diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index acc4a2bf..9cf55fc2 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -35,6 +35,7 @@ Translations: pl: Lukasz Romanowicz ru: Troitskiy Nikita sv: Mikael Magnusson + tr: Mirat Can Bayrak Code from other projects: GTK+/ GdkPixbuf, Matthias Clasen diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 052cbe4d..f0be0ec3 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,2 +1,2 @@ # set of available languages (in alphabetic order) -de es et fi fr gl hu id nl pl ru sv +de es et fi fr gl hu id nl pl ru sv tr diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..d2d90c31 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,1382 @@ +# Turkish translations for midori package. +# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the midori package. +# Mirat Can Bayrak +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: midori 0.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-02 23:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-10 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Mirat Can Bayrak \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../midori.desktop.in.h:1 +msgid "Lightweight web browser" +msgstr "Hafif web tarayıcı " + +#: ../midori.desktop.in.h:2 +#: ../midori/main.c:1098 +#: ../midori/main.c:1107 +#: ../midori/main.c:1118 +#: ../midori/main.c:1142 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" + +#: ../midori.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "Web Tarayıcı" + +#: ../midori/main.c:71 +msgid "_Bookmark" +msgstr "_Yer imi" + +#: ../midori/main.c:72 +#: ../midori/midori-browser.c:3537 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Yer İmleri" + +#: ../midori/main.c:73 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Yer İmi Ekle" + +#: ../midori/main.c:74 +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" + +#: ../midori/main.c:75 +msgid "_Extensions" +msgstr "_Eklentiler" + +#: ../midori/main.c:76 +msgid "_History" +msgstr "_Geçmiş" + +#: ../midori/main.c:77 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Anasayfa" + +#: ../midori/main.c:78 +msgid "_Pageholder" +msgstr "_Sayfa tutucu" + +#: ../midori/main.c:79 +msgid "_Userscripts" +msgstr "_Kullanıcı betikleri" + +#: ../midori/main.c:80 +msgid "User_styles" +msgstr "Kullanıcı _stilleri" + +#: ../midori/main.c:81 +msgid "New _Tab" +msgstr "Yeni _Tab" + +#: ../midori/main.c:82 +msgid "_Transfers" +msgstr "_Aktarımlar" + +#: ../midori/main.c:83 +msgid "_Closed Tabs and Windows" +msgstr "_Kapatılmış Pencereler ve Tablar" + +#: ../midori/main.c:84 +msgid "New _Window" +msgstr "Yeni _Pencere" + +#: ../midori/main.c:134 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Ayarlar yüklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:189 +#, c-format +msgid "Value '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' değeri şunun için yanlış : %s" + +#: ../midori/main.c:196 +#: ../midori/main.c:265 +#, c-format +msgid "Unhandled settings value '%s'" +msgstr "İşlenemeyen ayar değeri '%s'" + +#: ../midori/main.c:524 +#: ../midori/main.c:532 +#: ../midori/main.c:562 +#: ../midori/main.c:571 +msgid "Malformed document." +msgstr "Bozuk biçimli döküman" + +#: ../midori/main.c:554 +msgid "File not found." +msgstr "Dosya bulunamadı" + +#: ../midori/main.c:592 +#: ../midori/main.c:624 +#, c-format +msgid "Failed to open database: %s\n" +msgstr "Şu veri tabanı açılamadı: %s\n" + +#: ../midori/main.c:679 +#, c-format +msgid "Failed to remove history item: %s\n" +msgstr "Şu geçmiş öğesi silinemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:703 +#, c-format +msgid "Failed to clear history: %s\n" +msgstr "Geçmiş temizlenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:736 +#: ../midori/main.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to add history item: %s\n" +msgstr "Geçmiş öğesi eklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to remove old history items: %s\n" +msgstr "Eski geçmiş öğeleri silinemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1000 +#: ../midori/sokoke.c:457 +#, c-format +msgid "Writing failed." +msgstr "Yazma işlemi gerçekleştirilemedi" + +#: ../midori/main.c:1025 +#, c-format +msgid "The session couldn't be saved. %s" +msgstr "Bu oturum kaydedilemedi. %s" + +#: ../midori/main.c:1057 +msgid "Run the specified filename as javascript" +msgstr "Belirtilen dosyayı javascript olarak kabul et ve çalıştır" + +#: ../midori/main.c:1059 +msgid "Display program version" +msgstr "Program versiyonunu göster" + +#: ../midori/main.c:1061 +msgid "URIs" +msgstr "URIs" + +#: ../midori/main.c:1095 +msgid "[URIs]" +msgstr "[URIs]" + +#: ../midori/main.c:1119 +msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" +msgstr "Lütfen yorumlarınızı, isteklerinizi ve yakaladığınız hataları şuraya raporlayın:" + +#: ../midori/main.c:1121 +msgid "Check for new versions at:" +msgstr "Yeni versiyonlar için şurayı kontrol edin:" + +#: ../midori/main.c:1142 +msgid "No filename specified" +msgstr "Dosya ismi belirtlilmedi" + +#. FIXME: Do we want a graphical error message? +#: ../midori/main.c:1160 +#, c-format +msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" +msgstr "Şu anda Midori'nin başka bir örneği çalışıyor fakat cevap vermiyor.\n" + +#: ../midori/main.c:1194 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Yer imleri yüklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1208 +#, c-format +msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Oturum yüklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1220 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Çöp kutusu yüklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1233 +#, c-format +msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" +msgstr "Geçmiş yüklenemedi: %s\n" + +#: ../midori/main.c:1246 +msgid "The following errors occured:" +msgstr "Şu hatalar ortaya çıktı:" + +#: ../midori/main.c:1405 +#, c-format +msgid "The search engines couldn't be saved. %s" +msgstr "Arama motorları kaydedilemedi. %s" + +#: ../midori/main.c:1415 +#, c-format +msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" +msgstr "Yer imleri kaydedilemedi. %s" + +#: ../midori/main.c:1424 +#, c-format +msgid "The trash couldn't be saved. %s" +msgstr "Çöp kutusu kaydedilemedi. %s" + +#: ../midori/main.c:1432 +#, c-format +msgid "The configuration couldn't be saved. %s" +msgstr "Ayarlar kaydedilemedi. %s" + +#: ../midori/midori-addons.c:87 +#: ../midori/midori-websettings.c:207 +msgid "None" +msgstr "Yok" + +#: ../midori/midori-addons.c:88 +#: ../midori/midori-browser.c:3768 +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" + +#: ../midori/midori-addons.c:89 +#: ../midori/midori-browser.c:3751 +msgid "Userscripts" +msgstr "Kullanıcı Betikleri" + +#: ../midori/midori-addons.c:90 +#: ../midori/midori-browser.c:3759 +msgid "Userstyles" +msgstr "Kullanıcı Stilleri" + +#: ../midori/midori-addons.c:1043 +msgid "_Enable" +msgstr "_Etkin" + +#: ../midori/midori-addons.c:1052 +msgid "_Disable" +msgstr "_Kapalı" + +#: ../midori/midori-browser.c:251 +#: ../midori/midori-browser.c:3075 +#: ../midori/midori-browser.c:3081 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Bu sayfayı yeniden yükle" + +#: ../midori/midori-browser.c:263 +#: ../midori/midori-browser.c:3078 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Bu sayfayı yüklemeyi durdur" + +#: ../midori/midori-browser.c:321 +#, c-format +msgid "%d%% loaded" +msgstr "%d%% yüklendi" + +#: ../midori/midori-browser.c:344 +#, c-format +msgid "Unexpected action '%s'." +msgstr "beklenmedik hareket '%s'." + +#: ../midori/midori-browser.c:512 +msgid "New bookmark" +msgstr "Yeni yer imi" + +#: ../midori/midori-browser.c:512 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Yer imini düzenle" + +#: ../midori/midori-browser.c:534 +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" + +#: ../midori/midori-browser.c:547 +#: ../midori/midori-searchaction.c:848 +msgid "_Description:" +msgstr "_Açıklama:" + +#: ../midori/midori-browser.c:566 +#: ../midori/midori-searchaction.c:862 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../midori/midori-browser.c:582 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Klasör:" + +#: ../midori/midori-browser.c:586 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: ../midori/midori-browser.c:1148 +msgid "Open file" +msgstr "Dosya aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:1224 +msgid "Save file as" +msgstr "Dosyayı kaydet" + +#: ../midori/midori-browser.c:2301 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Yeni tabda aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:2303 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Yeni Pencerede aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:2549 +msgid "Separator" +msgstr "Ayraç" + +#: ../midori/midori-browser.c:2653 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d gün önce" + +#: ../midori/midori-browser.c:2660 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: ../midori/midori-browser.c:2662 +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: ../midori/midori-browser.c:2751 +msgid "A lightweight web browser." +msgstr "Hafif bir web tarayıcısı" + +#: ../midori/midori-browser.c:2759 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mirat Can Bayrak " + +#: ../midori/midori-browser.c:2906 +msgid "Are you sure you want to remove all history items?" +msgstr "Bütün geçmiş öğelerini silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#: ../midori/midori-browser.c:3009 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: ../midori/midori-browser.c:3012 +msgid "Open a new window" +msgstr "Yeni bir pencerede aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3015 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Yeni bir tabda aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3018 +msgid "Open a file" +msgstr "Bir dosya aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3021 +msgid "Save to a file" +msgstr "Bir dosyaya kaydet" + +#: ../midori/midori-browser.c:3023 +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Tabı kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:3024 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Geçerli tabı kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:3026 +msgid "C_lose Window" +msgstr "Pen_cereyi Kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:3027 +msgid "Close this window" +msgstr "Bu pencereyi kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:3030 +msgid "Print the current page" +msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" + +#: ../midori/midori-browser.c:3033 +msgid "Quit the application" +msgstr "Uygulamadan çık" + +#: ../midori/midori-browser.c:3035 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3038 +msgid "Cut the selected text" +msgstr "Seçili metni kes" + +#: ../midori/midori-browser.c:3041 +#: ../midori/midori-browser.c:3044 +msgid "Copy the selected text" +msgstr "Seçili metni kopyala" + +#: ../midori/midori-browser.c:3047 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Metni panodan yapıştır" + +#: ../midori/midori-browser.c:3050 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "Seçili metni sil" + +#: ../midori/midori-browser.c:3053 +msgid "Select all text" +msgstr "Bütün metni seç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3056 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Bir kelime yada ibareyi geçerli sayfada ara" + +#: ../midori/midori-browser.c:3058 +msgid "Find _Next" +msgstr "So_nrakini Bul" + +#: ../midori/midori-browser.c:3059 +msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" +msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" + +#: ../midori/midori-browser.c:3061 +msgid "Find _Previous" +msgstr "Öncekini Bu_l" + +#: ../midori/midori-browser.c:3062 +msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" +msgstr "Kelime ya da ibarenin sonraki örneğini bul" + +#: ../midori/midori-browser.c:3065 +msgid "_Quick Find" +msgstr "Ç_abuk Bul" + +#: ../midori/midori-browser.c:3066 +msgid "Quickly jump to a word or phrase" +msgstr "Hemen kelime yada ibarenin olduğu noktaya zıpla" + +#: ../midori/midori-browser.c:3069 +msgid "Configure the application preferences" +msgstr "Uygulamanın ayarlarını düzenle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3071 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" + +#: ../midori/midori-browser.c:3072 +msgid "_Toolbars" +msgstr "_Araç Çubukları" + +#: ../midori/midori-browser.c:3084 +msgid "Increase the zoom level" +msgstr "Yakınlaştırma seviyesini arttır" + +#: ../midori/midori-browser.c:3087 +msgid "Decrease the zoom level" +msgstr "Yakınlaşma seviyesini azalt" + +#: ../midori/midori-browser.c:3090 +msgid "Reset the zoom level" +msgstr "Yakınlaşma oranını sıfırla" + +#: ../midori/midori-browser.c:3092 +#: ../midori/midori-view.c:924 +msgid "View _Source" +msgstr "Ka_ynağı Gör" + +#: ../midori/midori-browser.c:3093 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Geçerli sayfanın kaynak kodunu gör" + +#: ../midori/midori-browser.c:3095 +msgid "View Selection Source" +msgstr "Seçim kaynağını gör" + +#: ../midori/midori-browser.c:3096 +msgid "View the source code of the selection" +msgstr "Geçerli seçime ait kaynak kodu gör" + +#: ../midori/midori-browser.c:3100 +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Tam ekran modunu aç/kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:3102 +msgid "_Go" +msgstr "_Git" + +#: ../midori/midori-browser.c:3105 +msgid "Go back to the previous page" +msgstr "Önceki sayfaya geri dön" + +#: ../midori/midori-browser.c:3108 +msgid "Go forward to the next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: ../midori/midori-browser.c:3111 +msgid "Go to your homepage" +msgstr "Anasayfaya git" + +#: ../midori/midori-browser.c:3113 +msgid "Open in Page_holder..." +msgstr "Sayfa_tutucu içerisinde aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3114 +msgid "Open the current page in the pageholder" +msgstr "Geçerli sayfayı sayfa tutucu içinde aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3116 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt" + +#: ../midori/midori-browser.c:3117 +msgid "Delete the contents of the trash" +msgstr "Çöp Kutusu içerisindeki bütün içeriği sil" + +#. FIXME: Make this sensitive only when there is a tab to undo +#: ../midori/midori-browser.c:3119 +#: ../midori/midori-view.c:899 +msgid "Undo Close Tab" +msgstr "Tab kapatmayı geri al" + +#: ../midori/midori-browser.c:3120 +msgid "Open the last closed tab" +msgstr "Son kapatılan tabı geri açar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3124 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "Yeni bir yer imi ekle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3127 +msgid "Edit the selected bookmark" +msgstr "Seçili yer imini düzenle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3130 +msgid "Delete the selected bookmark" +msgstr "Seçili yer imini sil" + +#: ../midori/midori-browser.c:3133 +msgid "Delete the selected history item" +msgstr "Seçili geçmiş öğesini sil" + +#: ../midori/midori-browser.c:3136 +msgid "Clear the entire history" +msgstr "Bütün geçmişi sil" + +#: ../midori/midori-browser.c:3139 +msgid "Bookmark the selected history item" +msgstr "Seçili geçmiş öğesini yer imlerine ekle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3141 +msgid "_Tools" +msgstr "_Araçlar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3143 +#: ../midori/midori-searchaction.c:468 +msgid "_Manage Search Engines" +msgstr "Arama _Motorlarını Yönet" + +#: ../midori/midori-browser.c:3144 +msgid "Add, edit and remove search engines..." +msgstr "Arama motorlarını ekle, sil ve düzenle..." + +#: ../midori/midori-browser.c:3148 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Ön_ceki Tab" + +#: ../midori/midori-browser.c:3149 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Önceki taba geç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3151 +msgid "_Next Tab" +msgstr "So_nraki Tab" + +#: ../midori/midori-browser.c:3152 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Sonraki taba geç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3154 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../midori/midori-browser.c:3156 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçerik" + +#: ../midori/midori-browser.c:3157 +msgid "Show the documentation" +msgstr "Dökümantasyonu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3159 +msgid "_Frequent questions" +msgstr "_Sıkça sorulan sorular" + +#: ../midori/midori-browser.c:3160 +msgid "Show the Frequently Asked Questions" +msgstr "Sıkça sorulan soruları gösterir" + +#: ../midori/midori-browser.c:3162 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Hata _Raporla" + +#: ../midori/midori-browser.c:3163 +msgid "Open Midori's bug tracker" +msgstr "Midori'nin hata takip sistemini açar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3166 +msgid "Show information about the program" +msgstr "Program hakkında bilgi gösterir" + +#: ../midori/midori-browser.c:3173 +msgid "P_rivate Browsing" +msgstr "G_izli Gezinti" + +#: ../midori/midori-browser.c:3174 +msgid "Don't save any private data while browsing" +msgstr "Gezinirken hiç bir özel veriyi kaydetme" + +#: ../midori/midori-browser.c:3179 +msgid "_Menubar" +msgstr "_Menü Çubuğu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3180 +msgid "Show menubar" +msgstr "Menü çubuğunu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3183 +msgid "_Navigationbar" +msgstr "_Gezinti araç Çubuğu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3184 +msgid "Show navigationbar" +msgstr "Gezinti araç çubuğunu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3187 +msgid "Side_panel" +msgstr "Yan _panel" + +#: ../midori/midori-browser.c:3188 +msgid "Show sidepanel" +msgstr "Yan paneli göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3191 +msgid "_Bookmarkbar" +msgstr "_Yer imi araç çubuğu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3192 +msgid "Show bookmarkbar" +msgstr "Yer imi araç çubuğunu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3195 +msgid "_Transferbar" +msgstr "_Aktarım araç çubuğu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3196 +msgid "Show transferbar" +msgstr "Aktarım araç çubuğunu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3199 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum Çubuğu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3200 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Durum çubuğunu göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3460 +msgid "_Location..." +msgstr "Kon_um..." + +#: ../midori/midori-browser.c:3462 +msgid "Open a particular location" +msgstr "Belirli bir konumu aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3486 +msgid "_Web Search..." +msgstr "_Ağ Araması..." + +#: ../midori/midori-browser.c:3488 +msgid "Run a web search" +msgstr "Bir ağ araması gerçekleştir" + +#: ../midori/midori-browser.c:3507 +msgid "Reopen a previously closed tab or window" +msgstr "Daha önce kapatılmış bir pencereyi ya da tabı yeniden aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3521 +msgid "_Recently visited pages" +msgstr "_Yeni ziyaret edilmiş sayfalar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3523 +msgid "Reopen pages that you visited earlier" +msgstr "Daha önce ziyaret edilmiş sayfaları yeniden aç" + +#: ../midori/midori-browser.c:3539 +msgid "Show the saved bookmarks" +msgstr "Kaydedilmiş yer imlerini göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3553 +msgid "_Window" +msgstr "_Pencere" + +#: ../midori/midori-browser.c:3555 +msgid "Show a list of all open tabs" +msgstr "Açık tabların bir listesini göster" + +#: ../midori/midori-browser.c:3679 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer imleri" + +#. TODO: We need something like "use current website" +#: ../midori/midori-browser.c:3686 +#: ../midori/midori-preferences.c:350 +msgid "Transfers" +msgstr "Aktarımlar" + +#: ../midori/midori-browser.c:3695 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: ../midori/midori-browser.c:3733 +#: ../midori/midori-preferences.c:521 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: ../midori/midori-browser.c:3742 +msgid "Pageholder" +msgstr "Sayfa Tutucu" + +#: ../midori/midori-browser.c:3810 +msgid "_Inline find:" +msgstr "Sat_ıriçi bul:" + +#: ../midori/midori-browser.c:3845 +msgid "Match Case" +msgstr "Duruma Eşle" + +#: ../midori/midori-browser.c:3853 +msgid "Highlight Matches" +msgstr "Eşlemeleri Işıklandır" + +#: ../midori/midori-browser.c:3862 +msgid "Close Findbar" +msgstr "Arama çubuğunu Kapat" + +#: ../midori/midori-browser.c:4108 +#, c-format +msgid "Unexpected setting '%s'" +msgstr "Beklenmedik ayar '%s'" + +#: ../midori/midori-panel.c:207 +#: ../midori/midori-panel.c:208 +msgid "Close panel" +msgstr "Paneli kapat" + +#: ../midori/midori-websettings.c:132 +#: ../midori/midori-view.c:1514 +msgid "Blank page" +msgstr "Blank page" + +#: ../midori/midori-websettings.c:133 +#: ../midori/midori-websettings.c:393 +msgid "Homepage" +msgstr "Anasayfa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:134 +msgid "Last open pages" +msgstr "Son açılmış sayfalar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:149 +msgid "Chinese (BIG5)" +msgstr "Çince (BIG5)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:150 +msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" +msgstr "Japonca (Shift_JIS)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:151 +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Kiril (KOI8-R)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:152 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:153 +msgid "Western (ISO-8859-1)" +msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)" + +#: ../midori/midori-websettings.c:154 +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." + +#: ../midori/midori-websettings.c:169 +msgid "New tab" +msgstr "Yeni sekme" + +#: ../midori/midori-websettings.c:170 +msgid "New window" +msgstr "Yeni pencere" + +#: ../midori/midori-websettings.c:171 +msgid "Current tab" +msgstr "Geçerli sekme" + +#: ../midori/midori-websettings.c:186 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../midori/midori-websettings.c:187 +msgid "Icons" +msgstr "Simgeler" + +#: ../midori/midori-websettings.c:188 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../midori/midori-websettings.c:189 +msgid "Both" +msgstr "Her ikiside" + +#: ../midori/midori-websettings.c:190 +msgid "Both horizontal" +msgstr "İkiside yatay" + +#: ../midori/midori-websettings.c:205 +msgid "All cookies" +msgstr "Tüm kurabiyeler" + +#: ../midori/midori-websettings.c:206 +msgid "Session cookies" +msgstr "Oturum kurabiyeleri" + +#: ../midori/midori-websettings.c:244 +msgid "Remember last window size" +msgstr "Son pencerenin ölçülerini hatırla" + +#: ../midori/midori-websettings.c:245 +msgid "Whether to save the last window size" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:253 +msgid "Last window width" +msgstr "Son pencerenin eni" + +#: ../midori/midori-websettings.c:254 +msgid "The last saved window width" +msgstr "Son kaydedilmiş pencere eni" + +#: ../midori/midori-websettings.c:262 +msgid "Last window height" +msgstr "Son pencere yüksekliği" + +#: ../midori/midori-websettings.c:263 +msgid "The last saved window height" +msgstr "Son kaydedilmiş pencere yüksekliği" + +#: ../midori/midori-websettings.c:271 +msgid "Last panel position" +msgstr "Son panel pozisyonu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:272 +msgid "The last saved panel position" +msgstr "Son kaydedilen panel pozisyonu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:280 +msgid "Last panel page" +msgstr "Son panel sayfası" + +#: ../midori/midori-websettings.c:281 +msgid "The last saved panel page" +msgstr "Son kaydedilmiş panel sayfası" + +#: ../midori/midori-websettings.c:289 +msgid "Last Web search" +msgstr "Son ağ araması" + +#: ../midori/midori-websettings.c:290 +msgid "The last saved Web search" +msgstr "Kaydedilmiş son ağ araması" + +#: ../midori/midori-websettings.c:298 +msgid "Last pageholder URI" +msgstr "Son sayfa tutacı URI" + +#: ../midori/midori-websettings.c:299 +msgid "The URI last opened in the pageholder" +msgstr "Sayfa tutucu içinde son açılan URI" + +#: ../midori/midori-websettings.c:308 +msgid "Show Menubar" +msgstr "Menü Çubuğunu Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:309 +msgid "Whether to show the menubar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:317 +msgid "Show Navigationbar" +msgstr "Gezinti Araç Çubuğunu Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:318 +msgid "Whether to show the navigationbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:326 +msgid "Show Bookmarkbar" +msgstr "Yer İmi Araç Çubuğunu Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:327 +msgid "Whether to show the bookmarkbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:335 +msgid "Show Panel" +msgstr "Paneli Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:336 +msgid "Whether to show the panel" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:344 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Durum Çubuğunu Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:345 +msgid "Whether to show the statusbar" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:354 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Araç Çubuğu Sitili" + +#: ../midori/midori-websettings.c:355 +msgid "The style of the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun sitili" + +#: ../midori/midori-websettings.c:364 +msgid "Toolbar Items" +msgstr "Araç Çubuğu Öğeleri" + +#: ../midori/midori-websettings.c:365 +msgid "The items to show on the toolbar" +msgstr "Araç çubuğunun üzerinde gösterilecek öğeler" + +#: ../midori/midori-websettings.c:373 +msgid "Compact Sidepanel" +msgstr "Küçük Yan Panel" + +#: ../midori/midori-websettings.c:374 +msgid "Whether to make the sidepanel compact" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:383 +msgid "Load on Startup" +msgstr "Açılışta Yükle" + +#: ../midori/midori-websettings.c:384 +msgid "What to load on startup" +msgstr "Açılışta ne yüklenecek" + +#: ../midori/midori-websettings.c:394 +msgid "The homepage" +msgstr "anasayfa" + +#: ../midori/midori-websettings.c:402 +msgid "Download Folder" +msgstr "İndirilecek Klasör" + +#: ../midori/midori-websettings.c:403 +msgid "The folder downloaded files are saved to" +msgstr "İndirilen dosyaların kaydedileceği klasör" + +#: ../midori/midori-websettings.c:411 +msgid "Download Manager" +msgstr "İndirme Yöneticisi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:412 +msgid "An external download manager" +msgstr "Harici indirme yöneticisi" + +#: ../midori/midori-websettings.c:420 +msgid "Text Editor" +msgstr "Metin Düzenleyici" + +#: ../midori/midori-websettings.c:421 +msgid "An external text editor" +msgstr "Harici metin düzenleyici" + +#: ../midori/midori-websettings.c:429 +msgid "Location entry Search" +msgstr "Konum girişi Arama" + +#: ../midori/midori-websettings.c:430 +msgid "The search to perform inside the location entry" +msgstr "Konum girişi içerisinde yapılacak arama" + +#: ../midori/midori-websettings.c:438 +msgid "Preferred Encoding" +msgstr "Tercih Edilen Kodlama" + +#: ../midori/midori-websettings.c:439 +msgid "The preferred character encoding" +msgstr "Tercih edilen karakter kodlaması" + +#: ../midori/midori-websettings.c:449 +msgid "Always Show Tabbar" +msgstr "Tab Çubuğunu Her Zaman Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:450 +msgid "Always show the tabbar" +msgstr "Tab Çubuğunu Her Zaman Göster" + +#: ../midori/midori-websettings.c:458 +msgid "Close Buttons on Tabs" +msgstr "Tablardaki Düğmeleri Kapat" + +#: ../midori/midori-websettings.c:459 +msgid "Whether tabs have close buttons" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:467 +msgid "Open new pages in" +msgstr "Yeni sayfaları aç" + +#: ../midori/midori-websettings.c:468 +msgid "Where to open new pages" +msgstr "Yeni sayfalar nereye açılacak" + +#: ../midori/midori-websettings.c:477 +msgid "Open external pages in" +msgstr "Harici sayfaları şu şekilde aç" + +#: ../midori/midori-websettings.c:478 +msgid "Where to open externally opened pages" +msgstr "Harici açılan sayfalar nereye açılacak" + +#: ../midori/midori-websettings.c:487 +msgid "Middle click opens Selection" +msgstr "Orta tuş seçimi açar" + +#: ../midori/midori-websettings.c:488 +msgid "Load an URL from the selection via middle click" +msgstr "Orta tuş ile seçim içinden bir url yükle" + +#: ../midori/midori-websettings.c:496 +msgid "Open tabs in the background" +msgstr "Tabları arkaplanda aç" + +#: ../midori/midori-websettings.c:497 +msgid "Whether to open new tabs in the background" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:505 +msgid "Open Tabs next to Current" +msgstr "Tabları geçerliden sonrakine aç" + +#: ../midori/midori-websettings.c:506 +msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:514 +msgid "Open popups in tabs" +msgstr "Popup pencereleri tablarda aç" + +#: ../midori/midori-websettings.c:515 +msgid "Whether to open popup windows in tabs" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:525 +msgid "Accept cookies" +msgstr "Kurabiyeleri kabul et" + +#: ../midori/midori-websettings.c:526 +msgid "What type of cookies to accept" +msgstr "Hangi tür kurabiyeler kabul edilecek" + +#: ../midori/midori-websettings.c:535 +msgid "Original cookies only" +msgstr "Sadece orjinal kurabiyeler" + +#: ../midori/midori-websettings.c:536 +msgid "Accept cookies from the original website only" +msgstr "Sadece orjinal web sitesine ait kurabiyeleri kabul et" + +#: ../midori/midori-websettings.c:544 +msgid "Maximum cookie age" +msgstr "Azami kurabiye ömrü" + +#: ../midori/midori-websettings.c:545 +msgid "The maximum number of days to save cookies for" +msgstr "Kurabiyelerin saklanacağı azami gün sayısı" + +#: ../midori/midori-websettings.c:555 +msgid "Remember last visited pages" +msgstr "Son ziyaret edilen sayfaları hatırla" + +#: ../midori/midori-websettings.c:556 +msgid "Whether the last visited pages are saved" +msgstr "Eğer son ziyaret edilen sayfalar kaydedilmiş ise" + +#: ../midori/midori-websettings.c:564 +msgid "Maximum history age" +msgstr "Azami geçmiş yaşı" + +#: ../midori/midori-websettings.c:565 +msgid "The maximum number of days to save the history for" +msgstr "Geçmişin saklanacağı azami gün sayısı" + +#: ../midori/midori-websettings.c:573 +msgid "Remember last form inputs" +msgstr "Son form girişlerini hatırla" + +#: ../midori/midori-websettings.c:574 +msgid "Whether the last form inputs are saved" +msgstr "Son form girişlerinin saklanacağı azami gün sayısı" + +#: ../midori/midori-websettings.c:582 +msgid "Remember last downloaded files" +msgstr "Son indirilmiş dosyaları hatırla" + +#: ../midori/midori-websettings.c:583 +msgid "Whether the last downloaded files are saved" +msgstr "Eğer son indirilmiş dosyalar kaydedildiyse" + +#: ../midori/midori-websettings.c:593 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP vekil sunucu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:594 +msgid "The proxy used for HTTP connections" +msgstr "HTTP bağlantıları için kullanılan vekil sunucu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:602 +msgid "Cache size" +msgstr "Önbellek boyutu" + +#: ../midori/midori-websettings.c:603 +msgid "The allowed size of the cache" +msgstr "İzin verilen önbellek boyutu" + +#: ../midori/midori-view.c:82 +msgid "Load Provisional" +msgstr "Koşullu Yükle" + +#: ../midori/midori-view.c:83 +msgid "Load Committed" +msgstr "İşlenmişi Yükle" + +#: ../midori/midori-view.c:84 +msgid "Load Finished" +msgstr "Tamamlananı Yükle" + +#: ../midori/midori-view.c:836 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Bağlantıyı Yeni _Tabda Aç" + +#: ../midori/midori-view.c:861 +msgid "_Download Link destination" +msgstr "Bağlantı Konumunu İnd_ir" + +#: ../midori/midori-view.c:883 +msgid "Open URL in New _Tab" +msgstr "URL'yi Yeni _Tabda aç" + +#: ../midori/midori-view.c:1248 +#, c-format +msgid "Inspect page - %s" +msgstr "Sayfayı incele - %s" + +#: ../midori/midori-view.c:1386 +msgid "Source" +msgstr "Kaynak" + +#: ../midori/midori-preferences.c:89 +#, c-format +msgid "Preferences for %s" +msgstr "%s için tercihler" + +#. Page "General" +#: ../midori/midori-preferences.c:338 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../midori/midori-preferences.c:339 +msgid "Startup" +msgstr "Açılış" + +#. Page "Appearance" +#: ../midori/midori-preferences.c:386 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: ../midori/midori-preferences.c:387 +msgid "Font settings" +msgstr "Font seçenekleri" + +#: ../midori/midori-preferences.c:389 +msgid "Default Font Family" +msgstr "Öntanımlı Font Ailesi" + +#: ../midori/midori-preferences.c:397 +msgid "Minimum Font Size" +msgstr "Minimum Font Boyutu" + +#. Page "Behavior" +#: ../midori/midori-preferences.c:407 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../midori/midori-preferences.c:408 +msgid "Features" +msgstr "Özellikler" + +#: ../midori/midori-preferences.c:411 +msgid "Load images automatically" +msgstr "İmajları otomatik yükle" + +#: ../midori/midori-preferences.c:414 +msgid "Shrink images automatically" +msgstr "İmajları otomatik küçült" + +#: ../midori/midori-preferences.c:417 +msgid "Print backgrounds" +msgstr "Arkaplanları yazdır" + +#: ../midori/midori-preferences.c:420 +msgid "Resizable text areas" +msgstr "Yeniden boyutlandırılabilir metin alanları" + +#: ../midori/midori-preferences.c:423 +msgid "Enable scripts" +msgstr "Betiklere izin ver" + +#: ../midori/midori-preferences.c:426 +msgid "Enable plugins" +msgstr "Eklentilere İzin ver" + +#: ../midori/midori-preferences.c:431 +msgid "Enable developer tools" +msgstr "Geliştirici araçlarına izin ver" + +#. Page "Interface" +#: ../midori/midori-preferences.c:441 +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: ../midori/midori-preferences.c:442 +msgid "Navigationbar" +msgstr "Gezinti Araç Çubuğu" + +#: ../midori/midori-preferences.c:457 +msgid "Browsing" +msgstr "Gözden Geçiriliyor" + +#: ../midori/midori-preferences.c:484 +#: ../midori/midori-preferences.c:485 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../midori/midori-preferences.c:496 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. Page "Privacy" +#: ../midori/midori-preferences.c:502 +msgid "Privacy" +msgstr "Gizlilik" + +#: ../midori/midori-preferences.c:504 +msgid "Web Cookies" +msgstr "Web Kurabiyeleri" + +#: ../midori/midori-preferences.c:517 +#: ../midori/midori-preferences.c:528 +msgid "days" +msgstr "günler" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:459 +#: ../katze/katze-arrayaction.c:289 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:804 +msgid "Add search engine" +msgstr "Arama motoru ekle" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:804 +msgid "Edit search engine" +msgstr "Arama motoru düzenle" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:832 +msgid "_Name:" +msgstr "_İsim:" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:876 +msgid "_Icon (name or file):" +msgstr "_İkon (isim ya da dosya):" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:890 +msgid "_Token:" +msgstr "_Alındı:" + +#: ../midori/midori-searchaction.c:1067 +msgid "Manage search engines" +msgstr "Arama motorlarını yönet" + +#: ../midori/sokoke.c:63 +#: ../midori/sokoke.c:75 +msgid "Could not run external program." +msgstr "Harici program çalıştırılamadı" + +#: ../midori/sokoke.c:283 +msgid "Warning: You are using a superuser account!" +msgstr "Dikkat: Süperkullanıcı hesabı kullanıyorsunuz!" + +#: ../midori/gjs.c:512 +msgid "An unknown error occured." +msgstr "Bilinmeyen hata oluştu" + +#: ../midori/gjs.c:739 +#: ../midori/gjs.c:829 +#, c-format +msgid "%s has no property '%s'" +msgstr "%s böyle bir özelliğe sahip değil '%s'" + +#: ../midori/gjs.c:875 +#, c-format +msgid "%s cannot be assigned to %s.%s" +msgstr "%s şuna eşitlenemiyor %s.%s" + +#: ../midori/gjs.c:885 +#, c-format +msgid "%s.%s cannot be accessed" +msgstr "Erişilemiyor: %s.%s " + +#: ../katze/katze-throbber.c:828 +#, c-format +msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "'%s' olarak isimlendirilmiş ikon yüklenemiyor" + +#: ../katze/katze-throbber.c:841 +#, c-format +msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" +msgstr "'%s' stok ikonu yüklenemedi" + +#: ../katze/katze-throbber.c:907 +msgid "Animation frames are broken" +msgstr "Animasyon kareleri kırık" + +#: ../katze/katze-utils.c:147 +#: ../katze/katze-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Property '%s' is invalid for %s" +msgstr "'%s' özelliği %s için geçersiz" + +#: ../katze/katze-utils.c:169 +#: ../katze/katze-utils.c:205 +msgid "Choose file" +msgstr "Dosya Seç" + +#: ../katze/katze-utils.c:187 +msgid "Choose folder" +msgstr "Klasör seç" +