l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%

New status: 665 messages complete with 0 fuzzies and 4 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
كريم أولاد الشلحة 2011-08-09 07:24:17 +02:00 committed by Transifex
parent 84544fe434
commit e8cf193e2e

321
po/ar.po
View file

@ -8,21 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n" "Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 05:21-0000\n"
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n" "Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MOROCCO\n" "X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser" msgid "Lightweight web browser"
msgstr "منصفح الوب الخفيف" msgstr "منصفح الوب الخفيف"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1431 ../midori/main.c:2005 #: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:2029 ../midori/main.c:2045 #: ../midori/main.c:1431
#: ../midori/main.c:2005
#: ../midori/main.c:2029
#: ../midori/main.c:2045
#: ../midori/midori-websettings.c:291 #: ../midori/midori-websettings.c:291
msgid "Midori" msgid "Midori"
msgstr "ميدوري" msgstr "ميدوري"
@ -31,7 +35,8 @@ msgstr "ميدوري"
msgid "Web Browser" msgid "Web Browser"
msgstr "متصفح الوب" msgstr "متصفح الوب"
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112 #: ../midori/main.c:106
#: ../midori/main.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n" msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
@ -41,7 +46,8 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "القيمة '%s' غبر سليمة لـ %s" msgstr "القيمة '%s' غبر سليمة لـ %s"
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258 #: ../midori/main.c:165
#: ../midori/main.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'" msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "قيمة الإعدادات '%s' غبر سليمة" msgstr "قيمة الإعدادات '%s' غبر سليمة"
@ -56,7 +62,9 @@ msgstr "فشل تحميل أدوات البحث. %s\n"
msgid "Failed to clear history: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "فشل محو السجل: %s\n" msgstr "فشل محو السجل: %s\n"
#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:388 #: ../midori/main.c:437
#: ../midori/main.c:558
#: ../extensions/formhistory.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n" msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n" msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
@ -67,7 +75,8 @@ msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "فشل حذف العناصر القديمة للسجل: %s\n" msgstr "فشل حذف العناصر القديمة للسجل: %s\n"
#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193 #: ../midori/main.c:541
#: ../panels/midori-history.c:193
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "فشل حذف عنصر السجل: %s\n" msgstr "فشل حذف عنصر السجل: %s\n"
@ -88,12 +97,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "لا يمكن حفظ أدوات البحث. %s" msgstr "لا يمكن حفظ أدوات البحث. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703 #: ../midori/main.c:683
#: ../midori/main.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "لا يمكن حفظ المهملات. %s" msgstr "لا يمكن حفظ المهملات. %s"
#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93 #: ../midori/main.c:737
#: ../panels/midori-extensions.c:93
msgid "Extensions" msgid "Extensions"
msgstr "إمتدادات" msgstr "إمتدادات"
@ -130,15 +141,18 @@ msgstr "تعطيل كل الإمتدادات"
msgid "Discard old tabs" msgid "Discard old tabs"
msgstr "تجاهل العلامات القديمة" msgstr "تجاهل العلامات القديمة"
#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:201 #: ../midori/main.c:1116
#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Show last tabs without loading" msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل" msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل"
#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:200 #: ../midori/main.c:1117
#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show last open tabs" msgid "Show last open tabs"
msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة" msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366 #: ../midori/main.c:1310
#: ../midori/main.c:2366
#, c-format #, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n" msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
@ -266,8 +280,10 @@ msgstr "'فلاش'كعكات"
msgid "HTML5 _Databases" msgid "HTML5 _Databases"
msgstr "HTML5 _Databases" msgstr "HTML5 _Databases"
#: ../midori/main.c:2129 ../midori/midori-websettings.c:877 #: ../midori/main.c:2129
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 #: ../midori/midori-websettings.c:877
#: ../extensions/web-cache.c:478
#: ../extensions/web-cache.c:487
msgid "Web Cache" msgid "Web Cache"
msgstr "ملفات الوب المؤقتة" msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
@ -306,8 +322,10 @@ msgstr "_تجاهل"
msgid "File not found." msgid "File not found."
msgstr "لم يتم العثور على ملف." msgstr "لم يتم العثور على ملف."
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586 #: ../midori/midori-array.c:547
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619 #: ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609
#: ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document." msgid "Malformed document."
msgstr "وثيقة مشوهة." msgstr "وثيقة مشوهة."
@ -319,12 +337,14 @@ msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
msgid "Writing failed." msgid "Writing failed."
msgstr "فشل الكتابة." msgstr "فشل الكتابة."
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5168 #: ../midori/midori-browser.c:329
#: ../midori/midori-browser.c:5168
#: ../midori/midori-browser.c:5177 #: ../midori/midori-browser.c:5177
msgid "Reload the current page" msgid "Reload the current page"
msgstr "تحديث الصفحة الحالية" msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5174 #: ../midori/midori-browser.c:340
#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "Stop loading the current page" msgid "Stop loading the current page"
msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية" msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
@ -363,17 +383,21 @@ msgstr "تحرير العلامة"
msgid "_Title:" msgid "_Title:"
msgstr "_عنوان:" msgstr "_عنوان:"
#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../midori/midori-browser.c:774
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:" msgid "_Address:"
msgstr "ع_نوان:" msgstr "ع_نوان:"
#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4233 #: ../midori/midori-browser.c:807
#: ../midori/midori-browser.c:4233
msgid "_Folder:" msgid "_Folder:"
msgstr "_مجلد:" msgstr "_مجلد:"
#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905 #: ../midori/midori-browser.c:817
#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../midori/midori-browser.c:4266 #: ../midori/midori-browser.c:905
#: ../midori/midori-browser.c:4238
#: ../midori/midori-browser.c:4266
msgid "Toplevel folder" msgid "Toplevel folder"
msgstr "مجلد المستوي عالي" msgstr "مجلد المستوي عالي"
@ -409,7 +433,8 @@ msgstr "لا توجد مساحة حرة كافية لتحميل \"%s\"."
msgid "The file needs %s but only %s are left." msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "الملف يحتاجج %s ولكن فقط %s مساحة حرة." msgstr "الملف يحتاجج %s ولكن فقط %s مساحة حرة."
#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4317 #: ../midori/midori-browser.c:1003
#: ../midori/midori-browser.c:4317
msgid "Save file as" msgid "Save file as"
msgstr "حفظ الملف في" msgstr "حفظ الملف في"
@ -446,37 +471,47 @@ msgstr ""
"\"جديد أخبار التغذية\" أو مشابه.\n" "\"جديد أخبار التغذية\" أو مشابه.\n"
"يدلا من ذلك إذهب إلى تفضيلات, تطبيقات في ميدوري, و حدد مجمع الأخبار. في المرة القادمة عنذما تضغط على أيقونة تغدية الأخبار, سيتم إضافتها تلقائيا." "يدلا من ذلك إذهب إلى تفضيلات, تطبيقات في ميدوري, و حدد مجمع الأخبار. في المرة القادمة عنذما تضغط على أيقونة تغدية الأخبار, سيتم إضافتها تلقائيا."
#: ../midori/midori-browser.c:2345 ../extensions/feed-panel/main.c:365 #: ../midori/midori-browser.c:2345
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed" msgid "New feed"
msgstr "تغدية جديدة" msgstr "تغدية جديدة"
#: ../midori/midori-browser.c:2388 ../midori/midori-browser.c:5237 #: ../midori/midori-browser.c:2388
#: ../midori/midori-browser.c:5237
#: ../panels/midori-bookmarks.c:466 #: ../panels/midori-bookmarks.c:466
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "أضف علامة جديدة" msgstr "أضف علامة جديدة"
#: ../midori/midori-browser.c:2947 ../midori/midori-searchaction.c:488 #: ../midori/midori-browser.c:2947
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty" msgid "Empty"
msgstr "فارغ" msgstr "فارغ"
#: ../midori/midori-browser.c:3735 ../midori/midori-browser.c:5647 #: ../midori/midori-browser.c:3735
#: ../midori/midori-browser.c:5647
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "فشل في إدراج التاريخ : %s\n" msgstr "فشل في إدراج التاريخ : %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../panels/midori-bookmarks.c:782 #: ../midori/midori-browser.c:4065
#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
#: ../panels/midori-history.c:751 #: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs" msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "فتح كل في الت_بويبات" msgstr "فتح كل في الت_بويبات"
#: ../midori/midori-browser.c:4072 ../panels/midori-bookmarks.c:788 #: ../midori/midori-browser.c:4072
#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 #: ../panels/midori-bookmarks.c:788
#: ../panels/midori-history.c:757
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "فتح في تبو_يب جديد" msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534 #: ../midori/midori-browser.c:4075
#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790 #: ../midori/midori-view.c:2534
#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 #: ../midori/midori-view.c:4390
#: ../panels/midori-bookmarks.c:790
#: ../panels/midori-history.c:759
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "افتح في _نافذة جديدة" msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
@ -504,7 +539,8 @@ msgstr "إبِفَني"
msgid "Import bookmarks..." msgid "Import bookmarks..."
msgstr "إستورد العلامات..." msgstr "إستورد العلامات..."
#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-browser.c:5242 #: ../midori/midori-browser.c:4187
#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "_Import bookmarks" msgid "_Import bookmarks"
msgstr "إستورد العلامات" msgstr "إستورد العلامات"
@ -558,11 +594,13 @@ msgid "Last open _tabs"
msgstr "أظهر آخر التبويبات المفتوحة" msgstr "أظهر آخر التبويبات المفتوحة"
#. i18n: Browsing history, visited web pages #. i18n: Browsing history, visited web pages
#: ../midori/midori-browser.c:4516 ../midori/sokoke.c:1516 #: ../midori/midori-browser.c:4516
#: ../midori/sokoke.c:1516
msgid "_History" msgid "_History"
msgstr "_سجل" msgstr "_سجل"
#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/sokoke.c:1522 #: ../midori/midori-browser.c:4521
#: ../midori/sokoke.c:1522
msgid "_Closed Tabs" msgid "_Closed Tabs"
msgstr "التبويبات المغ_لقة" msgstr "التبويبات المغ_لقة"
@ -584,13 +622,17 @@ msgstr "هذه المكتبة هي برمجيات حرة ، ويمكنك إعا
#: ../midori/midori-browser.c:4737 #: ../midori/midori-browser.c:4737
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>" msgstr ""
"Arabic Xfce Translation Team (فريق تعريب إكسفس)\n"
" Karim Oulad Chalha (كريم اولاد الشلحة) <herr.linux88@gmail.com>\n"
" Mohamed Al Hargan(محمد الحرقان) <malham1@gmail.com>"
#: ../midori/midori-browser.c:5081 #: ../midori/midori-browser.c:5081
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_ملف" msgstr "_ملف"
#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/sokoke.c:1523 #: ../midori/midori-browser.c:5083
#: ../midori/sokoke.c:1523
msgid "New _Window" msgid "New _Window"
msgstr "_نافذة جديدة" msgstr "_نافذة جديدة"
@ -750,7 +792,8 @@ msgstr "_عرض"
msgid "_Toolbars" msgid "_Toolbars"
msgstr "شريط ال_أدوات" msgstr "شريط ال_أدوات"
#: ../midori/midori-browser.c:5170 ../midori/midori-browser.c:5171 #: ../midori/midori-browser.c:5170
#: ../midori/midori-browser.c:5171
msgid "Reload page without caching" msgid "Reload page without caching"
msgstr "تحديث الصفحة دون التخزين المؤقت" msgstr "تحديث الصفحة دون التخزين المؤقت"
@ -876,7 +919,8 @@ msgstr "أضف مجلد علامات جديد"
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
msgstr "صدّ_ر العلامات" msgstr "صدّ_ر العلامات"
#: ../midori/midori-browser.c:5248 ../midori/midori-searchaction.c:497 #: ../midori/midori-browser.c:5248
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "إدار_ة الأدوات البحث" msgstr "إدار_ة الأدوات البحث"
@ -1048,7 +1092,8 @@ msgstr "عرض شريط الحالة"
msgid "_Automatic" msgid "_Automatic"
msgstr "آ_لي" msgstr "آ_لي"
#: ../midori/midori-browser.c:5334 ../midori/midori-websettings.c:216 #: ../midori/midori-browser.c:5334
#: ../midori/midori-websettings.c:216
msgid "Chinese (BIG5)" msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "صيني (BIG5)" msgstr "صيني (BIG5)"
@ -1057,24 +1102,30 @@ msgstr "صيني (BIG5)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "ياباني (_Shift-JIS)" msgstr "ياباني (_Shift-JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/midori-websettings.c:218 #: ../midori/midori-browser.c:5341
#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Korean (EUC-KR)" msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "كوري (_EUC-KR)" msgstr "كوري (_EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5344 ../midori/midori-websettings.c:219 #: ../midori/midori-browser.c:5344
#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Russian (KOI8-R)" msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "روسي (_KOI8-R)" msgstr "روسي (_KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5347 ../midori/midori-websettings.c:220 #: ../midori/midori-browser.c:5347
#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Unicode (UTF-8)" msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "يونيكود (UTF-_8)" msgstr "يونيكود (UTF-_8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5350 ../midori/midori-websettings.c:221 #: ../midori/midori-browser.c:5350
#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Western (ISO-8859-1)" msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "غربي (_ISO-8859-1)" msgstr "غربي (_ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5353 ../midori/midori-websettings.c:222 #: ../midori/midori-browser.c:5353
#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732 #: ../midori/midori-websettings.c:222
#: ../midori/midori-websettings.c:296
#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "Custom..." msgid "Custom..."
msgstr "مخصص..." msgstr "مخصص..."
@ -1102,7 +1153,8 @@ msgstr "شغل البحث في الوب"
msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "إعادة فتح التبويب مغلقة سابقا ، أو نافذة" msgstr "إعادة فتح التبويب مغلقة سابقا ، أو نافذة"
#: ../midori/midori-browser.c:5950 ../midori/sokoke.c:1512 #: ../midori/midori-browser.c:5950
#: ../midori/sokoke.c:1512
msgid "_Bookmarks" msgid "_Bookmarks"
msgstr "_علامات" msgstr "_علامات"
@ -1140,8 +1192,10 @@ msgstr "إعداد غير متوقع '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "إعدادات الامتداد '%s' لا يمكن تحميلها: %s\n" msgstr "إعدادات الامتداد '%s' لا يمكن تحميلها: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800 #: ../midori/midori-extension.c:703
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009 #: ../midori/midori-extension.c:800
#: ../midori/midori-extension.c:897
#: ../midori/midori-extension.c:1009
#: ../extensions/addons.c:1642 #: ../extensions/addons.c:1642
#, c-format #, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
@ -1175,16 +1229,20 @@ msgstr "غير متحقق منه"
msgid "Verified and encrypted connection" msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "التحقق من الاتصال وتشفيره" msgstr "التحقق من الاتصال وتشفيره"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 #: ../midori/midori-panel.c:397
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 #: ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562
#: ../midori/midori-panel.c:565
msgid "Align sidepanel to the right" msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليمين" msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليمين"
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 #: ../midori/midori-panel.c:409
#: ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "أغلق الشريط" msgstr "أغلق الشريط"
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 #: ../midori/midori-panel.c:563
#: ../midori/midori-panel.c:566
msgid "Align sidepanel to the left" msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليسار" msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليسار"
@ -1513,7 +1571,8 @@ msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب"
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب في كل الأحوال" msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب في كل الأحوال"
#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132 #: ../midori/midori-websettings.c:700
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
msgstr "تحميل الصور تلقائيا" msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
@ -1521,7 +1580,8 @@ msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
msgid "Load and display images automatically" msgid "Load and display images automatically"
msgstr "تحميل وعرض الصور تلقائيا" msgstr "تحميل وعرض الصور تلقائيا"
#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141 #: ../midori/midori-websettings.c:708
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
msgid "Enable scripts" msgid "Enable scripts"
msgstr "تمكين البرامج النصية" msgstr "تمكين البرامج النصية"
@ -1529,7 +1589,8 @@ msgstr "تمكين البرامج النصية"
msgid "Enable embedded scripting languages" msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "تمكين لغات البرمجة المضمنة" msgstr "تمكين لغات البرمجة المضمنة"
#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150 #: ../midori/midori-websettings.c:716
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Enable Netscape plugins" msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "تمكين إضافات نتسكيب" msgstr "تمكين إضافات نتسكيب"
@ -1559,7 +1620,7 @@ msgstr "تمكين دعم HTML5 التخزين المحلية"
#: ../midori/midori-websettings.c:752 #: ../midori/midori-websettings.c:752
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "" msgstr "لتفعيل دعم تخزين المحلي HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:758 #: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Enable offline web application cache" msgid "Enable offline web application cache"
@ -1567,7 +1628,7 @@ msgstr "تمكين التخزين المؤقت لتطبيق ويب"
#: ../midori/midori-websettings.c:759 #: ../midori/midori-websettings.c:759
msgid "Whether to enable offline web application cache" msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "" msgstr "لتمكين تخزين المؤقت لتطبيقات الوب"
#: ../midori/midori-websettings.c:783 #: ../midori/midori-websettings.c:783
msgid "Zoom Text and Images" msgid "Zoom Text and Images"
@ -1586,9 +1647,8 @@ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "العثور على السطر أثناء الكتابة في كل الاحوال" msgstr "العثور على السطر أثناء الكتابة في كل الاحوال"
#: ../midori/midori-websettings.c:815 #: ../midori/midori-websettings.c:815
#, fuzzy
msgid "Kinetic scrolling" msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "الحركية التمرير" msgstr "حركية التمرير"
#: ../midori/midori-websettings.c:816 #: ../midori/midori-websettings.c:816
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
@ -1624,7 +1684,7 @@ msgstr "خادم وكيل HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:861 #: ../midori/midori-websettings.c:861
msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "" msgstr "خادم proxy المستعمل لإتصالات HTTP"
#: ../midori/midori-websettings.c:878 #: ../midori/midori-websettings.c:878
msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgid "The maximum size of cached pages on disk"
@ -1632,21 +1692,20 @@ msgstr "المساحة القصوى المخصصة لحفظ الصفحات عل
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:895 #: ../midori/midori-websettings.c:895
#, fuzzy
msgid "Identify as" msgid "Identify as"
msgstr " تعرف ك" msgstr "تعرف كـ"
#: ../midori/midori-websettings.c:896 #: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "What to identify as to web pages" msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "" msgstr "كماذا تريد تعريف نفسك لصفحات الوب"
#: ../midori/midori-websettings.c:912 #: ../midori/midori-websettings.c:912
msgid "Identification string" msgid "Identification string"
msgstr "" msgstr "تعريف الجملة"
#: ../midori/midori-websettings.c:913 #: ../midori/midori-websettings.c:913
msgid "The application identification string" msgid "The application identification string"
msgstr "" msgstr "تطبيق تعريف الجمل"
#: ../midori/midori-websettings.c:929 #: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Preferred languages" msgid "Preferred languages"
@ -1654,7 +1713,7 @@ msgstr "اللغات المفضلة"
#: ../midori/midori-websettings.c:930 #: ../midori/midori-websettings.c:930
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr "" msgstr "نقطة للفصل بين قائمة من اللغات المفضلة لجعل صفحات الوب متعددة اللغات, كمثال \"ar\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-websettings.c:945 #: ../midori/midori-websettings.c:945
msgid "Clear private data" msgid "Clear private data"
@ -1685,13 +1744,15 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1351 #: ../midori/midori-view.c:1351
#, c-format #, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "" msgstr "%s تريد حفظ قاعدة بيانات HTML5."
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384 #: ../midori/midori-view.c:1355
#: ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Deny" msgid "_Deny"
msgstr "رفض" msgstr "رفض"
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384 #: ../midori/midori-view.c:1355
#: ../midori/midori-view.c:1384
msgid "_Allow" msgid "_Allow"
msgstr "سماح" msgstr "سماح"
@ -1714,12 +1775,14 @@ msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها"
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "حاول مجددا" msgstr "حاول مجددا"
#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475 #: ../midori/midori-view.c:1640
#: ../midori/midori-view.c:2475
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "ارسال رسالة إلى %s" msgstr "ارسال رسالة إلى %s"
#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628 #: ../midori/midori-view.c:2314
#: ../midori/midori-view.c:2628
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "تفقد عنصر" msgstr "تفقد عنصر"
@ -1799,11 +1862,11 @@ msgstr "نوع الملف: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:2799 #: ../midori/midori-view.c:2799
msgid "MD5-Checksum:" msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "" msgstr "MD5-Checksum:"
#: ../midori/midori-view.c:2806 #: ../midori/midori-view.c:2806
msgid "SHA1-Checksum:" msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "" msgstr "SHA1-Checksum:"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2816 #: ../midori/midori-view.c:2816
@ -1814,7 +1877,7 @@ msgstr "فتح %s"
#: ../midori/midori-view.c:3397 #: ../midori/midori-view.c:3397
#, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr "" msgstr "فحص الصفحة - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3688 #: ../midori/midori-view.c:3688
msgid "Speed Dial" msgid "Speed Dial"
@ -2038,8 +2101,11 @@ msgstr "إفتح بـ"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "إختر تطبيقا أو أمرا لفتح \"%s\":" msgstr "إختر تطبيقا أو أمرا لفتح \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539 #: ../midori/sokoke.c:501
#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582 #: ../midori/sokoke.c:511
#: ../midori/sokoke.c:539
#: ../midori/sokoke.c:568
#: ../midori/sokoke.c:582
msgid "Could not run external program." msgid "Could not run external program."
msgstr "لا يمكن تشغيل البرنامج الخارجي." msgstr "لا يمكن تشغيل البرنامج الخارجي."
@ -2087,25 +2153,32 @@ msgstr "مج_لد جديد"
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour" msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours" msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d ساعة"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d ساعة"
msgstr[2] "%d ساعات"
msgstr[3] "%d ساعات"
#: ../midori/sokoke.c:2211 #: ../midori/sokoke.c:2211
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d دقيقة"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d دقيقة"
msgstr[2] "%d دقيقتان"
msgstr[3] "%d دقائق"
#: ../midori/sokoke.c:2212 #: ../midori/sokoke.c:2212
#, c-format #, c-format
msgid "%d second" msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds" msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d ثانية"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d ثانية"
msgstr[2] "%d ثوان"
msgstr[3] "%d ثوان"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/sokoke.c:2220 ../panels/midori-transfers.c:268 #: ../midori/sokoke.c:2220
#: ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "%s of %s" msgid "%s of %s"
msgstr "%s لـ %s" msgstr "%s لـ %s"
@ -2130,7 +2203,7 @@ msgstr " - %s متبقي"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:230 #: ../toolbars/midori-findbar.c:230
msgid "_Inline Find:" msgid "_Inline Find:"
msgstr "" msgstr "_بحث مضمن:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 #: ../toolbars/midori-findbar.c:264
msgid "Previous" msgid "Previous"
@ -2169,11 +2242,13 @@ msgstr "الملف المحمل خاطئ"
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله" msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:323
#: ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "محو الكل" msgstr "محو الكل"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:360
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:362
msgid "Some files are being downloaded" msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "يتم تحميل بعض الملفات" msgstr "يتم تحميل بعض الملفات"
@ -2206,7 +2281,8 @@ msgstr "حذف العلامة المحددة"
msgid "Add a new folder" msgid "Add a new folder"
msgstr "أضف مجلد جديد" msgstr "أضف مجلد جديد"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583 #: ../panels/midori-bookmarks.c:631
#: ../panels/midori-history.c:583
msgid "<i>Separator</i>" msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>فاصل</i>" msgstr "<i>فاصل</i>"
@ -2222,10 +2298,10 @@ msgstr "قبل أسبوع"
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "منذ %d ستة"
msgstr[1] "" msgstr[1] "منذ سنة %d"
msgstr[2] "" msgstr[2] "منذ %d سنوات"
msgstr[3] "" msgstr[3] "منذ %d ستوات"
#: ../panels/midori-history.c:151 #: ../panels/midori-history.c:151
msgid "Today" msgid "Today"
@ -2299,12 +2375,14 @@ msgstr "الرمز المخزن '%s' لا يمكن أن يتم تحميله"
msgid "Animation frames are broken" msgid "Animation frames are broken"
msgstr "تعطل إطارات الصور المتحركة" msgstr "تعطل إطارات الصور المتحركة"
#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971 #: ../katze/katze-utils.c:536
#: ../katze/katze-utils.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "" msgstr "خصائص '%s' غير صالحة لـ %s"
#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611 #: ../katze/katze-utils.c:582
#: ../katze/katze-utils.c:611
#: ../extensions/addons.c:308 #: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file" msgid "Choose file"
msgstr "إختر ملف" msgstr "إختر ملف"
@ -2337,7 +2415,8 @@ msgstr "1 شهر"
msgid "1 year" msgid "1 year"
msgstr "1 سنة" msgstr "1 سنة"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228 #: ../katze/katze-preferences.c:95
#: ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format #, c-format
msgid "Preferences for %s" msgid "Preferences for %s"
msgstr "تفضيلات ل %s" msgstr "تفضيلات ل %s"
@ -2397,15 +2476,18 @@ msgstr "تثبيت نمط المستخدم"
msgid "Don't install" msgid "Don't install"
msgstr "لا تقم بتثبيت" msgstr "لا تقم بتثبيت"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 #: ../extensions/addons.c:319
#: ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts" msgid "Userscripts"
msgstr "البرامج النصية للمستعمل" msgstr "البرامج النصية للمستعمل"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 #: ../extensions/addons.c:324
#: ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles" msgid "Userstyles"
msgstr "أنماط المستعمل" msgstr "أنماط المستعمل"
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/addons.c:380
#: ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "خطأ" msgstr "خطأ"
@ -2428,11 +2510,13 @@ msgstr "حذف نمط المستخدم"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted." msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "الملف <b>%s</b> سيحذف بشكل نهائي" msgstr "الملف <b>%s</b> سيحذف بشكل نهائي"
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 #: ../extensions/addons.c:570
#: ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor" msgid "Open in Text Editor"
msgstr "فتح في محرر نص" msgstr "فتح في محرر نص"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 #: ../extensions/addons.c:572
#: ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder" msgid "Open Target Folder"
msgstr "فتح مجلد الهدف" msgstr "فتح مجلد الهدف"
@ -2444,7 +2528,8 @@ msgstr "إضافة ملحق جديد"
msgid "Remove selected addon" msgid "Remove selected addon"
msgstr "إزالة الملحقات المختارة" msgstr "إزالة الملحقات المختارة"
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805 #: ../extensions/addons.c:1643
#: ../extensions/addons.c:1805
msgid "User addons" msgid "User addons"
msgstr "إضافات المستخدم" msgstr "إضافات المستخدم"
@ -2503,7 +2588,7 @@ msgid "At the end of the session"
msgstr "في نهاية الدورة" msgstr "في نهاية الدورة"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n" "<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n" "<b>Name</b>: %s\n"
@ -2513,11 +2598,11 @@ msgid ""
"<b>Expires</b>: %s" "<b>Expires</b>: %s"
msgstr "" msgstr ""
"<b>المضيف</b>: %s\n" "<b>المضيف</b>: %s\n"
"<b>الاسم</b>: %s\n" "<b>الإسم</b>: %s\n"
"<b>القيمة</b>: %s\n" "<b>القيمة</b>: %s\n"
"<b>المسار</b>: %s\n" "<b>المسار</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n" "<b>الأمان</b>: %s\n"
"<b>انتهاء</b>: %s" "<b>الإنتهاء</b>: %s"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes" msgid "Yes"
@ -2574,11 +2659,11 @@ msgstr "نسخ عناوين كافة علامات التبويب إلى الحا
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "" msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"entry\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "" msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"feed\" عناصر في بيانات XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated #. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392
@ -2620,7 +2705,7 @@ msgstr "فشل تحليل تغذية XML: %s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "" msgstr "فشل العثور على \"channel\" عنصر في بيانات RSS XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found." msgid "Unsupported RSS version found."
@ -2628,11 +2713,11 @@ msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "" msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"item\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "" msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"channel\" عناصر في بيانات XML."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #: ../extensions/feed-panel/main.c:131
#, c-format #, c-format
@ -2650,14 +2735,15 @@ msgstr "لوحة التغذية"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519 #: ../extensions/feed-panel/main.c:519
msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "" msgstr "قراءة التغذيات Atom/ RSS"
#: ../extensions/formhistory.c:146 #: ../extensions/formhistory.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n" msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "فشل في إضافة قيمة النموذج: %s\n" msgstr "فشل في إضافة قيمة النموذج: %s\n"
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407 #: ../extensions/formhistory.c:403
#: ../extensions/formhistory.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "فشل في تنفيذ بيان قاعدة البيانات: %s\n" msgstr "فشل في تنفيذ بيان قاعدة البيانات: %s\n"
@ -2792,7 +2878,8 @@ msgstr "سمات شريط الحالة"
msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "تبديل ملامح بسهولة على صفحات الويب تشغيل وإيقاف" msgstr "تبديل ملامح بسهولة على صفحات الويب تشغيل وإيقاف"
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684 #: ../extensions/tab-panel.c:597
#: ../extensions/tab-panel.c:684
msgid "Tab Panel" msgid "Tab Panel"
msgstr "لوحة التبويب" msgstr "لوحة التبويب"
@ -2846,7 +2933,7 @@ msgstr "تحرير شريط الادوات بسهولة"
#: ../extensions/web-cache.c:479 #: ../extensions/web-cache.c:479
msgid "Cache HTTP communication on disk" msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "" msgstr "إخفاء ملف HTTP التواصل في القرص"
#~ msgid "Reset the last _session" #~ msgid "Reset the last _session"
#~ msgstr "إستعادة أ_خر جلسة" #~ msgstr "إستعادة أ_خر جلسة"