diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index cd156bcf..54f37769 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-02 22:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the Web" +msgstr "Pretraži web" + +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 -msgid "Lightweight web browser" -msgstr "Lagani web preglednik" - -#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2005 ../midori/main.c:2025 -#: ../midori/main.c:2036 ../midori/midori-websettings.c:303 +#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2020 ../midori/main.c:2044 +#: ../midori/main.c:2058 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -36,15 +36,14 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Web preglednik" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Midori Private Browsing" -msgstr "Midori (privatno pretraživanje)" +msgstr "Midori privatno pretraživanje" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja" -#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 +#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4117 msgid "Private Browsing" msgstr " (Privatno pretraživanje)" @@ -58,78 +57,79 @@ msgstr "Konfiguracija ne može biti učitana: %s\n" msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Vrijednost '%s' nije valjana za %s" -#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261 +#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Neispravna konfiguracijska vrijednost '%s'" -#: ../midori/main.c:366 +#: ../midori/main.c:364 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:420 +#: ../midori/main.c:418 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417 +#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:565 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:504 +#: ../midori/main.c:508 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189 +#: ../midori/main.c:548 ../panels/midori-history.c:232 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:591 +#: ../midori/main.c:595 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:624 +#: ../midori/main.c:617 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:659 +#: ../midori/main.c:652 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705 +#: ../midori/main.c:689 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91 +#: ../midori/main.c:730 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:753 +#: ../midori/main.c:744 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:765 +#: ../midori/main.c:756 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:821 +#: ../midori/main.c:812 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1031 +#: ../midori/main.c:1030 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" @@ -154,228 +154,213 @@ msgstr "Onemogući sva _proširenja" msgid "Discard old tabs" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212 +#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" -#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211 +#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" -#: ../midori/main.c:1345 ../midori/main.c:2408 +#: ../midori/main.c:1372 ../midori/main.c:2435 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1484 +#: ../midori/main.c:1510 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1908 +#: ../midori/main.c:1923 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1908 +#: ../midori/main.c:1923 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1911 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1911 +#: ../midori/main.c:1926 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1914 +#: ../midori/main.c:1929 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1916 +#: ../midori/main.c:1931 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1918 +#: ../midori/main.c:1933 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1920 +#: ../midori/main.c:1935 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1922 +#: ../midori/main.c:1937 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1924 +#: ../midori/main.c:1939 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1926 +#: ../midori/main.c:1941 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1928 +#: ../midori/main.c:1943 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1930 +#: ../midori/main.c:1945 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1930 +#: ../midori/main.c:1945 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1949 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1937 +#: ../midori/main.c:1952 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2002 +#: ../midori/main.c:2017 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2012 -msgid "The specified configuration folder is invalid." -msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" - -#: ../midori/main.c:2037 +#: ../midori/main.c:2059 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2039 +#: ../midori/main.c:2061 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:2122 -msgid "Website icons" -msgstr "Website ikone" - #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2125 +#: ../midori/main.c:2145 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2127 -msgid "Cookies" -msgstr "Kolačići" +#: ../midori/main.c:2147 +msgid "Cookies and Website data" +msgstr "" -#: ../midori/main.c:2130 -msgid "'Flash' Cookies" -msgstr "'Flash' kolačići" - -#: ../midori/main.c:2133 -msgid "HTML5 _Databases" -msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" - -#: ../midori/main.c:2136 ../midori/midori-websettings.c:936 +#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items +#: ../midori/main.c:2151 ../midori/midori-websettings.c:996 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2138 -msgid "Offline Application Cache" -msgstr "" +#: ../midori/main.c:2154 +msgid "Website icons" +msgstr "Website ikone" -#: ../midori/main.c:2241 +#: ../midori/main.c:2260 msgid "An unknown error occured" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../midori/main.c:2339 +#: ../midori/main.c:2366 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2375 +#: ../midori/main.c:2402 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2423 +#: ../midori/main.c:2450 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2436 +#: ../midori/main.c:2463 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2452 +#: ../midori/main.c:2479 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2468 +#: ../midori/main.c:2495 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" -#: ../midori/midori-app.c:1335 +#: ../midori/midori-app.c:1334 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:5982 +#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:6039 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-app.c:1337 +#: ../midori/midori-app.c:1336 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/midori-app.c:1338 +#: ../midori/midori-app.c:1337 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/midori-app.c:1339 +#: ../midori/midori-app.c:1338 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs -#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:4577 +#: ../midori/midori-app.c:1339 ../midori/midori-browser.c:4566 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-app.c:1341 +#: ../midori/midori-app.c:1340 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/midori-app.c:1342 +#: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/midori-app.c:1343 +#: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/midori-app.c:1344 +#: ../midori/midori-app.c:1343 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/midori-app.c:1345 +#: ../midori/midori-app.c:1344 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/midori-app.c:1346 +#: ../midori/midori-app.c:1345 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-app.c:1347 ../midori/midori-browser.c:5165 +#: ../midori/midori-app.c:1346 ../midori/midori-browser.c:5195 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-app.c:1348 +#: ../midori/midori-app.c:1347 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" @@ -396,124 +381,140 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5247 -#: ../midori/midori-browser.c:5256 +#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5286 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5253 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:462 +#: ../midori/midori-browser.c:476 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:475 +#: ../midori/midori-browser.c:489 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Neočekivana radnja '%s'." -#: ../midori/midori-browser.c:576 +#: ../midori/midori-browser.c:579 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720 +#: ../midori/midori-browser.c:693 ../midori/midori-browser.c:726 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:777 +#: ../midori/midori-browser.c:784 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:777 +#: ../midori/midori-browser.c:784 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:786 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:779 +#: ../midori/midori-browser.c:786 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:810 +#: ../midori/midori-browser.c:828 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966 +#: ../midori/midori-browser.c:848 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4312 +#: ../midori/midori-browser.c:871 ../midori/midori-browser.c:4303 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:869 +#: ../midori/midori-browser.c:887 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:882 +#: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:897 +#: ../midori/midori-browser.c:915 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:968 +#: ../midori/midori-browser.c:986 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:970 +#: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:977 +#: ../midori/midori-browser.c:995 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:980 +#: ../midori/midori-browser.c:998 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4382 +#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4372 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1333 +#: ../midori/midori-browser.c:1330 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1333 +#: ../midori/midori-browser.c:1330 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1333 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1336 +#: ../midori/midori-browser.c:1333 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1373 +#: ../midori/midori-browser.c:1368 +msgid "Error opening the image!" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1369 +msgid "Can not open selected image in a default viewer." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1375 +msgid "Error downloading the image!" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1376 +msgid "Can not downlaod selected image." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-browser.c:1479 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2265 +#: ../midori/midori-browser.c:2346 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2396 +#: ../midori/midori-browser.c:2478 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" @@ -522,139 +523,139 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2402 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2484 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2445 ../midori/midori-browser.c:5316 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:432 +#: ../midori/midori-browser.c:2527 ../midori/midori-browser.c:5346 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:2971 ../midori/midori-searchaction.c:487 +#: ../midori/midori-browser.c:3026 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3461 +#: ../midori/midori-browser.c:3446 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:3773 ../midori/midori-browser.c:5723 +#: ../midori/midori-browser.c:3762 ../midori/midori-browser.c:5732 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:4109 ../panels/midori-bookmarks.c:748 -#: ../panels/midori-history.c:747 +#: ../midori/midori-browser.c:4091 ../panels/midori-bookmarks.c:743 +#: ../panels/midori-history.c:801 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:754 -#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 +#: ../midori/midori-browser.c:4098 ../panels/midori-bookmarks.c:749 +#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../midori/midori-view.c:2530 -#: ../midori/midori-view.c:4357 ../panels/midori-bookmarks.c:756 -#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 +#: ../midori/midori-browser.c:4101 ../midori/midori-view.c:2648 +#: ../midori/midori-view.c:4646 ../panels/midori-bookmarks.c:751 +#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4199 +#: ../midori/midori-browser.c:4190 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4200 +#: ../midori/midori-browser.c:4191 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4201 +#: ../midori/midori-browser.c:4192 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4202 +#: ../midori/midori-browser.c:4193 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4203 +#: ../midori/midori-browser.c:4194 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4204 +#: ../midori/midori-browser.c:4195 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" -#: ../midori/midori-browser.c:4225 +#: ../midori/midori-browser.c:4216 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4228 ../midori/midori-browser.c:5321 +#: ../midori/midori-browser.c:4219 ../midori/midori-browser.c:5351 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4239 +#: ../midori/midori-browser.c:4230 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4304 +#: ../midori/midori-browser.c:4295 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4339 +#: ../midori/midori-browser.c:4330 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4351 +#: ../midori/midori-browser.c:4342 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4387 +#: ../midori/midori-browser.c:4377 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4392 +#: ../midori/midori-browser.c:4382 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4406 +#: ../midori/midori-browser.c:4396 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4422 +#: ../midori/midori-browser.c:4411 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4544 +#: ../midori/midori-browser.c:4533 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4548 +#: ../midori/midori-browser.c:4537 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4561 +#: ../midori/midori-browser.c:4550 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" -#: ../midori/midori-browser.c:4571 +#: ../midori/midori-browser.c:4560 msgid "Last open _tabs" msgstr "Zadnje otvorene _kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4597 +#: ../midori/midori-browser.c:4586 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4773 +#: ../midori/midori-browser.c:4781 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4774 +#: ../midori/midori-browser.c:4782 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4776 +#: ../midori/midori-browser.c:4784 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -662,363 +663,363 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4797 +#: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:5163 +#: ../midori/midori-browser.c:5193 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:5166 +#: ../midori/midori-browser.c:5196 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:5169 +#: ../midori/midori-browser.c:5199 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5171 +#: ../midori/midori-browser.c:5201 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5177 +#: ../midori/midori-browser.c:5207 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:5180 +#: ../midori/midori-browser.c:5210 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5184 +#: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5186 +#: ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:5190 +#: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5196 +#: ../midori/midori-browser.c:5226 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5197 +#: ../midori/midori-browser.c:5227 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5199 +#: ../midori/midori-browser.c:5229 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5203 +#: ../midori/midori-browser.c:5233 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5205 +#: ../midori/midori-browser.c:5235 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:5231 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5232 +#: ../midori/midori-browser.c:5262 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5234 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5237 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5241 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5243 +#: ../midori/midori-browser.c:5273 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5244 +#: ../midori/midori-browser.c:5274 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5249 +#: ../midori/midori-browser.c:5279 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5259 +#: ../midori/midori-browser.c:5289 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5262 +#: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5266 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5268 +#: ../midori/midori-browser.c:5298 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5271 +#: ../midori/midori-browser.c:5301 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5275 +#: ../midori/midori-browser.c:5305 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5277 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5280 +#: ../midori/midori-browser.c:5310 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5283 +#: ../midori/midori-browser.c:5313 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5286 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5289 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5292 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5295 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5299 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5303 +#: ../midori/midori-browser.c:5333 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5306 +#: ../midori/midori-browser.c:5336 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5308 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5311 +#: ../midori/midori-browser.c:5341 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5318 +#: ../midori/midori-browser.c:5348 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5324 +#: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5327 ../midori/midori-searchaction.c:496 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5330 +#: ../midori/midori-browser.c:5360 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5333 +#: ../midori/midori-browser.c:5363 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5337 +#: ../midori/midori-browser.c:5367 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5340 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5342 +#: ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5344 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5347 +#: ../midori/midori-browser.c:5377 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5350 +#: ../midori/midori-browser.c:5380 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5353 +#: ../midori/midori-browser.c:5383 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5356 +#: ../midori/midori-browser.c:5386 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5359 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5362 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5365 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5367 +#: ../midori/midori-browser.c:5397 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5370 +#: ../midori/midori-browser.c:5400 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5382 +#: ../midori/midori-browser.c:5412 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5386 +#: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5390 +#: ../midori/midori-browser.c:5420 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5391 +#: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "Sidepanel" msgstr "Bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5394 +#: ../midori/midori-browser.c:5424 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5398 +#: ../midori/midori-browser.c:5428 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5407 ../midori/midori-websettings.c:302 +#: ../midori/midori-browser.c:5437 ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:227 +#: ../midori/midori-browser.c:5440 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5414 +#: ../midori/midori-browser.c:5444 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5417 ../midori/midori-websettings.c:229 +#: ../midori/midori-browser.c:5447 ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:230 +#: ../midori/midori-browser.c:5450 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:231 +#: ../midori/midori-browser.c:5453 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:232 +#: ../midori/midori-browser.c:5456 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:233 -#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635 +#: ../midori/midori-browser.c:5459 ../midori/midori-websettings.c:242 +#: ../midori/midori-websettings.c:317 ../katze/katze-utils.c:635 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5909 +#: ../midori/midori-browser.c:5964 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5916 +#: ../midori/midori-browser.c:5971 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:5918 +#: ../midori/midori-browser.c:5973 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5940 +#: ../midori/midori-browser.c:5995 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5942 +#: ../midori/midori-browser.c:5997 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5969 +#: ../midori/midori-browser.c:6024 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5984 +#: ../midori/midori-browser.c:6041 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5998 +#: ../midori/midori-browser.c:6058 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:6013 +#: ../midori/midori-browser.c:6074 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:6015 +#: ../midori/midori-browser.c:6076 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:6029 +#: ../midori/midori-browser.c:6090 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6031 +#: ../midori/midori-browser.c:6092 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6679 +#: ../midori/midori-browser.c:6906 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1030,36 +1031,40 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818 #: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027 -#: ../extensions/addons.c:1690 +#: ../extensions/addons.c:1695 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:425 -#, c-format -msgid "Failed to select from history\n" -msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:509 -#, c-format -msgid "Search for %s" -msgstr "Traži %s" - -#: ../midori/midori-locationaction.c:535 +#: ../midori/midori-locationaction.c:394 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" +#: ../midori/midori-locationaction.c:412 +msgid "Search with..." +msgstr "Traži pomoću..." + +#: ../midori/midori-locationaction.c:537 +#, c-format +msgid "Failed to select from history\n" +msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" + +#: ../midori/midori-locationaction.c:624 +#, c-format +msgid "Search for %s" +msgstr "Traži %s" + #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1287 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1400 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1656 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1768 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1671 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1788 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" @@ -1076,739 +1081,792 @@ msgstr "Zatvori panel" msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:209 +#: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:210 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:228 +#: ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:248 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:249 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:250 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:265 +#: ../midori/midori-websettings.c:274 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:266 +#: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:267 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:268 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:269 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:270 +#: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:285 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:286 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:287 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:304 +#: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:305 +#: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:306 +#: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:307 +#: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:360 +#: ../midori/midori-websettings.c:400 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:361 +#: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:369 +#: ../midori/midori-websettings.c:409 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:370 +#: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:378 +#: ../midori/midori-websettings.c:418 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:379 +#: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:404 +#: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:405 +#: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:414 +#: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:415 +#: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:423 +#: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:424 +#: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:433 +#: ../midori/midori-websettings.c:473 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:434 +#: ../midori/midori-websettings.c:474 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:442 +#: ../midori/midori-websettings.c:482 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:443 +#: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:451 +#: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:452 +#: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:460 +#: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:461 +#: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:469 +#: ../midori/midori-websettings.c:509 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:470 +#: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:479 +#: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:480 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:489 +#: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:490 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:498 +#: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:499 +#: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:514 +#: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:515 +#: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:530 +#: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:531 +#: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:540 +#: ../midori/midori-websettings.c:580 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:541 +#: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:550 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:551 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:566 +#: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:567 +#: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:575 +#: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:576 +#: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:584 +#: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:585 +#: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:600 +#: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:601 +#: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:609 +#: ../midori/midori-websettings.c:649 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:610 +#: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:619 +#: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:629 +#: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:630 +#: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:638 +#: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:639 +#: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:664 +#: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:665 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:674 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:675 +#: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:683 +#: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:684 +#: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:692 +#: ../midori/midori-websettings.c:737 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:693 +#: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:702 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131 +#: ../midori/midori-websettings.c:757 ../extensions/statusbar-features.c:134 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:713 +#: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140 +#: ../midori/midori-websettings.c:765 ../extensions/statusbar-features.c:143 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:721 +#: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149 +#: ../midori/midori-websettings.c:773 ../extensions/statusbar-features.c:154 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:729 +#: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:749 +#: ../midori/midori-websettings.c:789 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:750 +#: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:756 +#: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:757 +#: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:763 +#: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:764 +#: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:770 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:771 +#: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:787 +#: ../midori/midori-websettings.c:827 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:788 +#: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:803 +#: ../midori/midori-websettings.c:836 +msgid "Enable WebGL support" +msgstr "Omogući WebGL podršku " + +#: ../midori/midori-websettings.c:837 +msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:863 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:804 +#: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:879 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:880 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:835 +#: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:836 +#: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:844 +#: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:861 +#: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Prihvati kolačiće samo sa stranica koje ste posjetili" -#: ../midori/midori-websettings.c:862 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:876 +#: ../midori/midori-websettings.c:936 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:877 +#: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:892 +#: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:893 +#: ../midori/midori-websettings.c:953 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:902 +#: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:903 +#: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:918 +#: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Port" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:919 +#: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:937 +#: ../midori/midori-websettings.c:997 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:954 +#: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:955 +#: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:971 +#: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:972 +#: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:988 +#: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:989 +#: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1004 +#: ../midori/midori-websettings.c:1064 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1005 +#: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:1020 +#: ../midori/midori-websettings.c:1080 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:1021 +#: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:1054 +#: ../midori/midori-websettings.c:1130 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:1056 +#: ../midori/midori-websettings.c:1132 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1070 +#: ../midori/midori-websettings.c:1146 msgid "Always use my font choices" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:1071 +#: ../midori/midori-websettings.c:1147 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1343 +#: ../midori/midori-view.c:1353 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 +#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1389 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377 +#: ../midori/midori-view.c:1357 ../midori/midori-view.c:1389 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1373 +#: ../midori/midori-view.c:1385 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1461 +#: ../midori/midori-view.c:1476 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1462 +#: ../midori/midori-view.c:1477 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1464 +#: ../midori/midori-view.c:1479 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471 +#: ../midori/midori-view.c:1676 ../midori/midori-view.c:2589 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624 +#: ../midori/midori-view.c:2419 ../midori/midori-view.c:2738 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2363 +#: ../midori/midori-view.c:2471 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2367 +#: ../midori/midori-view.c:2475 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2368 +#: ../midori/midori-view.c:2476 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2371 +#: ../midori/midori-view.c:2479 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2374 +#: ../midori/midori-view.c:2482 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2377 +#: ../midori/midori-view.c:2487 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2389 +#: ../midori/midori-view.c:2503 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2392 +#: ../midori/midori-view.c:2506 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2395 +#: ../midori/midori-view.c:2509 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2402 +#: ../midori/midori-view.c:2512 +msgid "Open in Image _Viewer" +msgstr "Otvori u pregledniku _slika" + +#: ../midori/midori-view.c:2519 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2522 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2405 +#: ../midori/midori-view.c:2522 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2431 +#: ../midori/midori-view.c:2548 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2463 +#: ../midori/midori-view.c:2580 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2479 +#: ../midori/midori-view.c:2597 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2775 +#: ../midori/midori-view.c:2886 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2794 +#: ../midori/midori-view.c:2905 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2796 +#: ../midori/midori-view.c:2907 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" +#: ../midori/midori-view.c:2911 +#, c-format +msgid "File Name: %s" +msgstr "Ime datoteke: %s" + #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2813 +#: ../midori/midori-view.c:2930 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3405 +#: ../midori/midori-view.c:3575 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3692 +#: ../midori/midori-view.c:3876 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3693 ../midori/midori-view.c:3789 +#: ../midori/midori-view.c:3877 ../midori/midori-view.c:3973 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3694 +#: ../midori/midori-view.c:3878 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3695 +#: ../midori/midori-view.c:3879 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3696 +#: ../midori/midori-view.c:3880 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3860 +#: ../midori/midori-view.c:4042 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3910 +#: ../midori/midori-view.c:4118 +msgid "Midori doesn't store any personal data:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4119 +msgid "No history or web cookies are being saved." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4120 +msgid "Extensions are disabled." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4121 +msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4122 +msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4123 +msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4124 +msgid "DNS prefetching is disabled." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4125 +msgid "The language and timezone are not revealed to websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4126 +msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." +msgstr "" + +#: ../midori/midori-view.c:4164 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "" "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:3955 +#: ../midori/midori-view.c:4220 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3956 +#: ../midori/midori-view.c:4221 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3957 +#: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4097 +#: ../midori/midori-view.c:4388 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4361 +#: ../midori/midori-view.c:4650 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4366 +#: ../midori/midori-view.c:4655 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4366 +#: ../midori/midori-view.c:4655 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4372 +#: ../midori/midori-view.c:4661 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:4989 +#: ../midori/midori-view.c:5474 msgid "previous" msgstr "prethodno" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important -#: ../midori/midori-view.c:5008 +#: ../midori/midori-view.c:5493 msgid "next" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5021 +#: ../midori/midori-view.c:5506 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:5022 +#: ../midori/midori-view.c:5507 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:5054 +#: ../midori/midori-view.c:5539 msgid "Features" msgstr "Obilježja" @@ -1875,70 +1933,70 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:409 +#: ../midori/midori-preferences.c:416 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:447 +#: ../midori/midori-preferences.c:456 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:454 +#: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" -#: ../midori/midori-preferences.c:478 +#: ../midori/midori-preferences.c:487 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../midori/midori-searchaction.c:907 +#: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Add search engine" msgstr "Dodaj tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:907 +#: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Edit search engine" msgstr "Uredi tražilicu" -#: ../midori/midori-searchaction.c:936 +#: ../midori/midori-searchaction.c:931 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:952 +#: ../midori/midori-searchaction.c:947 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:985 +#: ../midori/midori-searchaction.c:981 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../midori/midori-searchaction.c:999 +#: ../midori/midori-searchaction.c:995 msgid "_Token:" msgstr "" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1299 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1295 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-searchaction.c:1399 +#: ../midori/midori-searchaction.c:1395 msgid "Use as _default" msgstr "Koristi kao _zadano" -#: ../midori/sokoke.c:410 +#: ../midori/sokoke.c:412 msgid "Open with" msgstr "Otvori pomoću" -#: ../midori/sokoke.c:418 +#: ../midori/sokoke.c:420 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" -#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497 -#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540 +#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499 +#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542 msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1677 +#: ../midori/sokoke.c:1653 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1946,7 +2004,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:1678 +#: ../midori/sokoke.c:1654 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1954,7 +2012,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:1679 +#: ../midori/sokoke.c:1655 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1963,50 +2021,50 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267 +#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:1696 +#: ../midori/sokoke.c:1672 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:1699 +#: ../midori/sokoke.c:1675 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:1716 +#: ../midori/sokoke.c:1692 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:291 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:297 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:323 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:301 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:327 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:310 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:336 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:321 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:347 msgid "Close Findbar" msgstr "" @@ -2045,40 +2103,44 @@ msgstr "_Isključi Midori" msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:113 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:260 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:257 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:440 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:435 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:448 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:443 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:463 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:458 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:597 ../panels/midori-history.c:579 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" -#: ../panels/midori-history.c:110 +#: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "Povijest" -#: ../panels/midori-history.c:142 -msgid "A week ago" -msgstr "Prije tjedan dana" +#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../panels/midori-history.c:144 +#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" + +#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -2086,27 +2148,23 @@ msgstr[0] "% d dan prije" msgstr[1] "% d dana prije" msgstr[2] "% d dana prije" -#: ../panels/midori-history.c:147 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184 +msgid "A week ago" +msgstr "Prije tjedan dana" -#: ../panels/midori-history.c:149 -msgid "Yesterday" -msgstr "Jučer" - -#: ../panels/midori-history.c:317 +#: ../panels/midori-history.c:360 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?" -#: ../panels/midori-history.c:363 +#: ../panels/midori-history.c:407 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:372 +#: ../panels/midori-history.c:416 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:380 +#: ../panels/midori-history.c:424 msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" @@ -2146,17 +2204,17 @@ msgstr "Lozinka" msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti lozinku" -#: ../katze/katze-throbber.c:942 +#: ../katze/katze-throbber.c:949 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Imenovana ikona '%s ne može biti učitana" -#: ../katze/katze-throbber.c:955 +#: ../katze/katze-throbber.c:962 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" -#: ../katze/katze-throbber.c:1035 +#: ../katze/katze-throbber.c:1042 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" @@ -2203,38 +2261,38 @@ msgstr "1 godina" msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" -#: ../extensions/adblock.c:434 +#: ../extensions/adblock.c:467 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja" -#: ../extensions/adblock.c:465 +#: ../extensions/adblock.c:498 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:816 +#: ../extensions/adblock.c:846 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:830 +#: ../extensions/adblock.c:860 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:884 +#: ../extensions/adblock.c:914 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:889 +#: ../extensions/adblock.c:919 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1483 +#: ../extensions/adblock.c:1620 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1484 +#: ../extensions/adblock.c:1621 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" @@ -2309,37 +2367,37 @@ msgstr "Dodaj novu dodatak" msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909 +#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1821 +#: ../extensions/addons.c:1826 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1910 +#: ../extensions/addons.c:1915 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:201 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Obojane kartice" -#: ../extensions/colorful-tabs.c:203 +#: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Upravitelj kolačićima" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103 msgid "Delete All" msgstr "Izbriši sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." @@ -2347,31 +2405,31 @@ msgstr "" "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni " "kolačići koji odgovaraju filteru." -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 msgid "Expand All" msgstr "Proširi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Collapse All" msgstr "Skupi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Želite li izbrisati sve kolačiće?" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Biti će izbrisani samo kolačići koji odgovaraju filteru" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671 msgid "At the end of the session" msgstr "Na kraju sesije" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" @@ -2388,15 +2446,15 @@ msgstr "" "Sigurno: %s\n" "Ističe: %s" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" @@ -2405,23 +2463,23 @@ msgstr "" "Domena: %s\n" "Kolačići: %d" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 msgid "Name" msgstr "Ime" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Expand All" msgstr "_Proširi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 msgid "_Collapse All" msgstr "_Skupi sve" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147 +#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" @@ -2523,44 +2581,70 @@ msgstr "" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:143 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:295 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95 +msgid "Form history" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112 +msgid "" +"Master password required\n" +"to open password database" +msgstr "" +"Korisničko ime i lozinka su potrebni\n" +"za otvaranje ove lokacije" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 +msgid "Remember password on this page?" +msgstr "Zapamtiti lozinku na ovoj stranici?" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 +msgid "Remember" +msgstr "Zapamti" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300 +msgid "Not now" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301 +msgid "Never for this page" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437 msgid "Toggle form history state" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:296 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:511 -msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629 +msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:570 +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668 +msgid "Form history filler" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:574 +#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225 +#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106 #, c-format -msgid "Not available: %s" -msgstr "Nije dostupno: %s" - -#: ../extensions/formhistory.c:575 -msgid "Resource files not installed" -msgstr "" - -#: ../extensions/formhistory.c:581 -msgid "Form history filler" -msgstr "" +msgid "Failed to select suggestions\n" +msgstr "Neuspjeli odabir prijedloga\n" #: ../extensions/history-list.vala:197 msgid "There are no unvisited tabs" @@ -2635,15 +2719,15 @@ msgstr "Učitaj ponovno stranicu ili zaustavi učitavanje" msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Prilagodi kratice tipkovnice" -#: ../extensions/shortcuts.c:285 +#: ../extensions/shortcuts.c:283 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Prilagodi kr_atice..." -#: ../extensions/shortcuts.c:322 +#: ../extensions/shortcuts.c:320 msgid "Shortcuts" msgstr "Kratice" -#: ../extensions/shortcuts.c:323 +#: ../extensions/shortcuts.c:321 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "Pogledaj i uredi kratice tipkovnice" @@ -2655,35 +2739,35 @@ msgstr "Sat statusne trake" msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Prikaži datum i vrijeme u statusnoj traci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:128 +#: ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../extensions/statusbar-features.c:137 +#: ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../extensions/statusbar-features.c:146 +#: ../extensions/statusbar-features.c:151 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape priključci" -#: ../extensions/statusbar-features.c:192 +#: ../extensions/statusbar-features.c:199 msgid "Statusbar Features" msgstr "Obilježja statusne trake" -#: ../extensions/statusbar-features.c:193 +#: ../extensions/statusbar-features.c:200 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" -#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683 +#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680 msgid "Tab Panel" msgstr "Kartica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:666 +#: ../extensions/tab-panel.c:663 msgid "T_ab Panel" msgstr "K_artica ploče" -#: ../extensions/tab-panel.c:684 +#: ../extensions/tab-panel.c:681 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Pokaži kartice u okomitoj ploči" @@ -2699,33 +2783,33 @@ msgstr "" msgid "Customize Toolbar" msgstr "Prilagodi alatnu traku" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:413 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:409 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag " "and drop." msgstr "" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:429 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:425 msgid "Available Items" msgstr "Dostupne stavke" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:450 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:446 msgid "Displayed Items" msgstr "Prikazane stavke" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:585 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:581 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Prilagodi_Alatnu traku..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:601 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:597 msgid "_Customize..." msgstr "Prilagodi..." -#: ../extensions/toolbar-editor.c:631 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:627 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Uređivač alatne trake" -#: ../extensions/toolbar-editor.c:632 +#: ../extensions/toolbar-editor.c:628 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" @@ -2733,6 +2817,24 @@ msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "Lightweight web browser" +#~ msgstr "Lagani web preglednik" + +#~ msgid "The specified configuration folder is invalid." +#~ msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" + +#~ msgid "Cookies" +#~ msgstr "Kolačići" + +#~ msgid "'Flash' Cookies" +#~ msgstr "'Flash' kolačići" + +#~ msgid "HTML5 _Databases" +#~ msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" + +#~ msgid "Not available: %s" +#~ msgstr "Nije dostupno: %s" + #~ msgid "Don't save any private data while browsing" #~ msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"