l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%
New status: 665 messages complete with 0 fuzzies and 4 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
84544fe434
commit
e8cf193e2e
1 changed files with 205 additions and 118 deletions
321
po/ar.po
321
po/ar.po
|
@ -8,21 +8,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: midori\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 05:21-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: MOROCCO\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Lightweight web browser"
|
||||
msgstr "منصفح الوب الخفيف"
|
||||
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1431 ../midori/main.c:2005
|
||||
#: ../midori/main.c:2029 ../midori/main.c:2045
|
||||
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
||||
#: ../midori/main.c:1431
|
||||
#: ../midori/main.c:2005
|
||||
#: ../midori/main.c:2029
|
||||
#: ../midori/main.c:2045
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:291
|
||||
msgid "Midori"
|
||||
msgstr "ميدوري"
|
||||
|
@ -31,7 +35,8 @@ msgstr "ميدوري"
|
|||
msgid "Web Browser"
|
||||
msgstr "متصفح الوب"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:106 ../midori/main.c:112
|
||||
#: ../midori/main.c:106
|
||||
#: ../midori/main.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
|
||||
|
@ -41,7 +46,8 @@ msgstr "لا يمكن تحميل الإعدادات: %s\n"
|
|||
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
||||
msgstr "القيمة '%s' غبر سليمة لـ %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:165 ../midori/main.c:258
|
||||
#: ../midori/main.c:165
|
||||
#: ../midori/main.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
||||
msgstr "قيمة الإعدادات '%s' غبر سليمة"
|
||||
|
@ -56,7 +62,9 @@ msgstr "فشل تحميل أدوات البحث. %s\n"
|
|||
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل محو السجل: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:388
|
||||
#: ../midori/main.c:437
|
||||
#: ../midori/main.c:558
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
|
||||
|
@ -67,7 +75,8 @@ msgstr "فشل فتح قاعدة البيانات: %s\n"
|
|||
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل حذف العناصر القديمة للسجل: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193
|
||||
#: ../midori/main.c:541
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل حذف عنصر السجل: %s\n"
|
||||
|
@ -88,12 +97,14 @@ msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
|||
msgstr "لا يمكن حفظ أدوات البحث. %s"
|
||||
|
||||
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
||||
#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703
|
||||
#: ../midori/main.c:683
|
||||
#: ../midori/main.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن حفظ المهملات. %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93
|
||||
#: ../midori/main.c:737
|
||||
#: ../panels/midori-extensions.c:93
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "إمتدادات"
|
||||
|
||||
|
@ -130,15 +141,18 @@ msgstr "تعطيل كل الإمتدادات"
|
|||
msgid "Discard old tabs"
|
||||
msgstr "تجاهل العلامات القديمة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:201
|
||||
#: ../midori/main.c:1116
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:201
|
||||
msgid "Show last tabs without loading"
|
||||
msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:200
|
||||
#: ../midori/main.c:1117
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:200
|
||||
msgid "Show last open tabs"
|
||||
msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366
|
||||
#: ../midori/main.c:1310
|
||||
#: ../midori/main.c:2366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
|
||||
|
@ -266,8 +280,10 @@ msgstr "'فلاش'كعكات"
|
|||
msgid "HTML5 _Databases"
|
||||
msgstr "HTML5 _Databases"
|
||||
|
||||
#: ../midori/main.c:2129 ../midori/midori-websettings.c:877
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487
|
||||
#: ../midori/main.c:2129
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:877
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:478
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:487
|
||||
msgid "Web Cache"
|
||||
msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
|
||||
|
||||
|
@ -306,8 +322,10 @@ msgstr "_تجاهل"
|
|||
msgid "File not found."
|
||||
msgstr "لم يتم العثور على ملف."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:547
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:586
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:609
|
||||
#: ../midori/midori-array.c:619
|
||||
msgid "Malformed document."
|
||||
msgstr "وثيقة مشوهة."
|
||||
|
||||
|
@ -319,12 +337,14 @@ msgstr "علامات غير معتمدة الصيغة"
|
|||
msgid "Writing failed."
|
||||
msgstr "فشل الكتابة."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5168
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:329
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5168
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5177
|
||||
msgid "Reload the current page"
|
||||
msgstr "تحديث الصفحة الحالية"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5174
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:340
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5174
|
||||
msgid "Stop loading the current page"
|
||||
msgstr "إيقاف تحميل الصفحة الحالية"
|
||||
|
||||
|
@ -363,17 +383,21 @@ msgstr "تحرير العلامة"
|
|||
msgid "_Title:"
|
||||
msgstr "_عنوان:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:774
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
||||
msgid "_Address:"
|
||||
msgstr "ع_نوان:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4233
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:807
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4233
|
||||
msgid "_Folder:"
|
||||
msgstr "_مجلد:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../midori/midori-browser.c:4266
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:817
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:905
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4238
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4266
|
||||
msgid "Toplevel folder"
|
||||
msgstr "مجلد المستوي عالي"
|
||||
|
||||
|
@ -409,7 +433,8 @@ msgstr "لا توجد مساحة حرة كافية لتحميل \"%s\"."
|
|||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||
msgstr "الملف يحتاجج %s ولكن فقط %s مساحة حرة."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4317
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:1003
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4317
|
||||
msgid "Save file as"
|
||||
msgstr "حفظ الملف في"
|
||||
|
||||
|
@ -446,37 +471,47 @@ msgstr ""
|
|||
"\"جديد أخبار التغذية\" أو مشابه.\n"
|
||||
"يدلا من ذلك إذهب إلى تفضيلات, تطبيقات في ميدوري, و حدد مجمع الأخبار. في المرة القادمة عنذما تضغط على أيقونة تغدية الأخبار, سيتم إضافتها تلقائيا."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2345 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2345
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr "تغدية جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2388 ../midori/midori-browser.c:5237
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2388
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5237
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:466
|
||||
msgid "Add a new bookmark"
|
||||
msgstr "أضف علامة جديدة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2947 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:2947
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:488
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "فارغ"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3735 ../midori/midori-browser.c:5647
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:3735
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل في إدراج التاريخ : %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../panels/midori-bookmarks.c:782
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4065
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:782
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:751
|
||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||
msgstr "فتح كل في الت_بويبات"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4072 ../panels/midori-bookmarks.c:788
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4072
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:788
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:757
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4075
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2534
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:4390
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:790
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:759
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -504,7 +539,8 @@ msgstr "إبِفَني"
|
|||
msgid "Import bookmarks..."
|
||||
msgstr "إستورد العلامات..."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4187 ../midori/midori-browser.c:5242
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4187
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5242
|
||||
msgid "_Import bookmarks"
|
||||
msgstr "إستورد العلامات"
|
||||
|
||||
|
@ -558,11 +594,13 @@ msgid "Last open _tabs"
|
|||
msgstr "أظهر آخر التبويبات المفتوحة"
|
||||
|
||||
#. i18n: Browsing history, visited web pages
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4516 ../midori/sokoke.c:1516
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4516
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1516
|
||||
msgid "_History"
|
||||
msgstr "_سجل"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4521 ../midori/sokoke.c:1522
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4521
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1522
|
||||
msgid "_Closed Tabs"
|
||||
msgstr "التبويبات المغ_لقة"
|
||||
|
||||
|
@ -584,13 +622,17 @@ msgstr "هذه المكتبة هي برمجيات حرة ، ويمكنك إعا
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:4737
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Karim Oulad Chalha <herr.linux88@gmail.com>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arabic Xfce Translation Team (فريق تعريب إكسفس)\n"
|
||||
" Karim Oulad Chalha (كريم اولاد الشلحة) <herr.linux88@gmail.com>\n"
|
||||
" Mohamed Al Hargan(محمد الحرقان) <malham1@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5081
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_ملف"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5083 ../midori/sokoke.c:1523
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5083
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1523
|
||||
msgid "New _Window"
|
||||
msgstr "_نافذة جديدة"
|
||||
|
||||
|
@ -750,7 +792,8 @@ msgstr "_عرض"
|
|||
msgid "_Toolbars"
|
||||
msgstr "شريط ال_أدوات"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5170 ../midori/midori-browser.c:5171
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5170
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5171
|
||||
msgid "Reload page without caching"
|
||||
msgstr "تحديث الصفحة دون التخزين المؤقت"
|
||||
|
||||
|
@ -876,7 +919,8 @@ msgstr "أضف مجلد علامات جديد"
|
|||
msgid "_Export bookmarks"
|
||||
msgstr "صدّ_ر العلامات"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5248 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5248
|
||||
#: ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "إدار_ة الأدوات البحث"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1092,8 @@ msgstr "عرض شريط الحالة"
|
|||
msgid "_Automatic"
|
||||
msgstr "آ_لي"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5334 ../midori/midori-websettings.c:216
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5334
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:216
|
||||
msgid "Chinese (BIG5)"
|
||||
msgstr "صيني (BIG5)"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,24 +1102,30 @@ msgstr "صيني (BIG5)"
|
|||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||
msgstr "ياباني (_Shift-JIS)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/midori-websettings.c:218
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5341
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:218
|
||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||
msgstr "كوري (_EUC-KR)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5344 ../midori/midori-websettings.c:219
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5344
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:219
|
||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||
msgstr "روسي (_KOI8-R)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5347 ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5347
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:220
|
||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||
msgstr "يونيكود (UTF-_8)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5350 ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5350
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:221
|
||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||
msgstr "غربي (_ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5353 ../midori/midori-websettings.c:222
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5353
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:222
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:296
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:732
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "مخصص..."
|
||||
|
||||
|
@ -1102,7 +1153,8 @@ msgstr "شغل البحث في الوب"
|
|||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||
msgstr "إعادة فتح التبويب مغلقة سابقا ، أو نافذة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5950 ../midori/sokoke.c:1512
|
||||
#: ../midori/midori-browser.c:5950
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:1512
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_علامات"
|
||||
|
||||
|
@ -1140,8 +1192,10 @@ msgstr "إعداد غير متوقع '%s'"
|
|||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
|
||||
msgstr "إعدادات الامتداد '%s' لا يمكن تحميلها: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:703
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:800
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:897
|
||||
#: ../midori/midori-extension.c:1009
|
||||
#: ../extensions/addons.c:1642
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
||||
|
@ -1175,16 +1229,20 @@ msgstr "غير متحقق منه"
|
|||
msgid "Verified and encrypted connection"
|
||||
msgstr "التحقق من الاتصال وتشفيره"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:397
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:399
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:562
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:565
|
||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليمين"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:409
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:410
|
||||
msgid "Close panel"
|
||||
msgstr "أغلق الشريط"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:563
|
||||
#: ../midori/midori-panel.c:566
|
||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||
msgstr " محاذاة اللوحة الجانبية إلى اليسار"
|
||||
|
||||
|
@ -1513,7 +1571,8 @@ msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب"
|
|||
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
||||
msgstr "فتح النوافذ المنبثقة في علامات تبويب في كل الأحوال"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:700
|
||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:132
|
||||
msgid "Load images automatically"
|
||||
msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
|
||||
|
||||
|
@ -1521,7 +1580,8 @@ msgstr "تحميل الصور تلقائيا"
|
|||
msgid "Load and display images automatically"
|
||||
msgstr "تحميل وعرض الصور تلقائيا"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:708
|
||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:141
|
||||
msgid "Enable scripts"
|
||||
msgstr "تمكين البرامج النصية"
|
||||
|
||||
|
@ -1529,7 +1589,8 @@ msgstr "تمكين البرامج النصية"
|
|||
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
||||
msgstr "تمكين لغات البرمجة المضمنة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:716
|
||||
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
|
||||
msgid "Enable Netscape plugins"
|
||||
msgstr "تمكين إضافات نتسكيب"
|
||||
|
||||
|
@ -1559,7 +1620,7 @@ msgstr "تمكين دعم HTML5 التخزين المحلية"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:752
|
||||
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لتفعيل دعم تخزين المحلي HTML5"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:758
|
||||
msgid "Enable offline web application cache"
|
||||
|
@ -1567,7 +1628,7 @@ msgstr "تمكين التخزين المؤقت لتطبيق ويب"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:759
|
||||
msgid "Whether to enable offline web application cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "لتمكين تخزين المؤقت لتطبيقات الوب"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:783
|
||||
msgid "Zoom Text and Images"
|
||||
|
@ -1586,9 +1647,8 @@ msgid "Whether to automatically find inline while typing"
|
|||
msgstr "العثور على السطر أثناء الكتابة في كل الاحوال"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:815
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kinetic scrolling"
|
||||
msgstr "الحركية التمرير"
|
||||
msgstr "حركية التمرير"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:816
|
||||
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
|
||||
|
@ -1624,7 +1684,7 @@ msgstr "خادم وكيل HTTP"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:861
|
||||
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خادم proxy المستعمل لإتصالات HTTP"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:878
|
||||
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
|
||||
|
@ -1632,21 +1692,20 @@ msgstr "المساحة القصوى المخصصة لحفظ الصفحات عل
|
|||
|
||||
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:895
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Identify as"
|
||||
msgstr " تعرف ك"
|
||||
msgstr "تعرف كـ"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:896
|
||||
msgid "What to identify as to web pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "كماذا تريد تعريف نفسك لصفحات الوب"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:912
|
||||
msgid "Identification string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تعريف الجملة"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:913
|
||||
msgid "The application identification string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "تطبيق تعريف الجمل"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:929
|
||||
msgid "Preferred languages"
|
||||
|
@ -1654,7 +1713,7 @@ msgstr "اللغات المفضلة"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:930
|
||||
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "نقطة للفصل بين قائمة من اللغات المفضلة لجعل صفحات الوب متعددة اللغات, كمثال \"ar\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-websettings.c:945
|
||||
msgid "Clear private data"
|
||||
|
@ -1685,13 +1744,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../midori/midori-view.c:1351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s تريد حفظ قاعدة بيانات HTML5."
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1355
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1384
|
||||
msgid "_Deny"
|
||||
msgstr "رفض"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1355
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1384
|
||||
msgid "_Allow"
|
||||
msgstr "سماح"
|
||||
|
||||
|
@ -1714,12 +1775,14 @@ msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها"
|
|||
msgid "Try again"
|
||||
msgstr "حاول مجددا"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:1640
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Send a message to %s"
|
||||
msgstr "ارسال رسالة إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2314
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2628
|
||||
msgid "Inspect _Element"
|
||||
msgstr "تفقد عنصر"
|
||||
|
||||
|
@ -1799,11 +1862,11 @@ msgstr "نوع الملف: %s ('%s')"
|
|||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2799
|
||||
msgid "MD5-Checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MD5-Checksum:"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2806
|
||||
msgid "SHA1-Checksum:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SHA1-Checksum:"
|
||||
|
||||
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:2816
|
||||
|
@ -1814,7 +1877,7 @@ msgstr "فتح %s"
|
|||
#: ../midori/midori-view.c:3397
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Inspect page - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فحص الصفحة - %s"
|
||||
|
||||
#: ../midori/midori-view.c:3688
|
||||
msgid "Speed Dial"
|
||||
|
@ -2038,8 +2101,11 @@ msgstr "إفتح بـ"
|
|||
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
|
||||
msgstr "إختر تطبيقا أو أمرا لفتح \"%s\":"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:501 ../midori/sokoke.c:511 ../midori/sokoke.c:539
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:568 ../midori/sokoke.c:582
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:501
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:511
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:539
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:568
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:582
|
||||
msgid "Could not run external program."
|
||||
msgstr "لا يمكن تشغيل البرنامج الخارجي."
|
||||
|
||||
|
@ -2087,25 +2153,32 @@ msgstr "مج_لد جديد"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour"
|
||||
msgid_plural "%d hours"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d ساعة"
|
||||
msgstr[1] "%d ساعة"
|
||||
msgstr[2] "%d ساعات"
|
||||
msgstr[3] "%d ساعات"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute"
|
||||
msgid_plural "%d minutes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d دقيقة"
|
||||
msgstr[1] "%d دقيقة"
|
||||
msgstr[2] "%d دقيقتان"
|
||||
msgstr[3] "%d دقائق"
|
||||
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d second"
|
||||
msgid_plural "%d seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "%d ثانية"
|
||||
msgstr[1] "%d ثانية"
|
||||
msgstr[2] "%d ثوان"
|
||||
msgstr[3] "%d ثوان"
|
||||
|
||||
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2220 ../panels/midori-transfers.c:268
|
||||
#: ../midori/sokoke.c:2220
|
||||
#: ../panels/midori-transfers.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s of %s"
|
||||
msgstr "%s لـ %s"
|
||||
|
@ -2130,7 +2203,7 @@ msgstr " - %s متبقي"
|
|||
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:230
|
||||
msgid "_Inline Find:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_بحث مضمن:"
|
||||
|
||||
#: ../toolbars/midori-findbar.c:264
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
|
@ -2169,11 +2242,13 @@ msgstr "الملف المحمل خاطئ"
|
|||
msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
|
||||
msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله"
|
||||
|
||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
|
||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323
|
||||
#: ../panels/midori-transfers.c:142
|
||||
msgid "Clear All"
|
||||
msgstr "محو الكل"
|
||||
|
||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362
|
||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360
|
||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:362
|
||||
msgid "Some files are being downloaded"
|
||||
msgstr "يتم تحميل بعض الملفات"
|
||||
|
||||
|
@ -2206,7 +2281,8 @@ msgstr "حذف العلامة المحددة"
|
|||
msgid "Add a new folder"
|
||||
msgstr "أضف مجلد جديد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583
|
||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:631
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:583
|
||||
msgid "<i>Separator</i>"
|
||||
msgstr "<i>فاصل</i>"
|
||||
|
||||
|
@ -2222,10 +2298,10 @@ msgstr "قبل أسبوع"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%d day ago"
|
||||
msgid_plural "%d days ago"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "منذ %d ستة"
|
||||
msgstr[1] "منذ سنة %d"
|
||||
msgstr[2] "منذ %d سنوات"
|
||||
msgstr[3] "منذ %d ستوات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/midori-history.c:151
|
||||
msgid "Today"
|
||||
|
@ -2299,12 +2375,14 @@ msgstr "الرمز المخزن '%s' لا يمكن أن يتم تحميله"
|
|||
msgid "Animation frames are broken"
|
||||
msgstr "تعطل إطارات الصور المتحركة"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:536 ../katze/katze-utils.c:971
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:536
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "خصائص '%s' غير صالحة لـ %s"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:582
|
||||
#: ../katze/katze-utils.c:611
|
||||
#: ../extensions/addons.c:308
|
||||
msgid "Choose file"
|
||||
msgstr "إختر ملف"
|
||||
|
@ -2337,7 +2415,8 @@ msgstr "1 شهر"
|
|||
msgid "1 year"
|
||||
msgstr "1 سنة"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
|
||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95
|
||||
#: ../extensions/history-list.vala:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preferences for %s"
|
||||
msgstr "تفضيلات ل %s"
|
||||
|
@ -2397,15 +2476,18 @@ msgstr "تثبيت نمط المستخدم"
|
|||
msgid "Don't install"
|
||||
msgstr "لا تقم بتثبيت"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
|
||||
#: ../extensions/addons.c:319
|
||||
#: ../extensions/addons.c:681
|
||||
msgid "Userscripts"
|
||||
msgstr "البرامج النصية للمستعمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
|
||||
#: ../extensions/addons.c:324
|
||||
#: ../extensions/addons.c:683
|
||||
msgid "Userstyles"
|
||||
msgstr "أنماط المستعمل"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
|
||||
#: ../extensions/addons.c:380
|
||||
#: ../extensions/addons.c:459
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطأ"
|
||||
|
@ -2428,11 +2510,13 @@ msgstr "حذف نمط المستخدم"
|
|||
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
|
||||
msgstr "الملف <b>%s</b> سيحذف بشكل نهائي"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
|
||||
#: ../extensions/addons.c:570
|
||||
#: ../extensions/addons.c:647
|
||||
msgid "Open in Text Editor"
|
||||
msgstr "فتح في محرر نص"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
|
||||
#: ../extensions/addons.c:572
|
||||
#: ../extensions/addons.c:656
|
||||
msgid "Open Target Folder"
|
||||
msgstr "فتح مجلد الهدف"
|
||||
|
||||
|
@ -2444,7 +2528,8 @@ msgstr "إضافة ملحق جديد"
|
|||
msgid "Remove selected addon"
|
||||
msgstr "إزالة الملحقات المختارة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805
|
||||
#: ../extensions/addons.c:1643
|
||||
#: ../extensions/addons.c:1805
|
||||
msgid "User addons"
|
||||
msgstr "إضافات المستخدم"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,7 +2588,7 @@ msgid "At the end of the session"
|
|||
msgstr "في نهاية الدورة"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Host</b>: %s\n"
|
||||
"<b>Name</b>: %s\n"
|
||||
|
@ -2513,11 +2598,11 @@ msgid ""
|
|||
"<b>Expires</b>: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>المضيف</b>: %s\n"
|
||||
"<b>الاسم</b>: %s\n"
|
||||
"<b>الإسم</b>: %s\n"
|
||||
"<b>القيمة</b>: %s\n"
|
||||
"<b>المسار</b>: %s\n"
|
||||
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
||||
"<b>انتهاء</b>: %s"
|
||||
"<b>الأمان</b>: %s\n"
|
||||
"<b>الإنتهاء</b>: %s"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
|
@ -2574,11 +2659,11 @@ msgstr "نسخ عناوين كافة علامات التبويب إلى الحا
|
|||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
|
||||
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"entry\" عناصر في بيانات XML."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
|
||||
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل العثور على Atom المطلوب \"feed\" عناصر في بيانات XML."
|
||||
|
||||
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392
|
||||
|
@ -2620,7 +2705,7 @@ msgstr "فشل تحليل تغذية XML: %s"
|
|||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
||||
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل العثور على \"channel\" عنصر في بيانات RSS XML."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
||||
msgid "Unsupported RSS version found."
|
||||
|
@ -2628,11 +2713,11 @@ msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد"
|
|||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
||||
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"item\" عناصر في بيانات XML."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
||||
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "فشل العثور على RSS المطلوب \"channel\" عناصر في بيانات XML."
|
||||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2650,14 +2735,15 @@ msgstr "لوحة التغذية"
|
|||
|
||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
|
||||
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "قراءة التغذيات Atom/ RSS"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:146
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل في إضافة قيمة النموذج: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:403
|
||||
#: ../extensions/formhistory.c:407
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
||||
msgstr "فشل في تنفيذ بيان قاعدة البيانات: %s\n"
|
||||
|
@ -2792,7 +2878,8 @@ msgstr "سمات شريط الحالة"
|
|||
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
||||
msgstr "تبديل ملامح بسهولة على صفحات الويب تشغيل وإيقاف"
|
||||
|
||||
#: ../extensions/tab-panel.c:597 ../extensions/tab-panel.c:684
|
||||
#: ../extensions/tab-panel.c:597
|
||||
#: ../extensions/tab-panel.c:684
|
||||
msgid "Tab Panel"
|
||||
msgstr "لوحة التبويب"
|
||||
|
||||
|
@ -2846,7 +2933,7 @@ msgstr "تحرير شريط الادوات بسهولة"
|
|||
|
||||
#: ../extensions/web-cache.c:479
|
||||
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "إخفاء ملف HTTP التواصل في القرص"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset the last _session"
|
||||
#~ msgstr "إستعادة أ_خر جلسة"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue