diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 203f1f18..b1dc5c71 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,28 +2,29 @@ # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Midori package. # Ivica Kolić, 2010. +# Ivica Kolić , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-13 22:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-14 02:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-22 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1322 ../midori/main.c:1651 -#: ../midori/main.c:1659 ../midori/main.c:1675 -#: ../midori/midori-websettings.c:312 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:1752 +#: ../midori/main.c:1760 ../midori/main.c:1776 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -31,207 +32,236 @@ msgstr "Midori" msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" -#: ../midori/main.c:99 +#: ../midori/main.c:94 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:148 +#: ../midori/main.c:142 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:241 +#: ../midori/main.c:147 ../midori/main.c:240 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'" -#: ../midori/main.c:366 ../midori/main.c:470 ../extensions/formhistory.c:439 +#: ../midori/main.c:345 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" +msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" + +#: ../midori/main.c:399 +#, c-format +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" + +#: ../midori/main.c:421 ../midori/main.c:578 ../extensions/formhistory.c:443 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:422 +#: ../midori/main.c:485 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:453 ../panels/midori-history.c:169 -#: ../panels/midori-history.c:199 +#: ../midori/main.c:530 +#, c-format +msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" +msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" + +#: ../midori/main.c:561 ../panels/midori-history.c:180 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:498 +#: ../midori/main.c:608 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:525 +#: ../midori/main.c:632 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:563 +#: ../midori/main.c:667 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:583 ../midori/main.c:606 +#: ../midori/main.c:684 ../midori/main.c:704 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:665 ../midori/main.c:905 +#: ../midori/main.c:755 ../midori/main.c:993 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:849 +#: ../midori/main.c:940 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:939 +#: ../midori/main.c:1028 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" -#: ../midori/main.c:954 +#: ../midori/main.c:1044 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:958 +#: ../midori/main.c:1048 msgid "Reset the last _session" msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" -#: ../midori/main.c:963 +#: ../midori/main.c:1053 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1202 ../midori/main.c:1946 +#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2040 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1322 +#: ../midori/main.c:1356 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1341 +#: ../midori/main.c:1375 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1372 +#: ../midori/main.c:1406 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1642 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1544 +#: ../midori/main.c:1642 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1547 +#: ../midori/main.c:1645 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1550 +#: ../midori/main.c:1648 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1552 +#: ../midori/main.c:1650 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1555 +#: ../midori/main.c:1653 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1558 +#: ../midori/main.c:1656 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1560 +#: ../midori/main.c:1658 +msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1660 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1562 +#: ../midori/main.c:1662 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1664 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1564 +#: ../midori/main.c:1664 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1668 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1568 +#: ../midori/main.c:1668 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1648 +#: ../midori/main.c:1749 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:1676 +#: ../midori/main.c:1777 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:1678 +#: ../midori/main.c:1779 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:1795 +#: ../midori/main.c:1840 +msgid "Website icons" +msgstr "Website ikone" + +#: ../midori/main.c:1842 +msgid "Cookies" +msgstr "Kolačići" + +#: ../midori/main.c:1845 +msgid "'Flash' Cookies" +msgstr "'Flash' kolačići" + +#: ../midori/main.c:1849 +msgid "HTML5 _Databases" +msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" + +#: ../midori/main.c:1923 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:1843 +#: ../midori/main.c:1971 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:1898 -#, c-format -msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" -msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" - -#: ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:2008 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:1961 +#: ../midori/main.c:2055 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:1974 +#: ../midori/main.c:2068 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1988 +#: ../midori/main.c:2081 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2004 +#: ../midori/main.c:2097 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" @@ -252,81 +282,91 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:4887 -#: ../midori/midori-browser.c:4893 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4882 +#: ../midori/midori-browser.c:4888 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:346 ../midori/midori-browser.c:4890 +#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:453 +#: ../midori/midori-browser.c:448 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "%d%% učitano" -#: ../midori/midori-browser.c:491 +#: ../midori/midori-browser.c:486 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:504 +#: ../midori/midori-browser.c:499 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:724 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:729 +#: ../midori/midori-browser.c:724 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:731 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:731 +#: ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:762 +#: ../midori/midori-browser.c:757 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-searchaction.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:960 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-browser.c:798 ../midori/midori-searchaction.c:972 +#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:974 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-browser.c:4007 +#: ../midori/midori-browser.c:825 ../midori/midori-browser.c:4063 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:840 ../midori/midori-browser.c:934 -#: ../midori/midori-browser.c:4012 ../midori/midori-browser.c:4040 +#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:926 +#: ../midori/midori-browser.c:4068 ../midori/midori-browser.c:4096 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:872 +#: ../midori/midori-browser.c:867 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:885 +#: ../midori/midori-browser.c:880 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:900 +#: ../midori/midori-browser.c:895 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:979 +#: ../midori/midori-browser.c:971 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:973 +#, c-format +msgid "You don't have permission to write in this location." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:980 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." @@ -336,20 +376,19 @@ msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:1045 ../midori/midori-browser.c:4048 -#: ../midori/midori-browser.c:4083 +#: ../midori/midori-browser.c:1049 ../midori/midori-browser.c:4139 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1438 +#: ../midori/midori-browser.c:1447 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2154 +#: ../midori/midori-browser.c:2146 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2232 +#: ../midori/midori-browser.c:2256 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -358,145 +397,121 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2238 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2262 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2281 ../midori/midori-browser.c:4952 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:400 +#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:377 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:3284 ../midori/sokoke.c:398 -#: ../midori/sokoke.c:408 ../midori/sokoke.c:436 ../midori/sokoke.c:462 -#: ../midori/sokoke.c:476 +#: ../midori/midori-browser.c:2860 ../midori/midori-searchaction.c:481 +msgid "Empty" +msgstr "Prazno" + +#: ../midori/midori-browser.c:3327 ../midori/sokoke.c:435 +#: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502 +#: ../midori/sokoke.c:516 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/midori-browser.c:3527 ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:5343 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3842 ../panels/midori-bookmarks.c:713 -#: ../panels/midori-history.c:736 +#: ../midori/midori-browser.c:3897 ../panels/midori-bookmarks.c:690 +#: ../panels/midori-history.c:729 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:3849 ../panels/midori-bookmarks.c:719 -#: ../panels/midori-history.c:742 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:542 +#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../panels/midori-bookmarks.c:696 +#: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:3852 ../midori/midori-view.c:2338 -#: ../midori/midori-view.c:4014 ../panels/midori-bookmarks.c:721 -#: ../panels/midori-history.c:744 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 +#: ../midori/midori-browser.c:3907 ../midori/midori-view.c:2625 +#: ../midori/midori-view.c:4331 ../panels/midori-bookmarks.c:698 +#: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:3930 +#: ../midori/midori-browser.c:3986 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:3931 +#: ../midori/midori-browser.c:3987 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:3932 +#: ../midori/midori-browser.c:3988 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:3933 +#: ../midori/midori-browser.c:3989 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:3934 +#: ../midori/midori-browser.c:3990 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:3958 +#: ../midori/midori-browser.c:4014 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:3961 ../midori/midori-browser.c:4957 +#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../midori/midori-browser.c:4952 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:3972 +#: ../midori/midori-browser.c:4028 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:3999 ../midori/midori-browser.c:5070 -#: ../midori/midori-websettings.c:226 ../midori/midori-websettings.c:317 -#: ../katze/katze-utils.c:696 -msgid "Custom..." -msgstr "Prilagođeno..." +#: ../midori/midori-browser.c:4055 ../midori/midori-browser.c:4104 +msgid "Import from a file" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4059 +#: ../midori/midori-browser.c:4115 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4100 +#: ../midori/midori-browser.c:4156 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4153 -#, c-format -msgid "Failed to clear history: %s\n" -msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" - -#: ../midori/midori-browser.c:4161 -#, c-format -msgid "Failed to clear search history: %s\n" -msgstr "Nespjelo uklanjanje traženja povijesti: %s\n" - #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4268 +#: ../midori/midori-browser.c:4273 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4272 +#: ../midori/midori-browser.c:4277 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4286 +#: ../midori/midori-browser.c:4291 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4296 ../midori/midori-preferences.c:532 -#: ../panels/midori-history.c:114 -msgid "History" -msgstr "Povijest" +#. i18n: Browsing history, visited web pages +#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/sokoke.c:1397 +msgid "_History" +msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:4301 -msgid "Cookies" -msgstr "Kolačići" - -#: ../midori/midori-browser.c:4306 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Flash' kolačići" - -#: ../midori/midori-browser.c:4311 -msgid "Website icons" -msgstr "Website ikone" - -#: ../midori/midori-browser.c:4316 ../midori/sokoke.c:1314 +#: ../midori/midori-browser.c:4307 ../midori/sokoke.c:1403 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4321 ../extensions/web-cache.c:462 -msgid "Web Cache" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-browser.c:4329 +#: ../midori/midori-browser.c:4327 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4470 +#: ../midori/midori-browser.c:4467 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4472 +#: ../midori/midori-browser.c:4469 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -504,457 +519,462 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4491 +#: ../midori/midori-browser.c:4488 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić (zvacet) " -#: ../midori/midori-browser.c:4800 +#: ../midori/midori-browser.c:4795 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:4802 ../midori/sokoke.c:1315 +#: ../midori/midori-browser.c:4797 ../midori/sokoke.c:1404 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4803 +#: ../midori/midori-browser.c:4798 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4806 +#: ../midori/midori-browser.c:4801 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4808 +#: ../midori/midori-browser.c:4803 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatno pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:4809 +#: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:4813 +#: ../midori/midori-browser.c:4808 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4816 +#: ../midori/midori-browser.c:4811 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4818 +#: ../midori/midori-browser.c:4813 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4819 +#: ../midori/midori-browser.c:4814 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4821 +#: ../midori/midori-browser.c:4816 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4822 +#: ../midori/midori-browser.c:4817 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4824 +#: ../midori/midori-browser.c:4819 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4825 +#: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4830 +#: ../midori/midori-browser.c:4825 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4831 +#: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4833 +#: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4834 +#: ../midori/midori-browser.c:4829 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4837 +#: ../midori/midori-browser.c:4832 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4840 +#: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "Quit the application" msgstr "Isključi program" -#: ../midori/midori-browser.c:4842 +#: ../midori/midori-browser.c:4837 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:4846 +#: ../midori/midori-browser.c:4841 msgid "Undo the last modification" msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:4849 +#: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:4853 +#: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4856 ../midori/midori-browser.c:4859 +#: ../midori/midori-browser.c:4851 ../midori/midori-browser.c:4854 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4862 +#: ../midori/midori-browser.c:4857 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4865 +#: ../midori/midori-browser.c:4860 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4868 +#: ../midori/midori-browser.c:4863 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:4871 +#: ../midori/midori-browser.c:4866 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:4873 +#: ../midori/midori-browser.c:4868 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _Slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:4874 +#: ../midori/midori-browser.c:4869 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:4876 +#: ../midori/midori-browser.c:4871 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _Prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:4877 +#: ../midori/midori-browser.c:4872 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:4881 +#: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:4883 +#: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:4884 +#: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:4896 +#: ../midori/midori-browser.c:4891 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4899 +#: ../midori/midori-browser.c:4894 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4902 +#: ../midori/midori-browser.c:4897 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4903 +#: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4905 +#: ../midori/midori-browser.c:4900 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4906 +#: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:4909 +#: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4912 +#: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:4913 +#: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:4915 +#: ../midori/midori-browser.c:4910 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:4916 +#: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:4918 +#: ../midori/midori-browser.c:4913 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:4919 +#: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:4921 +#: ../midori/midori-browser.c:4916 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:4922 +#: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:4925 +#: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:4928 +#: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4931 +#: ../midori/midori-browser.c:4926 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4935 +#: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:4939 +#: ../midori/midori-browser.c:4934 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4942 +#: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4944 +#: ../midori/midori-browser.c:4939 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:4940 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 +#: ../midori/midori-browser.c:4942 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:4943 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:4949 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:4955 +#: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:4955 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 ../midori/midori-searchaction.c:490 +#: ../midori/midori-browser.c:4958 ../midori/midori-searchaction.c:490 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4968 +#: ../midori/midori-browser.c:4963 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4972 +#: ../midori/midori-browser.c:4967 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4973 +#: ../midori/midori-browser.c:4968 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4978 +#: ../midori/midori-browser.c:4973 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:4979 +#: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:4976 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:4982 +#: ../midori/midori-browser.c:4977 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:4979 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4985 +#: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 -msgid "Minimize _Current Tab" -msgstr "Minimiziraj _trenutnu karticu" +#: ../midori/midori-browser.c:4982 +msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" +msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4988 -msgid "Minimize the current tab" -msgstr "Minimiziraj trenutnu karticu" +#: ../midori/midori-browser.c:4983 +msgid "Only show the icon of the current tab" +msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:4985 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4991 +#: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4993 +#: ../midori/midori-browser.c:4988 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4994 +#: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" -#: ../midori/midori-browser.c:4996 +#: ../midori/midori-browser.c:4991 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:4997 +#: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:4999 +#: ../midori/midori-browser.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaji" -#: ../midori/midori-browser.c:5002 +#: ../midori/midori-browser.c:4997 msgid "Show the documentation" msgstr "Pokaži dokumentaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5005 +#: ../midori/midori-browser.c:5000 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5002 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Prijavite problem" -#: ../midori/midori-browser.c:5008 +#: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5011 +#: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5014 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5020 +#: ../midori/midori-browser.c:5015 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5023 +#: ../midori/midori-browser.c:5018 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5024 +#: ../midori/midori-browser.c:5019 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5027 +#: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:5023 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5031 +#: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5032 +#: ../midori/midori-browser.c:5027 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "_Transferbar" msgstr "_Traka prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5036 +#: ../midori/midori-browser.c:5031 msgid "Show transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-browser.c:5039 +#: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5040 +#: ../midori/midori-browser.c:5035 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5048 +#: ../midori/midori-browser.c:5043 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5046 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5055 +#: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5058 ../midori/midori-websettings.c:222 +#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:225 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5061 ../midori/midori-websettings.c:223 +#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:226 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5064 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:227 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5067 ../midori/midori-websettings.c:225 +#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:228 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" +#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-websettings.c:320 ../katze/katze-utils.c:706 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno..." + #: ../midori/midori-browser.c:5585 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" @@ -979,1138 +999,1189 @@ msgstr "Pokreni web pretraživanje" msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" +#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/sokoke.c:1393 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zabilješke" + #: ../midori/midori-browser.c:5656 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" + +#: ../midori/midori-browser.c:5670 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5673 +#: ../midori/midori-browser.c:5685 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5675 +#: ../midori/midori-browser.c:5687 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5689 +#: ../midori/midori-browser.c:5701 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:5691 +#: ../midori/midori-browser.c:5703 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6256 +#: ../midori/midori-browser.c:6283 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" -#: ../midori/midori-locationaction.c:390 +#: ../midori/midori-extension.c:286 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" + +#: ../midori/midori-extension.c:667 ../midori/midori-extension.c:764 +#: ../midori/midori-extension.c:861 ../midori/midori-extension.c:973 +#: ../extensions/addons.c:1637 +#, c-format +msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:393 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:474 +#: ../midori/midori-locationaction.c:477 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Traži %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:497 +#: ../midori/midori-locationaction.c:500 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1305 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1311 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1361 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1367 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-panel.c:412 ../midori/midori-panel.c:414 -msgid "Detach chosen panel from the window" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1819 +msgid "Not verified" msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:424 ../midori/midori-panel.c:426 -#: ../midori/midori-panel.c:596 ../midori/midori-panel.c:599 -msgid "Align sidepanel to the right" -msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" +#: ../midori/midori-locationaction.c:1830 +msgid "Verified and encrypted connection" +msgstr "" -#: ../midori/midori-panel.c:436 ../midori/midori-panel.c:437 +#: ../midori/midori-panel.c:390 ../midori/midori-panel.c:391 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" -#: ../midori/midori-panel.c:597 ../midori/midori-panel.c:600 -msgid "Align sidepanel to the left" -msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" - -#: ../midori/midori-panel.c:754 -msgid "Hide operating controls" -msgstr "" - -#: ../midori/midori-websettings.c:200 +#: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show Blank page" msgstr "Pokaži praznu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:201 +#: ../midori/midori-websettings.c:204 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:202 +#: ../midori/midori-websettings.c:205 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/midori-websettings.c:204 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-websettings.c:224 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:241 +#: ../midori/midori-websettings.c:244 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:245 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:243 +#: ../midori/midori-websettings.c:246 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:262 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:260 +#: ../midori/midori-websettings.c:263 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:261 +#: ../midori/midori-websettings.c:264 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:262 +#: ../midori/midori-websettings.c:265 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:263 +#: ../midori/midori-websettings.c:266 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:278 +#: ../midori/midori-websettings.c:281 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:279 +#: ../midori/midori-websettings.c:282 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:280 +#: ../midori/midori-websettings.c:283 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 msgid "All cookies" msgstr "Svi kolačići" -#: ../midori/midori-websettings.c:296 +#: ../midori/midori-websettings.c:299 msgid "Session cookies" msgstr "Kolačići sesije" -#: ../midori/midori-websettings.c:297 ../katze/katze-utils.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:300 ../katze/katze-utils.c:675 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../midori/midori-websettings.c:313 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:314 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:315 +#: ../midori/midori-websettings.c:318 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:316 +#: ../midori/midori-websettings.c:319 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:372 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:373 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:381 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:382 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:387 +#: ../midori/midori-websettings.c:390 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:388 +#: ../midori/midori-websettings.c:391 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:413 +#: ../midori/midori-websettings.c:416 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:417 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:426 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:427 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:432 +#: ../midori/midori-websettings.c:435 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:436 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:446 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:472 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:473 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:485 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Show Transferbar" msgstr "Pokaži traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "Da li pokazati traku prijenosa" -#: ../midori/midori-websettings.c:494 +#: ../midori/midori-websettings.c:497 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:495 +#: ../midori/midori-websettings.c:498 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:504 +#: ../midori/midori-websettings.c:507 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:505 +#: ../midori/midori-websettings.c:508 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:521 +#: ../midori/midori-websettings.c:524 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:522 +#: ../midori/midori-websettings.c:525 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:537 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:546 +#: ../midori/midori-websettings.c:549 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:547 +#: ../midori/midori-websettings.c:550 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:558 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:556 +#: ../midori/midori-websettings.c:559 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:571 +#: ../midori/midori-websettings.c:576 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:577 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:587 +#: ../midori/midori-websettings.c:592 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:593 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:603 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:604 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:613 +#: ../midori/midori-websettings.c:618 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:614 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:623 +#: ../midori/midori-websettings.c:628 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:624 +#: ../midori/midori-websettings.c:629 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:644 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:640 +#: ../midori/midori-websettings.c:645 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function -#: ../midori/midori-websettings.c:656 +#: ../midori/midori-websettings.c:661 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:657 +#: ../midori/midori-websettings.c:662 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "Pokaži brzo biranje u novootvorenim karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:666 +#: ../midori/midori-websettings.c:671 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:687 +#: ../midori/midori-websettings.c:694 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "Pitaj za odredišni direktorij" -#: ../midori/midori-websettings.c:688 +#: ../midori/midori-websettings.c:695 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "Da li pitati za odredišni direktorij kada preuzimam datoteku" -#: ../midori/midori-websettings.c:707 +#: ../midori/midori-websettings.c:716 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "Obavijesti kad je prijenos kompletiran" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 +#: ../midori/midori-websettings.c:717 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "Da li pokazati obavijest kada je prijenos dovršen" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Download Manager" msgstr "Upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:730 msgid "An external download manager" msgstr "Vanjski upravitelj preuzimanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:730 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:745 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:755 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:763 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:755 +#: ../midori/midori-websettings.c:764 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:774 +#: ../midori/midori-websettings.c:783 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:775 +#: ../midori/midori-websettings.c:784 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:783 +#: ../midori/midori-websettings.c:792 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:784 +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:792 +#: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:793 +#: ../midori/midori-websettings.c:802 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:802 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Open external pages in:" msgstr "Otvori vanjske stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:812 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "Gdje otvoriti izvanjski otvorene stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:812 +#: ../midori/midori-websettings.c:821 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:813 +#: ../midori/midori-websettings.c:822 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:821 +#: ../midori/midori-websettings.c:830 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:822 +#: ../midori/midori-websettings.c:831 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:839 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:831 +#: ../midori/midori-websettings.c:840 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:839 +#: ../midori/midori-websettings.c:848 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:840 +#: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:850 ../extensions/statusbar-features.c:88 +#: ../midori/midori-websettings.c:859 ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:851 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:858 ../extensions/statusbar-features.c:100 +#: ../midori/midori-websettings.c:867 ../extensions/statusbar-features.c:97 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:859 +#: ../midori/midori-websettings.c:868 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:866 ../extensions/statusbar-features.c:112 +#: ../midori/midori-websettings.c:875 ../extensions/statusbar-features.c:106 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:867 +#: ../midori/midori-websettings.c:876 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:883 +#: ../midori/midori-websettings.c:892 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Omogući provjeru pravopisa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:893 +msgid "Enable spell checking while typing" +msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" + +#: ../midori/midori-websettings.c:901 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:884 +#: ../midori/midori-websettings.c:902 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:908 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:909 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:899 +#: ../midori/midori-websettings.c:917 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:900 +#: ../midori/midori-websettings.c:918 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:943 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:926 +#: ../midori/midori-websettings.c:944 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:959 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:942 +#: ../midori/midori-websettings.c:960 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:958 +#: ../midori/midori-websettings.c:976 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:966 +#: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Accept cookies" msgstr "Prihvati kolačiće" -#: ../midori/midori-websettings.c:967 +#: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "Koju vrstu kolačića prihvatiti" -#: ../midori/midori-websettings.c:976 +#: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Maximum cookie age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:977 +#: ../midori/midori-websettings.c:995 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:986 +#: ../midori/midori-websettings.c:1004 msgid "Maximum history age" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:987 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:995 +#: ../midori/midori-websettings.c:1020 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "Zapamti zadnje preuzete datoteke" -#: ../midori/midori-websettings.c:996 +#: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1013 +#: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1014 +#: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1023 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:1024 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:1040 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:1041 +#: ../midori/midori-websettings.c:1066 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1057 +#: ../midori/midori-websettings.c:1082 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1058 +#: ../midori/midori-websettings.c:1083 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1073 +#: ../midori/midori-websettings.c:1099 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:1074 +#: ../midori/midori-websettings.c:1100 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1089 +#: ../midori/midori-websettings.c:1115 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1090 +#: ../midori/midori-websettings.c:1116 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" +#: ../midori/midori-websettings.c:1131 +msgid "Clear data" +msgstr "Očisti podatke" + +#: ../midori/midori-websettings.c:1132 +msgid "The data selected for deletion" +msgstr "Podaci odabrani za brisanje" + +#: ../midori/midori-view.c:1264 +#, c-format +msgid "%s wants to save an HTML5 database." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Deny" +msgstr "_Uskrati" + +#: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298 +msgid "_Allow" +msgstr "_Dopusti" + +#: ../midori/midori-view.c:1294 +#, c-format +msgid "%s wants to know your location." +msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." + #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page -#: ../midori/midori-view.c:1227 ../midori/midori-view.c:4442 -#: ../midori/midori-view.c:4446 +#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4759 +#: ../midori/midori-view.c:4763 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1228 +#: ../midori/midori-view.c:1396 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1230 +#: ../midori/midori-view.c:1398 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page -#: ../midori/midori-view.c:1249 +#: ../midori/midori-view.c:1417 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "NIje pronađeno - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1433 ../midori/midori-view.c:2279 +#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2566 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2060 ../midori/midori-view.c:2446 +#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2733 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2112 ../midori/midori-view.c:2182 +#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2467 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2116 +#: ../midori/midori-view.c:2401 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2117 +#: ../midori/midori-view.c:2402 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2189 +#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2474 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2123 +#: ../midori/midori-view.c:2408 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju" -#: ../midori/midori-view.c:2126 +#: ../midori/midori-view.c:2411 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2129 ../midori/midori-view.c:2201 +#: ../midori/midori-view.c:2414 ../midori/midori-view.c:2486 msgid "_Save Link destination" msgstr "_Spremi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2130 ../midori/midori-view.c:2195 +#: ../midori/midori-view.c:2415 ../midori/midori-view.c:2480 msgid "_Download Link destination" msgstr "_Preuzmi odredište poveznice" -#: ../midori/midori-view.c:2134 ../midori/midori-view.c:2164 -#: ../midori/midori-view.c:2206 +#: ../midori/midori-view.c:2419 ../midori/midori-view.c:2449 +#: ../midori/midori-view.c:2491 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "Preuzimanje pomoću upravitelja _preuzimanjima" -#: ../midori/midori-view.c:2143 +#: ../midori/midori-view.c:2428 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2146 +#: ../midori/midori-view.c:2431 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2149 +#: ../midori/midori-view.c:2434 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2150 +#: ../midori/midori-view.c:2435 msgid "Download I_mage" msgstr "Preuzmi S_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2157 +#: ../midori/midori-view.c:2442 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2445 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2160 +#: ../midori/midori-view.c:2445 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2223 +#: ../midori/midori-view.c:2511 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2259 ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2546 ../midori/midori-view.c:2553 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2574 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2591 +#: ../midori/midori-view.c:2876 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2610 +#: ../midori/midori-view.c:2895 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2613 +#: ../midori/midori-view.c:2898 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2617 +#: ../midori/midori-view.c:2902 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3158 +#: ../midori/midori-view.c:3478 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3439 +#: ../midori/midori-view.c:3762 msgid "Speed dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3440 +#: ../midori/midori-view.c:3763 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3441 +#: ../midori/midori-view.c:3764 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3442 +#: ../midori/midori-view.c:3765 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3443 +#: ../midori/midori-view.c:3766 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3444 +#: ../midori/midori-view.c:3767 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3445 +#: ../midori/midori-view.c:3768 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3446 +#: ../midori/midori-view.c:3769 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:3447 +#: ../midori/midori-view.c:3770 msgid "Thumb size:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3448 +#: ../midori/midori-view.c:3771 msgid "Small" msgstr "Male" -#: ../midori/midori-view.c:3449 +#: ../midori/midori-view.c:3772 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:3450 +#: ../midori/midori-view.c:3773 msgid "Big" msgstr "Velike" -#: ../midori/midori-view.c:3476 +#: ../midori/midori-view.c:3798 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "Dokument ne može biti prikazan" -#: ../midori/midori-view.c:3499 +#: ../midori/midori-view.c:3821 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3618 +#: ../midori/midori-view.c:3941 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3619 +#: ../midori/midori-view.c:3942 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3620 +#: ../midori/midori-view.c:3943 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:3764 +#: ../midori/midori-view.c:4084 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4018 +#: ../midori/midori-view.c:4335 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4340 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4023 +#: ../midori/midori-view.c:4340 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4029 +#: ../midori/midori-view.c:4346 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4680 +#: ../midori/midori-view.c:4937 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4681 +#: ../midori/midori-view.c:4938 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4733 ../midori/midori-preferences.c:384 +#: ../midori/midori-view.c:4974 ../midori/midori-preferences.c:412 msgid "Features" msgstr "" #. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:301 +#: ../midori/midori-preferences.c:329 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../midori/midori-preferences.c:302 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:317 ../midori/midori-preferences.c:324 +#: ../midori/midori-preferences.c:345 ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu" -#: ../midori/midori-preferences.c:334 ../panels/midori-transfers.c:87 +#: ../midori/midori-preferences.c:362 ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "Prijenosi" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:352 +#: ../midori/midori-preferences.c:380 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:381 msgid "Font settings" msgstr "Postavke fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:355 +#: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Default Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:358 +#: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:361 +#: ../midori/midori-preferences.c:389 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:363 +#: ../midori/midori-preferences.c:391 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:366 +#: ../midori/midori-preferences.c:394 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:371 +#: ../midori/midori-preferences.c:399 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Najmanja veličina fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:374 +#: ../midori/midori-preferences.c:402 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:383 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:396 +#: ../midori/midori-preferences.c:420 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:397 +#: ../midori/midori-preferences.c:421 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:417 +#: ../midori/midori-preferences.c:433 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:418 +#: ../midori/midori-preferences.c:434 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:422 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Provjera pravopisa" - -#: ../midori/midori-preferences.c:424 -msgid "Enable Spell Checking" -msgstr "Omogući provjeru pravopisa" - -#: ../midori/midori-preferences.c:425 -msgid "Enable spell checking while typing" -msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" - -#: ../midori/midori-preferences.c:427 -msgid "Spelling dictionaries:" -msgstr "Pravopisni rječnici" - -#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default -#: ../midori/midori-preferences.c:431 -msgid "" -"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " -"example \"en_GB,de_DE\"" -msgstr "" -"Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa," -"npr. \"en_GB,de_DE\"" - #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:437 +#: ../midori/midori-preferences.c:453 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" -#: ../midori/midori-preferences.c:438 +#: ../midori/midori-preferences.c:454 msgid "Navigationbar" msgstr "Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-preferences.c:448 +#: ../midori/midori-preferences.c:464 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Applications" -#: ../midori/midori-preferences.c:470 +#: ../midori/midori-preferences.c:482 msgid "Applications" msgstr "Programi" -#: ../midori/midori-preferences.c:471 +#: ../midori/midori-preferences.c:483 msgid "External applications" msgstr "Vanjski programi" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:487 ../midori/midori-preferences.c:488 +#: ../midori/midori-preferences.c:499 ../midori/midori-preferences.c:500 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:494 +#: ../midori/midori-preferences.c:506 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" #. Page "Privacy" -#: ../midori/midori-preferences.c:513 +#: ../midori/midori-preferences.c:520 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/midori-preferences.c:514 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 msgid "Web Cookies" msgstr "Web kolačići" -#: ../midori/midori-preferences.c:523 ../midori/midori-preferences.c:537 +#: ../midori/midori-preferences.c:522 +msgid "Delete cookies when quitting Midori" +msgstr "Očisti kolačiće kad _isključuješ Midori" + +#: ../midori/midori-preferences.c:529 +msgid "Delete old cookies after 1 hour" +msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog sata" + +#: ../midori/midori-preferences.c:530 +msgid "Delete old cookies after 1 day" +msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog dana" + +#: ../midori/midori-preferences.c:531 +msgid "Delete old cookies after 1 week" +msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog tjedna" + +#: ../midori/midori-preferences.c:532 +msgid "Delete old cookies after 1 month" +msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jednog mjeseca" + +#: ../midori/midori-preferences.c:533 +msgid "Delete old cookies after 1 year" +msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine" + +#: ../midori/midori-preferences.c:554 +msgid "" +"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " +"purposes." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-preferences.c:570 ../panels/midori-history.c:114 +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#: ../midori/midori-preferences.c:575 msgid "days" msgstr "dana" -#: ../midori/midori-searchaction.c:481 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:914 +#: ../midori/midori-searchaction.c:915 msgid "Edit search engine" msgstr "Uredi tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:942 +#: ../midori/midori-searchaction.c:944 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:986 +#: ../midori/midori-searchaction.c:988 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1000 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1002 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1231 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1332 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1334 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:1303 +#: ../midori/sokoke.c:390 +msgid "Open with" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: ../midori/sokoke.c:395 +#, c-format +msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" +msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" + +#: ../midori/sokoke.c:1392 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/sokoke.c:1304 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zabilješke" - -#: ../midori/sokoke.c:1305 +#: ../midori/sokoke.c:1394 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/sokoke.c:1306 +#: ../midori/sokoke.c:1395 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1307 +#: ../midori/sokoke.c:1396 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" -#: ../midori/sokoke.c:1308 -msgid "_History" -msgstr "_Povijest" - -#: ../midori/sokoke.c:1309 +#: ../midori/sokoke.c:1398 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1310 +#: ../midori/sokoke.c:1399 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1311 +#: ../midori/sokoke.c:1400 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1312 +#: ../midori/sokoke.c:1401 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1313 +#: ../midori/sokoke.c:1402 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1316 +#: ../midori/sokoke.c:1405 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:213 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:228 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:245 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:262 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:251 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:268 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:255 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:272 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:281 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:275 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:292 msgid "Close Findbar" msgstr "" @@ -2148,39 +2219,22 @@ msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:269 -#, c-format -msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" -msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" - -#: ../panels/midori-bookmarks.c:408 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:385 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:416 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:393 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:407 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:562 ../panels/midori-history.c:572 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:539 ../panels/midori-history.c:565 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../panels/midori-console.c:90 -msgid "Console" -msgstr "" - -#: ../panels/midori-console.c:351 -msgid "Copy _All" -msgstr "Kopiraj _sve" - -#: ../panels/midori-console.c:352 -msgid "Copy All" -msgstr "Kopiraj sve" - #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" @@ -2205,19 +2259,19 @@ msgstr "Danas" msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: ../panels/midori-history.c:324 +#: ../panels/midori-history.c:305 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?" -#: ../panels/midori-history.c:369 +#: ../panels/midori-history.c:350 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:378 +#: ../panels/midori-history.c:359 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:386 +#: ../panels/midori-history.c:367 msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" @@ -2229,11 +2283,11 @@ msgstr "Otvori odredišni _direktorij" msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice" -#: ../katze/katze-http-auth.c:214 +#: ../katze/katze-http-auth.c:213 msgid "Authentication Required" msgstr "Potrebna ovjera" -#: ../katze/katze-http-auth.c:230 +#: ../katze/katze-http-auth.c:229 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" @@ -2241,43 +2295,43 @@ msgstr "" "Korisničko ime i lozinka su potrebni\n" "za otvaranje ove lokacije" -#: ../katze/katze-http-auth.c:244 +#: ../katze/katze-http-auth.c:243 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#: ../katze/katze-http-auth.c:257 +#: ../katze/katze-http-auth.c:256 msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#: ../katze/katze-http-auth.c:272 +#: ../katze/katze-http-auth.c:270 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../katze/katze-throbber.c:882 +#: ../katze/katze-throbber.c:879 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana" -#: ../katze/katze-throbber.c:895 +#: ../katze/katze-throbber.c:892 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:963 +#: ../katze/katze-throbber.c:964 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" -#: ../katze/katze-utils.c:503 ../katze/katze-utils.c:898 +#: ../katze/katze-utils.c:510 ../katze/katze-utils.c:918 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s" -#: ../katze/katze-utils.c:549 ../katze/katze-utils.c:578 -#: ../extensions/addons.c:119 +#: ../katze/katze-utils.c:556 ../katze/katze-utils.c:585 +#: ../extensions/addons.c:313 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" -#: ../katze/katze-utils.c:564 +#: ../katze/katze-utils.c:571 msgid "Choose folder" msgstr "Izaberi mapu" @@ -2325,72 +2379,89 @@ msgstr "" msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:130 ../extensions/addons.c:490 +#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org +#: ../extensions/addons.c:223 +msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:224 +msgid "_Install user script" +msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu" + +#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org +#: ../extensions/addons.c:229 +msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:230 +msgid "_Install user style" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:238 +msgid "Don't install" +msgstr "" + +#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685 msgid "Userscripts" msgstr "Korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:135 ../extensions/addons.c:492 +#: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687 msgid "Userstyles" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:191 ../extensions/addons.c:267 +#: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../extensions/addons.c:231 +#: ../extensions/addons.c:425 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Želite li izbrisati '%s'?" -#: ../extensions/addons.c:237 +#: ../extensions/addons.c:431 msgid "Delete user script" msgstr "Izbriši korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:238 +#: ../extensions/addons.c:432 msgid "Delete user style" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:242 +#: ../extensions/addons.c:436 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Datoteka %sće biti trajno uklonjena" -#: ../extensions/addons.c:377 ../extensions/addons.c:454 +#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:649 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Otvori u uređivaču teksta" -#: ../extensions/addons.c:379 ../extensions/addons.c:463 +#: ../extensions/addons.c:574 ../extensions/addons.c:658 msgid "Open Target Folder" msgstr "Otvori odredišni direktorij" -#: ../extensions/addons.c:445 +#: ../extensions/addons.c:640 msgid "Add new addon" msgstr "Dodaj novu dodatak" -#: ../extensions/addons.c:472 +#: ../extensions/addons.c:667 msgid "Open target folder for selected addon" -msgstr "" +msgstr "Otvori ciljanu mapu za odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:473 +#: ../extensions/addons.c:668 msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1420 -#, c-format -msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" -msgstr "" - -#: ../extensions/addons.c:1421 ../extensions/addons.c:1583 +#: ../extensions/addons.c:1638 ../extensions/addons.c:1800 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1542 +#: ../extensions/addons.c:1759 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1584 +#: ../extensions/addons.c:1801 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" @@ -2403,7 +2474,7 @@ msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Upravitelj kolačićima" @@ -2497,11 +2568,7 @@ msgid "" "the entered filter" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 -msgid "_Cookie Manager" -msgstr "_Upravitelj kolačićima" - -#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 +#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "Listaj,pogledaj i izbriši kolačiće" @@ -2517,14 +2584,6 @@ msgstr "Kopiraj adresu kartica" msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" -#: ../extensions/external-applications.vala:93 -msgid "External Applications" -msgstr "Vanjski programi" - -#: ../extensions/external-applications.vala:94 -msgid "Associate URL schemes with external commands" -msgstr "" - #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" @@ -2534,25 +2593,25 @@ msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:396 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:392 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Zadnje ažuriranje: %s." -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:668 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:661 msgid "Feeds" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:714 msgid "Add new feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:728 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:721 msgid "Delete feed" msgstr "" -#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:810 +#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:803 msgid "_Feeds" msgstr "" @@ -2605,57 +2664,81 @@ msgstr "" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:142 +#: ../extensions/formhistory.c:146 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:454 ../extensions/formhistory.c:458 +#: ../extensions/formhistory.c:458 ../extensions/formhistory.c:462 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:501 +#: ../extensions/formhistory.c:520 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:505 +#: ../extensions/formhistory.c:524 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nije dostupno: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:506 +#: ../extensions/formhistory.c:525 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:512 +#: ../extensions/formhistory.c:531 msgid "Form history filler" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:174 +#. i18n: Data entered into web forms by the user +#: ../extensions/formhistory.c:543 +msgid "_Form History" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:149 +msgid "There are no unvisited tabs" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:231 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "Slijedeća kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:175 +#: ../extensions/history-list.vala:232 msgid "Next tab from history" msgstr "Slijedeća kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:184 +#: ../extensions/history-list.vala:241 msgid "Previous Tab (History List)" msgstr "Prethodna kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:185 +#: ../extensions/history-list.vala:242 msgid "Previous tab from history" msgstr "Prethodna kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:245 +#: ../extensions/history-list.vala:251 +msgid "Next new Tab (History List)" +msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)" + +#: ../extensions/history-list.vala:252 +msgid "Next new tab from history" +msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:261 +msgid "Previous new Tab (History List)" +msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)" + +#: ../extensions/history-list.vala:262 +msgid "Previous new tab from history" +msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti" + +#: ../extensions/history-list.vala:347 msgid "History List" msgstr "Lista povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:246 -msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" -msgstr "" -"Dozvoli prebacivanje kartica izborom sa liste poredanih po zadnjoj upotrebi" +#: ../extensions/history-list.vala:348 +msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" +msgstr "Prebacivanje kartica pomoću Ctrl+Tab poredanih po zadnjoj upotrebi" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" @@ -2666,15 +2749,15 @@ msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Kontroliraj Midori kretnjom miša" #. i18n: A panel showing a user specified web page -#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:175 +#: ../extensions/page-holder.c:128 ../extensions/page-holder.c:174 msgid "Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:159 +#: ../extensions/page-holder.c:158 msgid "_Pageholder" msgstr "" -#: ../extensions/page-holder.c:176 +#: ../extensions/page-holder.c:175 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "Držite jednu ili više stranica otvorenima paralelno sa vašim karticama" @@ -2702,35 +2785,35 @@ msgstr "Sat statusne trake" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:84 +#: ../extensions/statusbar-features.c:85 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../extensions/statusbar-features.c:96 +#: ../extensions/statusbar-features.c:94 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../extensions/statusbar-features.c:108 +#: ../extensions/statusbar-features.c:103 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape priključci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:147 +#: ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Statusbar Features" msgstr "" -#: ../extensions/statusbar-features.c:148 +#: ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:569 ../extensions/tab-panel.c:626 +#: ../extensions/tab-panel.c:585 ../extensions/tab-panel.c:643 msgid "Tab Panel" msgstr "Kartica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:610 +#: ../extensions/tab-panel.c:626 msgid "T_ab Panel" msgstr "K_artica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:627 +#: ../extensions/tab-panel.c:644 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči" @@ -2742,49 +2825,90 @@ msgstr "" msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:389 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:387 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi alatnu traku" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:405 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:403 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " "and drop." msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:421 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:419 msgid "Available Items" msgstr "Dostupne stavke" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:442 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:440 msgid "Displayed Items" msgstr "Prikazane stavke" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:577 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:575 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:606 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:604 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:607 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:605 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" -#: ../extensions/web-cache.c:463 +#: ../extensions/web-cache.c:472 ../extensions/web-cache.c:481 +msgid "Web Cache" +msgstr "" + +#: ../extensions/web-cache.c:473 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "Failed to clear search history: %s\n" +#~ msgstr "Nespjelo uklanjanje traženja povijesti: %s\n" + +#~ msgid "Minimize _Current Tab" +#~ msgstr "Minimiziraj _trenutnu karticu" + +#~ msgid "Minimize the current tab" +#~ msgstr "Minimiziraj trenutnu karticu" + +#~ msgid "Align sidepanel to the right" +#~ msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" + +#~ msgid "Align sidepanel to the left" +#~ msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" + +#~ msgid "Spell Checking" +#~ msgstr "Provjera pravopisa" + +#~ msgid "Spelling dictionaries:" +#~ msgstr "Pravopisni rječnici" + +#~ msgid "" +#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " +#~ "example \"en_GB,de_DE\"" +#~ msgstr "" +#~ "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru " +#~ "pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\"" + +#~ msgid "Copy _All" +#~ msgstr "Kopiraj _sve" + +#~ msgid "Copy All" +#~ msgstr "Kopiraj sve" + +#~ msgid "_Cookie Manager" +#~ msgstr "_Upravitelj kolačićima" + +#~ msgid "External Applications" +#~ msgstr "Vanjski programi" + #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "_Nedavno posjećene stranice" #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Ponovo otvori stranice koje ste posjetili ranije" -#~ msgid "Show the saved bookmarks" -#~ msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" - #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Samo izvorne kolačiće"