في كل الأحوال"
#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132
#: ../midori/midori-websettings.c:700
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically"
msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
@ -1521,7 +1580,8 @@ msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "تحميل وعرض الصور تلقائيا"
#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141
#: ../midori/midori-websettings.c:708
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts"
msgstr "تمكين البرامج النصية"
@ -1529,7 +1589,8 @@ msgstr "تمكين البرامج النصية"
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "تمكين لغات البرمجة المضمنة"
#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150
#: ../midori/midori-websettings.c:716
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "تمكين إضافات نتسكيب"
@ -1559,7 +1620,7 @@ msgstr "تمكين دعم HTML5 التخزين المحلية"
#: ../midori/midori-websettings.c:752
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
msgstr "لتفعيل دعم تخزين المحلي HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Enable offline web application cache"
@ -1567,7 +1628,7 @@ msgstr "تمكين التخزين المؤقت لتطبيق ويب"
#: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
msgstr "لتمكين تخزين المؤقت لتطبيقات الوب"
#: ../midori/midori-websettings.c:783
msgid "Zoom Text and Images"
@ -1586,9 +1647,8 @@ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "العثور على السطر أثناء الكتابة في كل الاحوال"
#: ../midori/midori-websettings.c:815
#, fuzzy
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "الحركية التمرير"
msgstr "حركية التمرير"
#: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
@ -1624,7 +1684,7 @@ msgstr "خادم وكيل HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr ""
msgstr "خادم proxy المستعمل لإتصالات HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:878
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
@ -1632,21 +1692,20 @@ msgstr "المساحة القصوى المخصصة لحفظ الصفحات عل
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:895
#, fuzzy
msgid "Identify as"
msgstr " تعرف ك"
msgstr "تعرف كـ"
#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
msgstr "كماذا تريد تعريف نفسك لصفحات الوب"
#: ../midori/midori-websettings.c:912
msgid "Identification string"
msgstr ""
msgstr "تعريف الجملة"
#: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "The application identification string"
msgstr ""
msgstr "تطبيق تعريف الجمل"
#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Preferred languages"
@ -1654,7 +1713,7 @@ msgstr "اللغات المفضلة"
#: ../midori/midori-websettings.c:930
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
msgstr "نقطة للفصل بين قائمة من اللغات المفضلة لجعل صفحات الوب متعددة اللغات, كمثال \"ar\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-websettings.c:945
msgid "Clear private data"
@ -1685,13 +1744,15 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1351
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
msgstr "%s تريد حفظ قاعدة بيانات HTML5."
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
#: ../midori/midori-view.c:1355
#: ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Deny"
msgstr "رفض"
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
#: ../midori/midori-view.c:1355
#: ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Allow"
msgstr "سماح"
@ -1714,12 +1775,14 @@ msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها"
msgid "Try again"
msgstr "حاول مجددا"
#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475
#: ../midori/midori-view.c:1640
#: ../midori/midori-view.c:2475
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "ارسال رسالة إلى %s"
#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628
#: ../midori/midori-view.c:2314
#: ../midori/midori-view.c:2628
msgid "Inspect _Element"
msgstr "تفقد عنصر"
@ -1799,11 +1862,11 @@ msgstr "نوع الملف: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:2799
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
msgstr "MD5-Checksum:"
#: ../midori/midori-view.c:2806
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
msgstr "SHA1-Checksum:"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2816
@ -1814,7 +1877,7 @@ msgstr "فتح %s"
#: ../midori/midori-view.c:3397
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
msgstr "فحص الصفحة - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3688
msgid "Speed Dial"
@ -2038,8 +2101,11 @@ msgstr "إفتح بـ"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "إختر تطبيقا أو أمرا لفتح \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
#: ../midori/sokoke.c:501
#: ../midori/sokoke.c:511
#: ../midori/sokoke.c:539
#: ../midori/sokoke.c:568
#: ../midori/sokoke.c:582
msgid "Could not run external program."
msgstr "لا يمكن تشغيل البرنامج الخارجي."
@ -2087,25 +2153,32 @@ msgstr "مج_لد جديد"
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d ساعة"
msgstr[1] "%d ساعة"
msgstr[2] "%d ساعات"
msgstr[3] "%d ساعات"
#: ../midori/sokoke.c:2211
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d دقيقة"
msgstr[1] "%d دقيقة"
msgstr[2] "%d دقيقتان"
msgstr[3] "%d دقائق"
#: ../midori/sokoke.c:2212
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d ثانية"
msgstr[1] "%d ثانية"
msgstr[2] "%d ثوان"
msgstr[3] "%d ثوان"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/sokoke.c:2220 ../panels/midori-transfers.c:268
#: ../midori/sokoke.c:2220
#: ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s لـ %s"
@ -2130,7 +2203,7 @@ msgstr " - %s متبقي"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:230
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
msgstr "_بحث مضمن:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
msgid "Previous"
@ -2169,11 +2242,13 @@ msgstr "الملف المحمل خاطئ"
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323
#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "محو الكل"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:362
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "يتم تحميل بعض الملفات"
@ -2206,7 +2281,8 @@ msgstr "حذف العلامة المحددة"
msgid "Add a new folder"
msgstr "أضف مجلد جديد"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583
#: ../panels/midori-bookmarks.c:631
#: ../panels/midori-history.c:583
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>فاصل</i>"
@ -2222,10 +2298,10 @@ msgstr "قبل أسبوع"
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "منذ %d ستة"
msgstr[1] "منذ سنة %d"
msgstr[2] "منذ %d سنوات"
msgstr[3] "منذ %d ستوات"
#: ../panels/midori-history.c:151
msgid "Today"
@ -2299,12 +2375,14 @@ msgstr "الرمز المخزن '%s' لا يمكن أن يتم تحميله"
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "تعطل إطارات الصور المتحركة"
#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
#: ../katze/katze-utils.c:536
#: ../katze/katze-utils.c:971
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
msgstr "خصائص '%s' غير صالحة لـ %s"
#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
#: ../katze/katze-utils.c:582
#: ../katze/katze-utils.c:611
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "إختر ملف"
@ -2337,7 +2415,8 @@ msgstr "1 شهر"
msgid "1 year"
msgstr "1 سنة"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#: ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "تفضيلات ل %s"
@ -2397,15 +2476,18 @@ msgstr "تثبيت نمط المستخدم"
msgid "Don't install"
msgstr "لا تقم بتثبيت"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
#: ../extensions/addons.c:319
#: ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "البرامج النصية للمستعمل"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
#: ../extensions/addons.c:324
#: ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
msgstr "أنماط المستعمل"
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/addons.c:380
#: ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
@ -2428,11 +2510,13 @@ msgstr "حذف نمط المستخدم"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "الملف <b>%s</b> سيحذف بشكل نهائي"
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
#: ../extensions/addons.c:570
#: ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "فتح في محرر نص"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
#: ../extensions/addons.c:572
#: ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
msgstr "فتح مجلد الهدف"
@ -2444,7 +2528,8 @@ msgstr "إضافة ملحق جديد"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "إزالة الملحقات المختارة"
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
#: ../extensions/addons.c:1643
#: ../extensions/addons.c:1805
msgid "User addons"
msgstr "إضافات المستخدم"
@ -2503,7 +2588,7 @@ msgid "At the end of the session"
msgstr "في نهاية الدورة"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
@ -2513,11 +2598,11 @@ msgid ""
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>المضيف</b>: %s\n"
"<b>الاسم</b>: %s\n"
"<b>الإسم</b>: %s\n"
"<b>القيمة</b>: %s\n"
"<b>المسار</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>انتهاء</b>: %s"
"<b>الأمان</b>: %s\n"
"<b>الإنتهاء</b>: %s"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes"
@ -2574,11 +2659,11 @@ msgstr "نسخ عناوين كافة علامات التبويب إلى الحا
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"entry\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"feed\" عناصر في بيانات XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392
@ -2620,7 +2705,7 @@ msgstr "فشل تحليل تغذية XML: %s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""
msgstr "فشل العثور على \"channel\" عنصر في بيانات RSS XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
@ -2628,11 +2713,11 @@ msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""
msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"item\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"channel\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
#, c-format
@ -2650,14 +2735,15 @@ msgstr "لوحة التغذية"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
msgstr "قراءة التغذيات Atom/ RSS"
#: ../extensions/formhistory.c:146
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "فشل في إضافة قيمة النموذج: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
#: ../extensions/formhistory.c:403
#: ../extensions/formhistory.c:407
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "فشل في تنفيذ بيان قاعدة البيانات: %s\n"
@ -2792,7 +2878,8 @@ msgstr "سمات شريط الحالة"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "تبديل ملامح بسهولة على صفحات الويب تشغيل وإيقاف"
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
#: ../extensions/tab-panel.c:597
#: ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel"
msgstr "لوحة التبويب"
@ -2846,7 +2933,7 @@ msgstr "تحرير شريط الادوات بسهولة"
#: ../extensions/web-cache.c:479
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
msgstr "إخفاء ملف HTTP التواصل في القرص"
#~ msgid "Reset the last _session"
#~ msgstr "إستعادة أ_خر جلسة"