l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
This commit is contained in:
Carles Muñoz Gorriz 2009-09-13 17:14:57 +00:00 committed by Transifex
parent 548a9b90bc
commit f209578454

148
po/ca.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: midori\n" "Project-Id-Version: midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-05 18:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-13 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n" "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu@internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n" "Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -34,9 +34,9 @@ msgid "Web Browser"
msgstr "Navegador web" msgstr "Navegador web"
#: ../midori/main.c:96 #: ../midori/main.c:96
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració: %s\n"
#: ../midori/main.c:151 #: ../midori/main.c:151
#, c-format #, c-format
@ -266,9 +266,9 @@ msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina" msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina"
#: ../midori/midori-browser.c:409 #: ../midori/midori-browser.c:409
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d%% loaded" msgid "%d%% loaded"
msgstr "S'ha carregat" msgstr "%d%% carregat"
#: ../midori/midori-browser.c:434 #: ../midori/midori-browser.c:434
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -925,9 +925,8 @@ msgid "New window"
msgstr "Nova finestra" msgstr "Nova finestra"
#: ../midori/midori-websettings.c:236 #: ../midori/midori-websettings.c:236
#, fuzzy
msgid "Current tab" msgid "Current tab"
msgstr "/Estil de pestanya/E_stat actual" msgstr "Pestanya actual"
#: ../midori/midori-websettings.c:251 #: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Default" msgid "Default"
@ -1059,9 +1058,8 @@ msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Si es mostra la barra d'adreces d'interès" msgstr "Si es mostra la barra d'adreces d'interès"
#: ../midori/midori-websettings.c:443 #: ../midori/midori-websettings.c:443
#, fuzzy
msgid "Show Panel" msgid "Show Panel"
msgstr "Mostra quadre" msgstr "Mostra el quadre"
#: ../midori/midori-websettings.c:444 #: ../midori/midori-websettings.c:444
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1464,9 +1462,9 @@ msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:781 #: ../midori/midori-view.c:781
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer." msgstr "No s'ha pogut carregar la pàgina «%s»."
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
@ -1476,66 +1474,56 @@ msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: ../midori/midori-view.c:786 #: ../midori/midori-view.c:786
#, fuzzy
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Torneu a provar" msgstr "Torneu-ho a provar"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017 #: ../midori/midori-view.c:818 ../midori/midori-view.c:3017
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Not found - %s" msgid "Not found - %s"
msgstr "«%s» no trobat" msgstr "No s'ha trobat «%s»"
#: ../midori/midori-view.c:1205 #: ../midori/midori-view.c:1205
#, fuzzy
msgid "Open _Link" msgid "Open _Link"
msgstr "_Obre l'enllaç" msgstr "Obre l'_enllaç"
#: ../midori/midori-view.c:1207 #: ../midori/midori-view.c:1207
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova" msgstr "Obre l'enllaç en una nova _pestanya"
#: ../midori/midori-view.c:1224 #: ../midori/midori-view.c:1224
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Obre l'enllaç a una _nova finestra" msgstr "Obre l'enllaç a una nova _finestra"
#: ../midori/midori-view.c:1230 #: ../midori/midori-view.c:1230
#, fuzzy
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
msgstr "%s és un enllaç sense destinació" msgstr "_Descarrega el destí de l'enllaç"
#: ../midori/midori-view.c:1236 #: ../midori/midori-view.c:1236
#, fuzzy
msgid "_Save Link destination" msgid "_Save Link destination"
msgstr "%s és un enllaç sense destinació" msgstr "De_sa el destí de l'enllaç"
#: ../midori/midori-view.c:1245 #: ../midori/midori-view.c:1245
#, fuzzy
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" msgstr "Descarrega amb el _gestor de descàrregues"
#: ../midori/midori-view.c:1274 #: ../midori/midori-view.c:1274
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Cerca _amb" msgstr "Cerca _amb"
#: ../midori/midori-view.c:1306 #: ../midori/midori-view.c:1306
#, fuzzy
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "Cerca per Web" msgstr "_Cerca la Web"
#: ../midori/midori-view.c:1316 #: ../midori/midori-view.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Address in New _Tab" msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Obre l'enllaç en una _pestanya nova" msgstr "Obre l'adreça en una nova _pestanya"
#: ../midori/midori-view.c:1494 #: ../midori/midori-view.c:1494
#, fuzzy
msgid "Open or download file" msgid "Open or download file"
msgstr "Obre un fitxer existent o crea un nou fitxer." msgstr "Obre o descarrega el fitxer"
#: ../midori/midori-view.c:1511 #: ../midori/midori-view.c:1511
#, c-format #, c-format
@ -1554,9 +1542,9 @@ msgid "Open %s"
msgstr "Obre %s" msgstr "Obre %s"
#: ../midori/midori-view.c:1957 #: ../midori/midori-view.c:1957
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr " Pàgina de manual " msgstr "Inspecciona la pàgina «%s»"
#: ../midori/midori-view.c:2147 #: ../midori/midori-view.c:2147
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1594,34 +1582,29 @@ msgid "No documentation installed"
msgstr "No s'han pogut trobar plantilles" msgstr "No s'han pogut trobar plantilles"
#: ../midori/midori-view.c:2323 #: ../midori/midori-view.c:2323
#, fuzzy
msgid "Blank page" msgid "Blank page"
msgstr " Pàgina de manual " msgstr "Pàgina en blanc"
#: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865 #: ../midori/midori-view.c:2551 ../midori/sokoke.c:865
#, fuzzy
msgid "New _Tab" msgid "New _Tab"
msgstr "Nova pes_tanya" msgstr "Nova _pestanya"
#: ../midori/midori-view.c:2565 #: ../midori/midori-view.c:2565
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "el separador és buit" msgstr "_Duplica la pestanya"
#: ../midori/midori-view.c:2570 #: ../midori/midori-view.c:2570
#, fuzzy
msgid "_Restore Tab" msgid "_Restore Tab"
msgstr "el separador és buit" msgstr "_Restaura la pestanya"
#: ../midori/midori-view.c:2570 #: ../midori/midori-view.c:2570
#, fuzzy
msgid "_Minimize Tab" msgid "_Minimize Tab"
msgstr "el separador és buit" msgstr "_Minimitza la pestanya"
#: ../midori/midori-preferences.c:91 #: ../midori/midori-preferences.c:91
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Preferences for %s" msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferències de l'Orca per a %s" msgstr "Preferències per a %s"
#. Page "General" #. Page "General"
#: ../midori/midori-preferences.c:398 #: ../midori/midori-preferences.c:398
@ -1646,29 +1629,24 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparença" msgstr "Aparença"
#: ../midori/midori-preferences.c:441 #: ../midori/midori-preferences.c:441
#, fuzzy
msgid "Font settings" msgid "Font settings"
msgstr "Altres paràmetres de lletra" msgstr "Paràmetres del tipus de lletra"
#: ../midori/midori-preferences.c:443 #: ../midori/midori-preferences.c:443
#, fuzzy
msgid "Default Font Family" msgid "Default Font Family"
msgstr "Joc de família de tipus de lletra" msgstr "Família de tipus de lletra per defecte"
#: ../midori/midori-preferences.c:447 #: ../midori/midori-preferences.c:447
#, fuzzy
msgid "The default font family used to display text" msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Font utilitzada per visualitzar el text a la sortida xosd" msgstr "La família de tipus de lletra per defecte emprada per mostrar el text"
#: ../midori/midori-preferences.c:450 #: ../midori/midori-preferences.c:450
#, fuzzy
msgid "The default font size used to display text" msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Font utilitzada per visualitzar el text a la sortida xosd" msgstr "La mida del tipus de lletra per defecte emprada per mostrar el text"
#: ../midori/midori-preferences.c:453 #: ../midori/midori-preferences.c:453
#, fuzzy
msgid "Fixed-width Font Family" msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Tipus de lletra per al text de mida fixa" msgstr "Família de tipus de lletra d'amplada fixa"
#: ../midori/midori-preferences.c:457 #: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "The font family used to display fixed-width text" msgid "The font family used to display fixed-width text"
@ -1679,23 +1657,20 @@ msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:463 #: ../midori/midori-preferences.c:463
#, fuzzy
msgid "Minimum Font Size" msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Joc de mida de tipus de lletra" msgstr "Mida mínima del tipus de lletra"
#: ../midori/midori-preferences.c:466 #: ../midori/midori-preferences.c:466
#, fuzzy
msgid "The minimum font size used to display text" msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Font utilitzada per visualitzar el text a la sortida xosd" msgstr "La mida mínima del tipus de lletra emprada per mostrar text"
#: ../midori/midori-preferences.c:473 #: ../midori/midori-preferences.c:473
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Codificació" msgstr "Codificació"
#: ../midori/midori-preferences.c:476 #: ../midori/midori-preferences.c:476
#, fuzzy
msgid "The character encoding to use by default" msgid "The character encoding to use by default"
msgstr "Nom del rerefons del GtkFileChooser predeterminat" msgstr "La codificació de caràcters per defecte"
#. Page "Behavior" #. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:483 #: ../midori/midori-preferences.c:483
@ -1707,33 +1682,28 @@ msgid "Features"
msgstr "Característiques" msgstr "Característiques"
#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../extensions/statusbar-features.c:88 #: ../midori/midori-preferences.c:487 ../extensions/statusbar-features.c:88
#, fuzzy
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
msgstr "Carrega automàticament el darrer projecte" msgstr "Carrega les imatges automàticament"
#: ../midori/midori-preferences.c:488 #: ../midori/midori-preferences.c:488
#, fuzzy
msgid "Load and display images automatically" msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Nom de fitxer per carregar i visualitzar" msgstr "Carrega i mostra les imatges automàticament"
#: ../midori/midori-preferences.c:491 #: ../midori/midori-preferences.c:491
#, fuzzy
msgid "Shrink images automatically" msgid "Shrink images automatically"
msgstr "Esborra les imatges automàticament després de gravar" msgstr "Encongeix les imatges automàticament"
#: ../midori/midori-preferences.c:492 #: ../midori/midori-preferences.c:492
msgid "Automatically shrink standalone images to fit" msgid "Automatically shrink standalone images to fit"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:495 #: ../midori/midori-preferences.c:495
#, fuzzy
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "/Afegeix pestanya/_Imatges" msgstr "Imprimeix les imatges de fons"
#: ../midori/midori-preferences.c:496 #: ../midori/midori-preferences.c:496
#, fuzzy
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Si s'han de mostrar imatges en els menús." msgstr "Si s'han d'imprimir les imatges de fons"
#: ../midori/midori-preferences.c:499 #: ../midori/midori-preferences.c:499
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1779,14 +1749,12 @@ msgid "Enable special extensions for developers"
msgstr "" msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:523 #: ../midori/midori-preferences.c:523
#, fuzzy
msgid "Spell Checking" msgid "Spell Checking"
msgstr "Comprovació de l'ortografia" msgstr "Corrector ortogràfic"
#: ../midori/midori-preferences.c:526 #: ../midori/midori-preferences.c:526
#, fuzzy
msgid "Enable Spell Checking" msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "La revisió d'ortografia ha fallat: %s" msgstr "Habilita el corrector ortogràfic"
#: ../midori/midori-preferences.c:527 #: ../midori/midori-preferences.c:527
msgid "Enable spell checking while typing" msgid "Enable spell checking while typing"
@ -1848,14 +1816,12 @@ msgid "Empty"
msgstr "Buit" msgstr "Buit"
#: ../midori/midori-searchaction.c:908 #: ../midori/midori-searchaction.c:908
#, fuzzy
msgid "Add search engine" msgid "Add search engine"
msgstr "Cercador de Gadu-Gadu" msgstr "Afegeix giny de cerca"
#: ../midori/midori-searchaction.c:908 #: ../midori/midori-searchaction.c:908
#, fuzzy
msgid "Edit search engine" msgid "Edit search engine"
msgstr "Cercador de Gadu-Gadu" msgstr "Edita giny de cerca"
#: ../midori/midori-searchaction.c:936 #: ../midori/midori-searchaction.c:936
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
@ -1870,14 +1836,12 @@ msgid "_Token:"
msgstr "_Testimoni:" msgstr "_Testimoni:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1213 #: ../midori/midori-searchaction.c:1213
#, fuzzy
msgid "Manage Search Engines" msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Repeteix l'última recerca" msgstr "Gestiona els ginys de cerca"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1312 #: ../midori/midori-searchaction.c:1312
#, fuzzy
msgid "Use as _default" msgid "Use as _default"
msgstr "usa la clau predeterminada com a destinatari predeterminat" msgstr "Empra'l per _defecte"
#: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174 #: ../midori/sokoke.c:162 ../midori/sokoke.c:174
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1913,9 +1877,8 @@ msgid "_Userscripts"
msgstr "Scripts d'_usuari" msgstr "Scripts d'_usuari"
#: ../midori/sokoke.c:864 #: ../midori/sokoke.c:864
#, fuzzy
msgid "User_styles" msgid "User_styles"
msgstr "Múltiples estils" msgstr "E_stils personals"
#: ../midori/sokoke.c:866 #: ../midori/sokoke.c:866
msgid "_Transfers" msgid "_Transfers"
@ -1931,7 +1894,7 @@ msgstr "Scripts d'usuari"
#: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143 #: ../panels/midori-addons.c:96 ../panels/midori-addons.c:143
msgid "Userstyles" msgid "Userstyles"
msgstr "" msgstr "Estils d'usuari"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:108 #: ../panels/midori-bookmarks.c:108
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
@ -2000,7 +1963,6 @@ msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir" msgstr "Ahir"
#: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108 #: ../panels/midori-plugins.c:87 ../extensions/statusbar-features.c:108
#, fuzzy
msgid "Netscape plugins" msgid "Netscape plugins"
msgstr "Connectors de Netscape" msgstr "Connectors de Netscape"
@ -2039,14 +2001,14 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya" msgstr "Contrasenya"
#: ../katze/katze-throbber.c:828 #: ../katze/katze-throbber.c:828
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "No s'ha pogut carregar els següents fitxers:" msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:841 #: ../katze/katze-throbber.c:841
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "No s'ha pogut carregar els següents fitxers:" msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:907 #: ../katze/katze-throbber.c:907
#, fuzzy #, fuzzy