diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 65f4ebbe..05d93a44 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midori\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-20 22:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n" "Last-Translator: Ivica Kolić \n" "Language-Team: Croatian <>\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgstr "" msgid "Lightweight web browser" msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1447 ../midori/main.c:2021 -#: ../midori/main.c:2045 ../midori/main.c:2061 -#: ../midori/midori-websettings.c:291 +#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1432 ../midori/main.c:2006 +#: ../midori/main.c:2030 ../midori/main.c:2046 +#: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "Midori" msgstr "Midori" @@ -56,241 +56,249 @@ msgstr "Tražilice ne nogu biti učitane: %s\n" msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:439 ../midori/main.c:560 ../extensions/formhistory.c:388 +#: ../midori/main.c:437 ../midori/main.c:558 ../extensions/formhistory.c:423 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Neuspjelo otvaranje baze podataka: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days -#: ../midori/main.c:503 +#: ../midori/main.c:501 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje starih stavki povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:543 ../panels/midori-history.c:190 +#: ../midori/main.c:541 ../panels/midori-history.c:193 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Neuspjelo uklanjanje stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/main.c:590 +#: ../midori/main.c:588 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Zabilješke ne mogu biti spremljene. %s" -#: ../midori/main.c:621 +#: ../midori/main.c:622 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "Konfiguracija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:656 +#: ../midori/main.c:657 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs -#: ../midori/main.c:682 ../midori/main.c:702 +#: ../midori/main.c:683 ../midori/main.c:703 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s" -#: ../midori/main.c:722 ../panels/midori-extensions.c:93 +#: ../midori/main.c:737 ../panels/midori-extensions.c:93 msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#: ../midori/main.c:736 +#: ../midori/main.c:751 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../midori/main.c:744 +#: ../midori/main.c:759 msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes." msgstr "" -#: ../midori/main.c:808 ../midori/main.c:1045 +#: ../midori/main.c:823 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s" -#: ../midori/main.c:1002 +#: ../midori/main.c:1017 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" -#: ../midori/main.c:1080 +#: ../midori/main.c:1079 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem." -#: ../midori/main.c:1096 +#: ../midori/main.c:1098 msgid "Modify _preferences" msgstr "Izmjeni _osobitosti" -#: ../midori/main.c:1100 -msgid "Reset the last _session" -msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" - -#: ../midori/main.c:1105 +#: ../midori/main.c:1102 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Onemogući sva _proširenja" -#: ../midori/main.c:1325 ../midori/main.c:2377 +#: ../midori/main.c:1115 +msgid "Discard old tabs" +msgstr "" + +#: ../midori/main.c:1116 ../midori/midori-websettings.c:203 +msgid "Show last tabs without loading" +msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" + +#: ../midori/main.c:1117 ../midori/midori-websettings.c:202 +msgid "Show last open tabs" +msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" + +#: ../midori/main.c:1311 ../midori/main.c:2367 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:1447 +#: ../midori/main.c:1432 msgid "No filename specified" msgstr "Nije navedeno ime datoteke" -#: ../midori/main.c:1466 +#: ../midori/main.c:1451 msgid "An unknown error occured." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../midori/main.c:1495 +#: ../midori/main.c:1480 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snimak spremljen u:%s\n" -#: ../midori/main.c:1905 +#: ../midori/main.c:1890 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju" -#: ../midori/main.c:1905 +#: ../midori/main.c:1890 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: ../midori/main.c:1908 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu" -#: ../midori/main.c:1908 +#: ../midori/main.c:1893 msgid "FOLDER" msgstr "MAPA" -#: ../midori/main.c:1911 +#: ../midori/main.c:1896 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene" -#: ../midori/main.c:1913 +#: ../midori/main.c:1898 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog" -#: ../midori/main.c:1915 +#: ../midori/main.c:1900 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript" -#: ../midori/main.c:1917 +#: ../midori/main.c:1902 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1919 +#: ../midori/main.c:1904 msgid "Execute the specified command" msgstr "Izvrši naznačenu naredbu" -#: ../midori/main.c:1921 +#: ../midori/main.c:1906 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute" -#: ../midori/main.c:1923 +#: ../midori/main.c:1908 msgid "Display program version" msgstr "Prikaži verziju programa" -#: ../midori/main.c:1925 +#: ../midori/main.c:1910 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../midori/main.c:1927 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1927 +#: ../midori/main.c:1912 msgid "PATTERN" msgstr "UZORAK" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page -#: ../midori/main.c:1931 +#: ../midori/main.c:1916 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1931 +#: ../midori/main.c:1916 msgid "SECONDS" msgstr "SEKUNDE" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1919 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "" -#: ../midori/main.c:1934 +#: ../midori/main.c:1919 msgid "FILENAME" msgstr "DATOTEKA" -#: ../midori/main.c:2018 +#: ../midori/main.c:2003 msgid "[Addresses]" msgstr "[Adrese]" -#: ../midori/main.c:2032 +#: ../midori/main.c:2017 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana" -#: ../midori/main.c:2062 +#: ../midori/main.c:2047 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:" -#: ../midori/main.c:2064 +#: ../midori/main.c:2049 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Provjeri za nove verzije na:" -#: ../midori/main.c:2131 +#: ../midori/main.c:2116 msgid "Website icons" msgstr "Website ikone" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms -#: ../midori/main.c:2134 +#: ../midori/main.c:2119 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Spremljene prijave i _lozinke" -#: ../midori/main.c:2136 +#: ../midori/main.c:2121 msgid "Cookies" msgstr "Kolačići" -#: ../midori/main.c:2139 +#: ../midori/main.c:2124 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "'Flash' kolačići" -#: ../midori/main.c:2142 +#: ../midori/main.c:2127 msgid "HTML5 _Databases" msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:872 -#: ../extensions/web-cache.c:478 ../extensions/web-cache.c:487 +#: ../midori/main.c:2130 ../midori/midori-websettings.c:887 +#: ../extensions/web-cache.c:470 ../extensions/web-cache.c:479 msgid "Web Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2149 +#: ../midori/main.c:2134 msgid "Offline Application Cache" msgstr "" -#: ../midori/main.c:2308 +#: ../midori/main.c:2298 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n" -#: ../midori/main.c:2344 +#: ../midori/main.c:2334 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n" -#: ../midori/main.c:2392 +#: ../midori/main.c:2382 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n" -#: ../midori/main.c:2405 +#: ../midori/main.c:2395 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n" -#: ../midori/main.c:2421 +#: ../midori/main.c:2411 msgid "The following errors occured:" msgstr "Došlo je do slijedeće greške:" -#: ../midori/main.c:2437 +#: ../midori/main.c:2427 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoriraj" @@ -311,12 +319,12 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke." msgid "Writing failed." msgstr "Neuspjelo pisanje." -#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5032 -#: ../midori/midori-browser.c:5041 +#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5219 +#: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "Reload the current page" msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5038 +#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5225 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu" @@ -335,787 +343,791 @@ msgstr "Neočekivana radnja '%s'." msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Privatno pretraživanje)" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:721 msgid "New folder" msgstr "Nova mapa" -#: ../midori/midori-browser.c:718 +#: ../midori/midori-browser.c:721 msgid "Edit folder" msgstr "Uredi mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:720 +#: ../midori/midori-browser.c:723 msgid "New bookmark" msgstr "Nova zabilješka" -#: ../midori/midori-browser.c:720 +#: ../midori/midori-browser.c:723 msgid "Edit bookmark" msgstr "Uredi zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:751 +#: ../midori/midori-browser.c:754 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../midori/midori-browser.c:771 ../midori/midori-searchaction.c:967 +#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:967 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: ../midori/midori-browser.c:804 ../midori/midori-browser.c:4111 +#: ../midori/midori-browser.c:807 ../midori/midori-browser.c:4264 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapa:" -#: ../midori/midori-browser.c:814 ../midori/midori-browser.c:902 -#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../midori/midori-browser.c:4144 +#: ../midori/midori-browser.c:817 ../midori/midori-browser.c:905 +#: ../midori/midori-browser.c:4269 ../midori/midori-browser.c:4297 msgid "Toplevel folder" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:845 +#: ../midori/midori-browser.c:848 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Dodaj u _brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:858 +#: ../midori/midori-browser.c:861 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Prikaži u alatnoj_traci" -#: ../midori/midori-browser.c:873 +#: ../midori/midori-browser.c:876 msgid "Run as _web application" msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:946 +#: ../midori/midori-browser.c:949 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi." -#: ../midori/midori-browser.c:948 +#: ../midori/midori-browser.c:951 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji." -#: ../midori/midori-browser.c:955 +#: ../midori/midori-browser.c:958 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"." -#: ../midori/midori-browser.c:958 +#: ../midori/midori-browser.c:961 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo." -#: ../midori/midori-browser.c:1000 ../midori/midori-browser.c:4195 +#: ../midori/midori-browser.c:1003 ../midori/midori-browser.c:4348 msgid "Save file as" msgstr "Spremi datoteku kao" -#: ../midori/midori-browser.c:1298 +#: ../midori/midori-browser.c:1322 msgid "New Window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1298 +#: ../midori/midori-browser.c:1322 msgid "A new window has been opened" msgstr "Otvoren je novi prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:1301 +#: ../midori/midori-browser.c:1325 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1301 +#: ../midori/midori-browser.c:1325 msgid "A new tab has been opened" msgstr "Otvorena je nova kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:1338 +#: ../midori/midori-browser.c:1362 msgid "Save file" msgstr "Spremi datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2182 +#: ../midori/midori-browser.c:2243 msgid "Open file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:2299 +#: ../midori/midori-browser.c:2370 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../extensions/feed-panel/main.c:365 +#: ../midori/midori-browser.c:2376 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:2348 ../midori/midori-browser.c:5101 -#: ../panels/midori-bookmarks.c:454 +#: ../midori/midori-browser.c:2419 ../midori/midori-browser.c:5288 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:466 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaj novu zabilješku" -#: ../midori/midori-browser.c:2902 ../midori/midori-searchaction.c:488 +#: ../midori/midori-browser.c:2978 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#: ../midori/midori-browser.c:3614 ../midori/midori-browser.c:5511 +#: ../midori/midori-browser.c:3766 ../midori/midori-browser.c:5698 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n" -#: ../midori/midori-browser.c:3944 ../panels/midori-bookmarks.c:770 -#: ../panels/midori-history.c:740 +#: ../midori/midori-browser.c:4096 ../panels/midori-bookmarks.c:782 +#: ../panels/midori-history.c:751 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Otvori sve u _karticama" -#: ../midori/midori-browser.c:3951 ../panels/midori-bookmarks.c:776 -#: ../panels/midori-history.c:746 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 +#: ../midori/midori-browser.c:4103 ../panels/midori-bookmarks.c:788 +#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:533 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvori u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../midori/midori-view.c:2434 -#: ../midori/midori-view.c:4291 ../panels/midori-bookmarks.c:778 -#: ../panels/midori-history.c:748 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 +#: ../midori/midori-browser.c:4106 ../midori/midori-view.c:2523 +#: ../midori/midori-view.c:4369 ../panels/midori-bookmarks.c:790 +#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvori u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4033 +#: ../midori/midori-browser.c:4186 msgid "Arora" msgstr "Arora" -#: ../midori/midori-browser.c:4034 +#: ../midori/midori-browser.c:4187 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" -#: ../midori/midori-browser.c:4035 +#: ../midori/midori-browser.c:4188 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../midori/midori-browser.c:4036 +#: ../midori/midori-browser.c:4189 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../midori/midori-browser.c:4037 +#: ../midori/midori-browser.c:4190 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: ../midori/midori-browser.c:4062 +#: ../midori/midori-browser.c:4215 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Uvezi zabilješke..." -#: ../midori/midori-browser.c:4065 ../midori/midori-browser.c:5106 +#: ../midori/midori-browser.c:4218 ../midori/midori-browser.c:5293 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Uvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4076 +#: ../midori/midori-browser.c:4229 msgid "_Application:" msgstr "_Program:" -#: ../midori/midori-browser.c:4103 +#: ../midori/midori-browser.c:4256 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4152 +#: ../midori/midori-browser.c:4305 msgid "Import from a file" msgstr "Uvezi iz datoteke" -#: ../midori/midori-browser.c:4164 +#: ../midori/midori-browser.c:4317 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:4200 +#: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4205 +#: ../midori/midori-browser.c:4358 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:4219 +#: ../midori/midori-browser.c:4372 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)" -#: ../midori/midori-browser.c:4235 +#: ../midori/midori-browser.c:4388 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu -#: ../midori/midori-browser.c:4352 +#: ../midori/midori-browser.c:4514 msgid "Clear Private Data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4356 +#: ../midori/midori-browser.c:4518 msgid "_Clear private data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:4369 +#: ../midori/midori-browser.c:4531 msgid "Clear the following data:" msgstr "Očisti slijedeće podatke:" +#: ../midori/midori-browser.c:4541 +msgid "Last open _tabs" +msgstr "Zadnje otvorene _kartice" + #. i18n: Browsing history, visited web pages -#: ../midori/midori-browser.c:4380 ../midori/sokoke.c:1516 +#: ../midori/midori-browser.c:4547 ../midori/sokoke.c:1520 msgid "_History" msgstr "_Povijest" -#: ../midori/midori-browser.c:4385 ../midori/sokoke.c:1522 +#: ../midori/midori-browser.c:4552 ../midori/sokoke.c:1526 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Zatvorene kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:4405 +#: ../midori/midori-browser.c:4572 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori" -#: ../midori/midori-browser.c:4579 +#: ../midori/midori-browser.c:4746 msgid "A lightweight web browser." msgstr "Lagani web preglednik" -#: ../midori/midori-browser.c:4580 +#: ../midori/midori-browser.c:4747 msgid "See about:version for version info." msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji" -#: ../midori/midori-browser.c:4582 +#: ../midori/midori-browser.c:4749 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4601 +#: ../midori/midori-browser.c:4768 msgid "translator-credits" msgstr "Ivica Kolić " -#: ../midori/midori-browser.c:4945 +#: ../midori/midori-browser.c:5132 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../midori/midori-browser.c:4947 ../midori/sokoke.c:1523 +#: ../midori/midori-browser.c:5134 ../midori/sokoke.c:1527 msgid "New _Window" msgstr "Novi _prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4948 +#: ../midori/midori-browser.c:5135 msgid "Open a new window" msgstr "Otvori u novom prozoru" -#: ../midori/midori-browser.c:4951 +#: ../midori/midori-browser.c:5138 msgid "Open a new tab" msgstr "Otvori novu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4953 +#: ../midori/midori-browser.c:5140 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja" -#: ../midori/midori-browser.c:4954 +#: ../midori/midori-browser.c:5141 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš" -#: ../midori/midori-browser.c:4958 +#: ../midori/midori-browser.c:5145 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4960 +#: ../midori/midori-browser.c:5147 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Spremi stranicu kao..." -#: ../midori/midori-browser.c:4961 +#: ../midori/midori-browser.c:5148 msgid "Save to a file" msgstr "Spremi u datoteku" -#: ../midori/midori-browser.c:4963 +#: ../midori/midori-browser.c:5150 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Dodaj u Brzo _biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4964 +#: ../midori/midori-browser.c:5151 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje" -#: ../midori/midori-browser.c:4967 +#: ../midori/midori-browser.c:5154 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4968 +#: ../midori/midori-browser.c:5155 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu" -#: ../midori/midori-browser.c:4970 +#: ../midori/midori-browser.c:5157 msgid "Create _Launcher" msgstr "Napravi _pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:4971 +#: ../midori/midori-browser.c:5158 msgid "Create a launcher" msgstr "Napravi pokretač" -#: ../midori/midori-browser.c:4974 +#: ../midori/midori-browser.c:5161 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4975 +#: ../midori/midori-browser.c:5162 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:4980 +#: ../midori/midori-browser.c:5167 msgid "_Close Tab" msgstr "_Zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4981 +#: ../midori/midori-browser.c:5168 msgid "Close the current tab" msgstr "Zatvori trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:4983 +#: ../midori/midori-browser.c:5170 msgid "C_lose Window" msgstr "Z_atvori prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4984 +#: ../midori/midori-browser.c:5171 msgid "Close this window" msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:4987 +#: ../midori/midori-browser.c:5174 msgid "Print the current page" msgstr "Ispiši trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:4989 +#: ../midori/midori-browser.c:5176 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Zatvori s_ve prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:4990 +#: ../midori/midori-browser.c:5177 msgid "Close all open windows" msgstr "Zatvori sve otvorene prozore" -#: ../midori/midori-browser.c:4992 +#: ../midori/midori-browser.c:5179 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../midori/midori-browser.c:4995 +#: ../midori/midori-browser.c:5182 msgid "Undo the last modification" msgstr "Poništi zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:4998 +#: ../midori/midori-browser.c:5185 msgid "Redo the last modification" msgstr "Vrati zadnju izmjenu" -#: ../midori/midori-browser.c:5001 +#: ../midori/midori-browser.c:5188 msgid "Cut the selected text" msgstr "Izreži označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5004 +#: ../midori/midori-browser.c:5191 msgid "Copy the selected text" msgstr "Kopiraj označeni tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5007 +#: ../midori/midori-browser.c:5194 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5010 +#: ../midori/midori-browser.c:5197 msgid "Delete the selected text" msgstr "Izbriši odabrani tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5013 +#: ../midori/midori-browser.c:5200 msgid "Select all text" msgstr "Označi sav tekst" -#: ../midori/midori-browser.c:5015 +#: ../midori/midori-browser.c:5202 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../midori/midori-browser.c:5016 +#: ../midori/midori-browser.c:5203 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici" -#: ../midori/midori-browser.c:5018 +#: ../midori/midori-browser.c:5205 msgid "Find _Next" msgstr "Nađi _slijedeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5019 +#: ../midori/midori-browser.c:5206 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5021 +#: ../midori/midori-browser.c:5208 msgid "Find _Previous" msgstr "Nađi _prethodno" -#: ../midori/midori-browser.c:5022 +#: ../midori/midori-browser.c:5209 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze" -#: ../midori/midori-browser.c:5026 +#: ../midori/midori-browser.c:5213 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Konfiguriraj postavke programa" -#: ../midori/midori-browser.c:5028 +#: ../midori/midori-browser.c:5215 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../midori/midori-browser.c:5029 +#: ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "_Toolbars" msgstr "_Alatne trake" -#: ../midori/midori-browser.c:5034 ../midori/midori-browser.c:5035 +#: ../midori/midori-browser.c:5221 ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "Reload page without caching" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5044 +#: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Povećaj zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5047 +#: ../midori/midori-browser.c:5234 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Smanji zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5050 +#: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Reset the zoom level" msgstr "Vrati zoom razinu" -#: ../midori/midori-browser.c:5051 +#: ../midori/midori-browser.c:5238 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodiranje" -#: ../midori/midori-browser.c:5053 +#: ../midori/midori-browser.c:5240 msgid "View So_urce" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5054 +#: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "View the source code of the page" msgstr "Prikaži izvorni kod stranice" -#: ../midori/midori-browser.c:5056 +#: ../midori/midori-browser.c:5243 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5057 +#: ../midori/midori-browser.c:5244 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5060 +#: ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5062 +#: ../midori/midori-browser.c:5249 msgid "Scroll _Left" msgstr "Kliži _Lijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5063 +#: ../midori/midori-browser.c:5250 msgid "Scroll to the left" msgstr "Kliži ulijevo" -#: ../midori/midori-browser.c:5065 +#: ../midori/midori-browser.c:5252 msgid "Scroll _Down" msgstr "Kliži _Dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5066 +#: ../midori/midori-browser.c:5253 msgid "Scroll down" msgstr "Kliži dolje" -#: ../midori/midori-browser.c:5068 +#: ../midori/midori-browser.c:5255 msgid "Scroll _Up" msgstr "Kliži _Gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5069 +#: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Scroll up" msgstr "Kliži gore" -#: ../midori/midori-browser.c:5071 +#: ../midori/midori-browser.c:5258 msgid "Scroll _Right" msgstr "Kližu _Desno" -#: ../midori/midori-browser.c:5072 +#: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "Scroll to the right" msgstr "Kliži nadesno" -#: ../midori/midori-browser.c:5074 +#: ../midori/midori-browser.c:5261 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../midori/midori-browser.c:5077 +#: ../midori/midori-browser.c:5264 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Natrag na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5080 +#: ../midori/midori-browser.c:5267 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Naprijed na idući stranicu" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5084 +#: ../midori/midori-browser.c:5271 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Idi na prethodnu podstranicu" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog -#: ../midori/midori-browser.c:5088 +#: ../midori/midori-browser.c:5275 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Idi na iduću podstranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5091 +#: ../midori/midori-browser.c:5278 msgid "Go to your homepage" msgstr "Idi na svoju početnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5093 +#: ../midori/midori-browser.c:5280 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../midori/midori-browser.c:5094 +#: ../midori/midori-browser.c:5281 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "Izbriši sadržaj smeća" -#: ../midori/midori-browser.c:5096 +#: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Poništi _zatvori karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5097 +#: ../midori/midori-browser.c:5284 msgid "Open the last closed tab" msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5103 +#: ../midori/midori-browser.c:5290 msgid "Add a new _folder" msgstr "Dodaj novu _mapu" -#: ../midori/midori-browser.c:5104 +#: ../midori/midori-browser.c:5291 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5109 +#: ../midori/midori-browser.c:5296 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Izvezi zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5112 ../midori/midori-searchaction.c:497 +#: ../midori/midori-browser.c:5299 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Upravljaj tražilicama" -#: ../midori/midori-browser.c:5113 +#: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice..." -#: ../midori/midori-browser.c:5116 +#: ../midori/midori-browser.c:5303 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-browser.c:5117 +#: ../midori/midori-browser.c:5304 msgid "Clear private data..." msgstr "Očisti privatne podatke..." -#: ../midori/midori-browser.c:5120 +#: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "_Inspect Page" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5121 +#: ../midori/midori-browser.c:5308 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5125 +#: ../midori/midori-browser.c:5312 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5126 +#: ../midori/midori-browser.c:5313 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5128 +#: ../midori/midori-browser.c:5315 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5129 +#: ../midori/midori-browser.c:5316 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu" -#: ../midori/midori-browser.c:5130 +#: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "_Premjesti karticu unazad" -#: ../midori/midori-browser.c:5131 +#: ../midori/midori-browser.c:5318 msgid "Move tab behind the previous tab" msgstr "Premjesti karticu iza prethodne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5132 +#: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Premjesti karticu naprijed" -#: ../midori/midori-browser.c:5133 +#: ../midori/midori-browser.c:5320 msgid "Move tab in front of the next tab" msgstr "Premjesti karticu ispred sljedeće kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5135 +#: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5136 +#: ../midori/midori-browser.c:5323 msgid "Focus the current tab" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5138 +#: ../midori/midori-browser.c:5325 msgid "Focus _Next view" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5139 +#: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Cycle focus between views" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5141 +#: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5142 +#: ../midori/midori-browser.c:5329 msgid "Only show the icon of the current tab" msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5144 +#: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5145 +#: ../midori/midori-browser.c:5332 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "Udvostruči trenutnu karticu" -#: ../midori/midori-browser.c:5147 +#: ../midori/midori-browser.c:5334 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-browser.c:5148 +#: ../midori/midori-browser.c:5335 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne" -#: ../midori/midori-browser.c:5150 +#: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Open last _session" msgstr "Otvori posljednju _sesiju" -#: ../midori/midori-browser.c:5151 +#: ../midori/midori-browser.c:5338 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji" -#: ../midori/midori-browser.c:5153 +#: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../midori/midori-browser.c:5155 +#: ../midori/midori-browser.c:5342 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Česta pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5156 +#: ../midori/midori-browser.c:5343 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "Pokaži često postavljana pitanja" -#: ../midori/midori-browser.c:5158 +#: ../midori/midori-browser.c:5345 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Prijavite problem..." -#: ../midori/midori-browser.c:5159 +#: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" -#: ../midori/midori-browser.c:5162 +#: ../midori/midori-browser.c:5349 msgid "Show information about the program" msgstr "Prikaži informacije o programu" -#: ../midori/midori-browser.c:5170 +#: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "_Menubar" msgstr "_Traka izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5171 +#: ../midori/midori-browser.c:5358 msgid "Show menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-browser.c:5174 +#: ../midori/midori-browser.c:5361 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigacijska traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5175 +#: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "Show navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5178 +#: ../midori/midori-browser.c:5365 msgid "Side_panel" msgstr "Bočni_stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5179 +#: ../midori/midori-browser.c:5366 msgid "Show sidepanel" msgstr "Pokaži bočni stupac" -#: ../midori/midori-browser.c:5182 +#: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Traka zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5183 +#: ../midori/midori-browser.c:5370 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-browser.c:5186 +#: ../midori/midori-browser.c:5373 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../midori/midori-browser.c:5187 +#: ../midori/midori-browser.c:5374 msgid "Show statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-browser.c:5195 +#: ../midori/midori-browser.c:5382 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatski" -#: ../midori/midori-browser.c:5198 ../midori/midori-websettings.c:216 +#: ../midori/midori-browser.c:5385 ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Kineski (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic -#: ../midori/midori-browser.c:5202 +#: ../midori/midori-browser.c:5389 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)" -#: ../midori/midori-browser.c:5205 ../midori/midori-websettings.c:218 +#: ../midori/midori-browser.c:5392 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korejski (EUC-KR)" -#: ../midori/midori-browser.c:5208 ../midori/midori-websettings.c:219 +#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Ruski (KOI8-R)" -#: ../midori/midori-browser.c:5211 ../midori/midori-websettings.c:220 +#: ../midori/midori-browser.c:5398 ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../midori/midori-browser.c:5214 ../midori/midori-websettings.c:221 +#: ../midori/midori-browser.c:5401 ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)" -#: ../midori/midori-browser.c:5217 ../midori/midori-websettings.c:222 -#: ../midori/midori-websettings.c:296 ../katze/katze-utils.c:732 +#: ../midori/midori-browser.c:5404 ../midori/midori-websettings.c:224 +#: ../midori/midori-websettings.c:298 ../katze/katze-utils.c:732 msgid "Custom..." msgstr "Prilagođeno..." -#: ../midori/midori-browser.c:5747 +#: ../midori/midori-browser.c:5934 msgid "_Separator" msgstr "_Razdjelnik" -#: ../midori/midori-browser.c:5754 +#: ../midori/midori-browser.c:5941 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: ../midori/midori-browser.c:5756 +#: ../midori/midori-browser.c:5943 msgid "Open a particular location" msgstr "Otvori određenu lokaciju" -#: ../midori/midori-browser.c:5778 +#: ../midori/midori-browser.c:5965 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web pretraživanje..." -#: ../midori/midori-browser.c:5780 +#: ../midori/midori-browser.c:5967 msgid "Run a web search" msgstr "Pokreni web pretraživanje" -#: ../midori/midori-browser.c:5801 +#: ../midori/midori-browser.c:5988 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5814 ../midori/sokoke.c:1512 +#: ../midori/midori-browser.c:6001 ../midori/sokoke.c:1516 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5816 +#: ../midori/midori-browser.c:6003 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Pokaži spremljene zabilješke" -#: ../midori/midori-browser.c:5830 +#: ../midori/midori-browser.c:6017 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../midori/midori-browser.c:5845 +#: ../midori/midori-browser.c:6032 msgid "_Window" msgstr "_Prozor" -#: ../midori/midori-browser.c:5847 +#: ../midori/midori-browser.c:6034 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica" -#: ../midori/midori-browser.c:5861 +#: ../midori/midori-browser.c:6048 msgid "_Menu" msgstr "_Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:5863 +#: ../midori/midori-browser.c:6050 msgid "Menu" msgstr "Izbornik" -#: ../midori/midori-browser.c:6409 +#: ../midori/midori-browser.c:6602 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Neočekivana postavka '%s'" @@ -1127,865 +1139,864 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:703 ../midori/midori-extension.c:800 #: ../midori/midori-extension.c:897 ../midori/midori-extension.c:1009 -#: ../extensions/addons.c:1642 +#: ../extensions/addons.c:1644 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:396 +#: ../midori/midori-locationaction.c:400 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n" -#: ../midori/midori-locationaction.c:480 +#: ../midori/midori-locationaction.c:484 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Traži %s" -#: ../midori/midori-locationaction.c:506 +#: ../midori/midori-locationaction.c:510 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Traži pomoću %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard -#: ../midori/midori-locationaction.c:1254 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1258 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Zalijepi i n_astavi" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1649 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1653 msgid "Not verified" msgstr "Nije provjereno" -#: ../midori/midori-locationaction.c:1664 +#: ../midori/midori-locationaction.c:1668 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Provjerena i šifrirana veza" -#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 -#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 +#: ../midori/midori-panel.c:399 ../midori/midori-panel.c:401 +#: ../midori/midori-panel.c:564 ../midori/midori-panel.c:567 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 +#: ../midori/midori-panel.c:411 ../midori/midori-panel.c:412 msgid "Close panel" msgstr "Zatvori panel" -#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 +#: ../midori/midori-panel.c:565 ../midori/midori-panel.c:568 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:198 +#: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Pokaži brzo biranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:199 +#: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "Pokaži početnu stranicu" -#: ../midori/midori-websettings.c:200 -msgid "Show last open tabs" -msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice" - -#: ../midori/midori-websettings.c:201 -msgid "Show last tabs without loading" -msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja" - -#: ../midori/midori-websettings.c:217 +#: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanski (SHIFT_JIS)" -#: ../midori/midori-websettings.c:237 +#: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "Nova kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:238 +#: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Novi prozor" -#: ../midori/midori-websettings.c:239 +#: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "Trenutna kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:254 +#: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../midori/midori-websettings.c:255 +#: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:256 +#: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "Male ikone" -#: ../midori/midori-websettings.c:257 +#: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:258 +#: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "Ikone i tekst" -#: ../midori/midori-websettings.c:259 +#: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "Tekst pored ikona" -#: ../midori/midori-websettings.c:274 +#: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatski (GNOME ili okruženje)" -#: ../midori/midori-websettings.c:275 +#: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:276 +#: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "Nema proxy poslužitelja" -#: ../midori/midori-websettings.c:292 +#: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Safari" msgstr "Safari" -#: ../midori/midori-websettings.c:293 +#: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" -#: ../midori/midori-websettings.c:294 +#: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../midori/midori-websettings.c:295 +#: ../midori/midori-websettings.c:297 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: ../midori/midori-websettings.c:348 +#: ../midori/midori-websettings.c:350 msgid "Remember last window size" msgstr "Zapamti zadnu veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:349 +#: ../midori/midori-websettings.c:351 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Da li spremiti zadnju veličinu prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:357 +#: ../midori/midori-websettings.c:359 msgid "Last window width" msgstr "Zadnja širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:358 +#: ../midori/midori-websettings.c:360 msgid "The last saved window width" msgstr "Zadnja sačuvana širina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:366 +#: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Last window height" msgstr "zadnja visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:367 +#: ../midori/midori-websettings.c:369 msgid "The last saved window height" msgstr "Zadnja sačuvana visina prozora" -#: ../midori/midori-websettings.c:392 +#: ../midori/midori-websettings.c:394 msgid "Last panel position" msgstr "Zadnja pozicija ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:393 +#: ../midori/midori-websettings.c:395 msgid "The last saved panel position" msgstr "Zadnja spremljena pozicija ploče" #. i18n: The internal index of the last opened panel -#: ../midori/midori-websettings.c:402 +#: ../midori/midori-websettings.c:404 msgid "Last panel page" msgstr "Zadnja stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:403 +#: ../midori/midori-websettings.c:405 msgid "The last saved panel page" msgstr "Zadnja spremljena stranica ploče" -#: ../midori/midori-websettings.c:411 +#: ../midori/midori-websettings.c:413 msgid "Last Web search" msgstr "Zadnje Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:412 +#: ../midori/midori-websettings.c:414 msgid "The last saved Web search" msgstr "Zadnje sačuvano Web pretraživanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:421 +#: ../midori/midori-websettings.c:423 msgid "Show Menubar" msgstr "Pokaži traku izbornika" -#: ../midori/midori-websettings.c:422 +#: ../midori/midori-websettings.c:424 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Da li pokazati izbornik" -#: ../midori/midori-websettings.c:430 +#: ../midori/midori-websettings.c:432 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Pokaži navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:431 +#: ../midori/midori-websettings.c:433 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Da li pokazati navigacijsku traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:439 +#: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Pokaži traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:440 +#: ../midori/midori-websettings.c:442 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Da li pokazati traku zabilješki" -#: ../midori/midori-websettings.c:448 +#: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Show Panel" msgstr "Pokaži ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:449 +#: ../midori/midori-websettings.c:451 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Da li pokazati ploču" -#: ../midori/midori-websettings.c:457 +#: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Show Statusbar" msgstr "Pokaži statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:458 +#: ../midori/midori-websettings.c:460 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Da li pokazati statusnu traku" -#: ../midori/midori-websettings.c:467 +#: ../midori/midori-websettings.c:469 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:468 +#: ../midori/midori-websettings.c:470 msgid "The style of the toolbar" msgstr "Stil alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:477 +#: ../midori/midori-websettings.c:479 msgid "Toolbar Items" msgstr "Stavke alatne trake" -#: ../midori/midori-websettings.c:478 +#: ../midori/midori-websettings.c:480 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "Stavke za prikazivanje u alatnoj traci" -#: ../midori/midori-websettings.c:486 +#: ../midori/midori-websettings.c:488 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Zbijeni bočni stupac" -#: ../midori/midori-websettings.c:487 +#: ../midori/midori-websettings.c:489 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Da li bočni stupac učiniti zbijenim" -#: ../midori/midori-websettings.c:502 +#: ../midori/midori-websettings.c:504 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Poravnaj bočni stupac desno" -#: ../midori/midori-websettings.c:503 +#: ../midori/midori-websettings.c:505 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Da li poravnati bočni stupac lijevo" -#: ../midori/midori-websettings.c:518 +#: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Otvori ploče u zasebnim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:519 +#: ../midori/midori-websettings.c:521 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Da li uvijek otvarati ploče u odvojenim prozorima" -#: ../midori/midori-websettings.c:528 +#: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "When Midori starts:" msgstr "Kad se Midori pokrene:" -#: ../midori/midori-websettings.c:529 +#: ../midori/midori-websettings.c:531 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "Što učiniti kad se Midori pokrene" -#: ../midori/midori-websettings.c:538 +#: ../midori/midori-websettings.c:540 msgid "Homepage:" msgstr "Početna stranica:" -#: ../midori/midori-websettings.c:539 +#: ../midori/midori-websettings.c:541 msgid "The homepage" msgstr "početna stranica" -#: ../midori/midori-websettings.c:554 +#: ../midori/midori-websettings.c:556 msgid "Show crash dialog" msgstr "Pokaži dijalog rušenja" -#: ../midori/midori-websettings.c:555 +#: ../midori/midori-websettings.c:557 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši" -#: ../midori/midori-websettings.c:563 +#: ../midori/midori-websettings.c:565 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Spremi preuzimanja u" -#: ../midori/midori-websettings.c:564 +#: ../midori/midori-websettings.c:566 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "Mapa preuzetih datoteka je spremljena u" -#: ../midori/midori-websettings.c:572 +#: ../midori/midori-websettings.c:574 msgid "Text Editor" msgstr "Uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:573 +#: ../midori/midori-websettings.c:575 msgid "An external text editor" msgstr "Vanjski uređivač teksta" -#: ../midori/midori-websettings.c:588 +#: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "News Aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:589 +#: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "An external news aggregator" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:597 +#: ../midori/midori-websettings.c:599 msgid "Location entry Search" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:598 +#: ../midori/midori-websettings.c:600 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:606 +#: ../midori/midori-websettings.c:608 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Željeno kodiranje" -#: ../midori/midori-websettings.c:607 +#: ../midori/midori-websettings.c:609 msgid "The preferred character encoding" msgstr "Željeno kodiranje znakova" -#: ../midori/midori-websettings.c:617 +#: ../midori/midori-websettings.c:619 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Uvijek pokaži Traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:618 +#: ../midori/midori-websettings.c:620 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Uvijek pokaži traku kartica" -#: ../midori/midori-websettings.c:626 +#: ../midori/midori-websettings.c:628 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Zatvori dugmad na karticama" -#: ../midori/midori-websettings.c:627 +#: ../midori/midori-websettings.c:629 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:652 +#: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Open new pages in:" msgstr "Otvori nove stranice u:" -#: ../midori/midori-websettings.c:653 +#: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Where to open new pages" msgstr "Gdje otvoriti nove stranice" -#: ../midori/midori-websettings.c:662 +#: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Srednji klik otvara odabir" -#: ../midori/midori-websettings.c:663 +#: ../midori/midori-websettings.c:665 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Učitaj adresu iz odabira pomoću srednjeg klika" -#: ../midori/midori-websettings.c:671 +#: ../midori/midori-websettings.c:673 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Otvori kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:672 +#: ../midori/midori-websettings.c:674 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Da li otvoriti nove kartice u pozadini" -#: ../midori/midori-websettings.c:680 +#: ../midori/midori-websettings.c:682 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Otvori kartice do trenutne" -#: ../midori/midori-websettings.c:681 +#: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:689 +#: ../midori/midori-websettings.c:691 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:690 +#: ../midori/midori-websettings.c:692 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:700 ../extensions/statusbar-features.c:132 +#: ../midori/midori-websettings.c:702 ../extensions/statusbar-features.c:132 msgid "Load images automatically" msgstr "Učitaj slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:701 +#: ../midori/midori-websettings.c:703 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Učitaj i prikaži slike automatski" -#: ../midori/midori-websettings.c:708 ../extensions/statusbar-features.c:141 +#: ../midori/midori-websettings.c:710 ../extensions/statusbar-features.c:141 msgid "Enable scripts" msgstr "Omogući skripte" -#: ../midori/midori-websettings.c:709 +#: ../midori/midori-websettings.c:711 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:716 ../extensions/statusbar-features.c:150 +#: ../midori/midori-websettings.c:718 ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Omogući Netscape priključke" -#: ../midori/midori-websettings.c:717 +#: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:732 +#: ../midori/midori-websettings.c:739 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Omogući provjeru pravopisa" -#: ../midori/midori-websettings.c:733 +#: ../midori/midori-websettings.c:740 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Omogući provjeru pravopisa dok pišem" -#: ../midori/midori-websettings.c:739 +#: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:740 +#: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML bazu podataka" -#: ../midori/midori-websettings.c:746 +#: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Omogući podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:747 +#: ../midori/midori-websettings.c:754 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Da li omogućiti podršku za HTML5 lokalnu pohranu" -#: ../midori/midori-websettings.c:753 +#: ../midori/midori-websettings.c:760 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:754 +#: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" +#: ../midori/midori-websettings.c:777 +msgid "Flash window on background tabs" +msgstr "" + #: ../midori/midori-websettings.c:778 +msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" +msgstr "" + +#: ../midori/midori-websettings.c:793 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zumiraj tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:779 +#: ../midori/midori-websettings.c:794 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Da li zumirati tekst i slike" -#: ../midori/midori-websettings.c:794 +#: ../midori/midori-websettings.c:809 msgid "Find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:795 +#: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:810 +#: ../midori/midori-websettings.c:825 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:811 +#: ../midori/midori-websettings.c:826 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:819 +#: ../midori/midori-websettings.c:834 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Obriši stare kolačiće nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:820 +#: ../midori/midori-websettings.c:835 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje kolačića" -#: ../midori/midori-websettings.c:829 +#: ../midori/midori-websettings.c:844 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Obriši stranice iz povijesti nakon:" -#: ../midori/midori-websettings.c:830 +#: ../midori/midori-websettings.c:845 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "Maksimalni broj dana za spremanje povijesti" -#: ../midori/midori-websettings.c:845 +#: ../midori/midori-websettings.c:860 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:846 +#: ../midori/midori-websettings.c:861 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu" -#: ../midori/midori-websettings.c:855 +#: ../midori/midori-websettings.c:870 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy poslužitelj" -#: ../midori/midori-websettings.c:856 +#: ../midori/midori-websettings.c:871 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "Proxy poslužitelj korišten za HTTP spajanja" -#: ../midori/midori-websettings.c:873 +#: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string -#: ../midori/midori-websettings.c:890 +#: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "Identify as" msgstr "Predstavi se kao" -#: ../midori/midori-websettings.c:891 +#: ../midori/midori-websettings.c:906 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "Kako se predstaviti na web stranicama" -#: ../midori/midori-websettings.c:907 +#: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:908 +#: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "The application identification string" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:924 +#: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Preferred languages" msgstr "Željeni jezici" -#: ../midori/midori-websettings.c:925 +#: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" -#: ../midori/midori-websettings.c:940 +#: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Clear private data" msgstr "Očisti privatne podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:941 +#: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "Privatni podaci odabrani za brisanje" -#: ../midori/midori-websettings.c:956 +#: ../midori/midori-websettings.c:971 msgid "Clear data" msgstr "Očisti podatke" -#: ../midori/midori-websettings.c:957 +#: ../midori/midori-websettings.c:972 msgid "The data selected for deletion" msgstr "Podaci odabrani za brisanje" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page -#: ../midori/midori-websettings.c:990 +#: ../midori/midori-websettings.c:1005 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term -#: ../midori/midori-websettings.c:992 +#: ../midori/midori-websettings.c:1007 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:1241 +#: ../midori/midori-view.c:1349 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka." -#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274 +#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382 msgid "_Deny" msgstr "_Uskrati" -#: ../midori/midori-view.c:1245 ../midori/midori-view.c:1274 +#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382 msgid "_Allow" msgstr "_Dopusti" -#: ../midori/midori-view.c:1270 +#: ../midori/midori-view.c:1378 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s želi znati vašu lokaciju." -#: ../midori/midori-view.c:1369 +#: ../midori/midori-view.c:1467 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Greška - %s" -#: ../midori/midori-view.c:1370 +#: ../midori/midori-view.c:1468 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana" -#: ../midori/midori-view.c:1372 +#: ../midori/midori-view.c:1470 msgid "Try again" msgstr "Pokušaj ponovo" -#: ../midori/midori-view.c:1531 ../midori/midori-view.c:2375 +#: ../midori/midori-view.c:1629 ../midori/midori-view.c:2464 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Pošalji poruku %s" -#: ../midori/midori-view.c:2205 ../midori/midori-view.c:2529 +#: ../midori/midori-view.c:2303 ../midori/midori-view.c:2617 msgid "Inspect _Element" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2255 +#: ../midori/midori-view.c:2353 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2259 +#: ../midori/midori-view.c:2357 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2260 +#: ../midori/midori-view.c:2358 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2263 +#: ../midori/midori-view.c:2361 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru" -#: ../midori/midori-view.c:2266 +#: ../midori/midori-view.c:2364 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram" -#: ../midori/midori-view.c:2269 +#: ../midori/midori-view.c:2367 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Kopiraj odredište po_veznice" -#: ../midori/midori-view.c:2281 +#: ../midori/midori-view.c:2379 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2284 +#: ../midori/midori-view.c:2382 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Kopiraj adresu _slike" -#: ../midori/midori-view.c:2287 +#: ../midori/midori-view.c:2385 msgid "Save I_mage" msgstr "Sačuvaj s_liku" -#: ../midori/midori-view.c:2294 +#: ../midori/midori-view.c:2392 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Kopiraj video _adresu" -#: ../midori/midori-view.c:2297 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Save _Video" msgstr "Spremi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2297 +#: ../midori/midori-view.c:2395 msgid "Download _Video" msgstr "Preuzmi _video" -#: ../midori/midori-view.c:2323 +#: ../midori/midori-view.c:2421 msgid "Search _with" msgstr "Traži _pomoću" -#: ../midori/midori-view.c:2357 ../midori/midori-view.c:2363 +#: ../midori/midori-view.c:2455 msgid "_Search the Web" msgstr "_Pretraži web" -#: ../midori/midori-view.c:2383 +#: ../midori/midori-view.c:2472 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici" -#: ../midori/midori-view.c:2668 +#: ../midori/midori-view.c:2756 msgid "Open or download file" msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku" -#: ../midori/midori-view.c:2687 +#: ../midori/midori-view.c:2775 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "Tip datoteke: '%s'" -#: ../midori/midori-view.c:2689 +#: ../midori/midori-view.c:2777 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')" -#: ../midori/midori-view.c:2700 +#: ../midori/midori-view.c:2788 msgid "MD5-Checksum:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:2707 +#: ../midori/midori-view.c:2795 msgid "SHA1-Checksum:" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" -#: ../midori/midori-view.c:2717 +#: ../midori/midori-view.c:2805 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvori %s" -#: ../midori/midori-view.c:3298 +#: ../midori/midori-view.c:3386 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3749 +#: ../midori/midori-view.c:3675 msgid "Speed Dial" msgstr "Brzo biranje" -#: ../midori/midori-view.c:3750 +#: ../midori/midori-view.c:3676 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Klik za dodavanje prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3751 +#: ../midori/midori-view.c:3677 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Unesi adresu prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3752 +#: ../midori/midori-view.c:3678 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Unesi naslov prečaca" -#: ../midori/midori-view.c:3753 +#: ../midori/midori-view.c:3679 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?" -#: ../midori/midori-view.c:3754 +#: ../midori/midori-view.c:3680 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "Postavi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3755 +#: ../midori/midori-view.c:3681 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "Unesi broj stupaca i redova" -#: ../midori/midori-view.c:3756 +#: ../midori/midori-view.c:3682 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja" -#: ../midori/midori-view.c:3757 +#: ../midori/midori-view.c:3683 msgid "Thumb size:" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3758 +#: ../midori/midori-view.c:3684 msgid "Small" msgstr "Male" -#: ../midori/midori-view.c:3759 +#: ../midori/midori-view.c:3685 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: ../midori/midori-view.c:3760 +#: ../midori/midori-view.c:3686 msgid "Big" msgstr "Velike" -#: ../midori/midori-view.c:3795 +#: ../midori/midori-view.c:3873 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "Dokumentacija nije instalirana" -#: ../midori/midori-view.c:3864 +#: ../midori/midori-view.c:3939 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju." -#: ../midori/midori-view.c:3913 +#: ../midori/midori-view.c:3988 msgid "Page loading delayed" msgstr "Odgođeno učitavanje stranice" -#: ../midori/midori-view.c:3914 +#: ../midori/midori-view.c:3989 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:3915 +#: ../midori/midori-view.c:3990 msgid "Load Page" msgstr "Učitaj stranicu" -#: ../midori/midori-view.c:4055 +#: ../midori/midori-view.c:4133 msgid "Blank page" msgstr "Prazna stranica" -#: ../midori/midori-view.c:4295 +#: ../midori/midori-view.c:4373 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Udvostruči karticu" -#: ../midori/midori-view.c:4300 +#: ../midori/midori-view.c:4378 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Pokaži oznaku _kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4300 +#: ../midori/midori-view.c:4378 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Prikaži samo _ikone kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4306 +#: ../midori/midori-view.c:4384 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Zatvori dr_uge kartice" -#: ../midori/midori-view.c:4925 +#: ../midori/midori-view.c:5004 msgid "Print background images" msgstr "Ispis pozadinskih slika" -#: ../midori/midori-view.c:4926 +#: ../midori/midori-view.c:5005 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" -#: ../midori/midori-view.c:4958 +#: ../midori/midori-view.c:5037 msgid "Features" msgstr "Obilježja" -#. Page "General" -#: ../midori/midori-preferences.c:294 +#: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "Startup" msgstr "Pokretanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:307 +#: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use _current page" msgstr "Koristi _trenutnu stranicu" -#: ../midori/midori-preferences.c:311 +#: ../midori/midori-preferences.c:318 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu" #. Page "Appearance" -#: ../midori/midori-preferences.c:319 +#: ../midori/midori-preferences.c:327 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" -#: ../midori/midori-preferences.c:322 +#: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Zadana obitelj fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:326 +#: ../midori/midori-preferences.c:334 msgid "The default font family used to display text" msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:329 +#: ../midori/midori-preferences.c:337 msgid "The default font size used to display text" msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta" -#: ../midori/midori-preferences.c:331 +#: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:335 +#: ../midori/midori-preferences.c:343 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:338 +#: ../midori/midori-preferences.c:346 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:340 +#: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Najmanja veličina fonta" -#: ../midori/midori-preferences.c:344 +#: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta" #. Page "Behavior" -#: ../midori/midori-preferences.c:353 +#: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "Behavior" msgstr "Ponašanje" -#: ../midori/midori-preferences.c:368 +#: ../midori/midori-preferences.c:387 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" -#: ../midori/midori-preferences.c:369 +#: ../midori/midori-preferences.c:388 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #. Page "Interface" -#: ../midori/midori-preferences.c:394 +#: ../midori/midori-preferences.c:411 msgid "Browsing" msgstr "Pretraživanje" #. Page "Network" -#: ../midori/midori-preferences.c:432 +#: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../midori/midori-preferences.c:439 +#: ../midori/midori-preferences.c:456 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" -#: ../midori/midori-preferences.c:453 +#: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -2035,47 +2046,47 @@ msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":" msgid "Could not run external program." msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program" -#: ../midori/sokoke.c:1511 +#: ../midori/sokoke.c:1515 msgid "_Bookmark" msgstr "_Zabilješka" -#: ../midori/sokoke.c:1513 +#: ../midori/sokoke.c:1517 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Dodaj za_bilješku" -#: ../midori/sokoke.c:1514 +#: ../midori/sokoke.c:1518 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../midori/sokoke.c:1515 +#: ../midori/sokoke.c:1519 msgid "_Extensions" msgstr "_Proširenja" -#: ../midori/sokoke.c:1517 +#: ../midori/sokoke.c:1521 msgid "_Homepage" msgstr "_Početna stranica" -#: ../midori/sokoke.c:1518 +#: ../midori/sokoke.c:1522 msgid "_Userscripts" msgstr "_Korisničke skripte" -#: ../midori/sokoke.c:1519 +#: ../midori/sokoke.c:1523 msgid "New _Tab" msgstr "Nova _kartica" -#: ../midori/sokoke.c:1520 +#: ../midori/sokoke.c:1524 msgid "_Transfers" msgstr "_Prijenosi" -#: ../midori/sokoke.c:1521 +#: ../midori/sokoke.c:1525 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_riključci" -#: ../midori/sokoke.c:1524 +#: ../midori/sokoke.c:1528 msgid "New _Folder" msgstr "Nova _mapa" -#: ../midori/sokoke.c:2179 +#: ../midori/sokoke.c:2228 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -2083,7 +2094,7 @@ msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sati" msgstr[2] "%d sata" -#: ../midori/sokoke.c:2180 +#: ../midori/sokoke.c:2229 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -2091,7 +2102,7 @@ msgstr[0] "%d minuta" msgstr[1] "%d minute" msgstr[2] "%d minuta" -#: ../midori/sokoke.c:2181 +#: ../midori/sokoke.c:2230 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2100,50 +2111,50 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB -#: ../midori/sokoke.c:2189 ../panels/midori-transfers.c:268 +#: ../midori/sokoke.c:2238 ../panels/midori-transfers.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s od %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s -#: ../midori/sokoke.c:2198 +#: ../midori/sokoke.c:2247 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) -#: ../midori/sokoke.c:2201 +#: ../midori/sokoke.c:2250 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr "(%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning -#: ../midori/sokoke.c:2218 +#: ../midori/sokoke.c:2267 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr "- %s preostalo" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages -#: ../toolbars/midori-findbar.c:230 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:246 msgid "_Inline Find:" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:264 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:276 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:270 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:282 msgid "Next" msgstr "Slijedeće" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:274 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:286 msgid "Match Case" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:283 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:295 msgid "Highlight Matches" msgstr "" -#: ../toolbars/midori-findbar.c:294 +#: ../toolbars/midori-findbar.c:306 msgid "Close Findbar" msgstr "" @@ -2156,27 +2167,27 @@ msgstr "Datoteka '%s' je preuzeta." msgid "Transfer completed" msgstr "Prijenos završen" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:212 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:214 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "Preuzeta datoteka je pogrešna." -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:213 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:215 msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:321 ../panels/midori-transfers.c:142 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142 msgid "Clear All" msgstr "Očisti sve" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:358 ../toolbars/midori-transferbar.c:360 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:360 ../toolbars/midori-transferbar.c:362 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Neke datoteke su preuzete" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:364 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:366 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Isključi Midori" -#: ../toolbars/midori-transferbar.c:366 +#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" @@ -2184,24 +2195,24 @@ msgstr "Prijenosi će biti odgođeni ako se Midori isključi" msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:282 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:294 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Neuspjeh u dodavanju stavki zabilješki: %s\n" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:462 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:474 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Uredi odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:470 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:482 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Izbriši odabrane zabilješke" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:485 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:497 msgid "Add a new folder" msgstr "Dodaj novu mapu" -#: ../panels/midori-bookmarks.c:619 ../panels/midori-history.c:576 +#: ../panels/midori-bookmarks.c:631 ../panels/midori-history.c:583 msgid "Separator" msgstr "Razdjelnik" @@ -2229,19 +2240,19 @@ msgstr "Danas" msgid "Yesterday" msgstr "Jučer" -#: ../panels/midori-history.c:315 +#: ../panels/midori-history.c:321 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti sve stavke povijesti?" -#: ../panels/midori-history.c:360 +#: ../panels/midori-history.c:367 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Zabilježi odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:369 +#: ../panels/midori-history.c:376 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti" -#: ../panels/midori-history.c:377 +#: ../panels/midori-history.c:384 msgid "Clear the entire history" msgstr "Obriši cijelu povijest" @@ -2301,7 +2312,7 @@ msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Svojstvo '%s' nije valjano za %s" #: ../katze/katze-utils.c:582 ../katze/katze-utils.c:611 -#: ../extensions/addons.c:308 +#: ../extensions/addons.c:306 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" @@ -2333,45 +2344,41 @@ msgstr "1 mjesec" msgid "1 year" msgstr "1 godina" -#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195 +#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:227 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Osobitosti za %s" -#: ../extensions/adblock.c:424 +#: ../extensions/adblock.c:418 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Konfiguriraj filtere oglašavanja" -#: ../extensions/adblock.c:456 +#: ../extensions/adblock.c:450 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:596 -msgid "Configure _Advertisement filters..." -msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja..." - -#: ../extensions/adblock.c:863 +#: ../extensions/adblock.c:819 msgid "Edit rule" msgstr "Uredi pravilo" -#: ../extensions/adblock.c:876 +#: ../extensions/adblock.c:832 msgid "_Rule:" msgstr "_Pravilo:" -#: ../extensions/adblock.c:930 +#: ../extensions/adblock.c:886 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_okiraj sliku" -#: ../extensions/adblock.c:935 +#: ../extensions/adblock.c:891 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_okiraj poveznicu" -#: ../extensions/adblock.c:1513 +#: ../extensions/adblock.c:1466 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" -#: ../extensions/adblock.c:1514 +#: ../extensions/adblock.c:1467 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera" @@ -2397,63 +2404,63 @@ msgstr "_Instaliraj korisnički stil" msgid "Don't install" msgstr "Nemoj instalirati" -#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 +#: ../extensions/addons.c:317 ../extensions/addons.c:679 msgid "Userscripts" msgstr "Korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 +#: ../extensions/addons.c:322 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userstyles" msgstr "Korisnički stilovi" -#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 +#: ../extensions/addons.c:378 ../extensions/addons.c:457 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Greška" -#: ../extensions/addons.c:421 +#: ../extensions/addons.c:419 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Želite li izbrisati '%s'?" -#: ../extensions/addons.c:427 +#: ../extensions/addons.c:425 msgid "Delete user script" msgstr "Izbriši korisničke skripte" -#: ../extensions/addons.c:428 +#: ../extensions/addons.c:426 msgid "Delete user style" msgstr "Izbriši korisnički stil" -#: ../extensions/addons.c:431 +#: ../extensions/addons.c:429 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "Datoteka %sće biti trajno uklonjena" -#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 +#: ../extensions/addons.c:568 ../extensions/addons.c:645 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Otvori u uređivaču teksta" -#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 +#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:654 msgid "Open Target Folder" msgstr "Otvori odredišni direktorij" -#: ../extensions/addons.c:638 +#: ../extensions/addons.c:636 msgid "Add new addon" msgstr "Dodaj novu dodatak" -#: ../extensions/addons.c:664 +#: ../extensions/addons.c:662 msgid "Remove selected addon" msgstr "Ukloni odabrani dodatak" -#: ../extensions/addons.c:1643 ../extensions/addons.c:1805 +#: ../extensions/addons.c:1645 ../extensions/addons.c:1807 msgid "User addons" msgstr "Korisnički dodaci" -#: ../extensions/addons.c:1764 +#: ../extensions/addons.c:1766 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" -#: ../extensions/addons.c:1806 +#: ../extensions/addons.c:1808 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove" @@ -2652,79 +2659,99 @@ msgstr "" msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:146 +#: ../extensions/formhistory.c:151 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:403 ../extensions/formhistory.c:407 +#: ../extensions/formhistory.c:303 +msgid "Toggle form history state" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:304 +msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:438 ../extensions/formhistory.c:442 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:450 +#: ../extensions/formhistory.c:517 +msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" +msgstr "" + +#: ../extensions/formhistory.c:576 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:454 +#: ../extensions/formhistory.c:580 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "Nije dostupno: %s" -#: ../extensions/formhistory.c:455 +#: ../extensions/formhistory.c:581 msgid "Resource files not installed" msgstr "" -#: ../extensions/formhistory.c:461 +#: ../extensions/formhistory.c:587 msgid "Form history filler" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:169 +#: ../extensions/history-list.vala:189 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "Nema neposjećenih kartica" -#: ../extensions/history-list.vala:195 +#: ../extensions/history-list.vala:227 #, c-format msgid "History-List" msgstr "Lista povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:234 +#: ../extensions/history-list.vala:266 msgid "Tab closing behavior" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:242 +#: ../extensions/history-list.vala:274 msgid "Do nothing" msgstr "" -#: ../extensions/history-list.vala:248 -msgid "Switch to last view tab" -msgstr "" +#: ../extensions/history-list.vala:280 +msgid "Switch to last viewed tab" +msgstr "Prebaci na zadnju gledanu karticu" -#: ../extensions/history-list.vala:254 +#: ../extensions/history-list.vala:286 msgid "Switch to newest tab" msgstr "Prebaci na najnoviju stranicu" -#: ../extensions/history-list.vala:369 +#: ../extensions/history-list.vala:410 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "Slijedeća nova kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:370 +#: ../extensions/history-list.vala:411 msgid "Next new tab from history" msgstr "Slijedeća nova kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:379 +#: ../extensions/history-list.vala:420 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "Prethodna nova kartica (lista povijesti)" -#: ../extensions/history-list.vala:380 +#: ../extensions/history-list.vala:421 msgid "Previous new tab from history" msgstr "Prethodna nova kartica iz povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:500 +#: ../extensions/history-list.vala:430 +msgid "Display tab in background (History List)" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:431 +msgid "Display the current selected tab in background" +msgstr "" + +#: ../extensions/history-list.vala:556 msgid "History List" msgstr "Lista povijesti" -#: ../extensions/history-list.vala:501 +#: ../extensions/history-list.vala:557 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgstr "" @@ -2836,10 +2863,16 @@ msgstr "Uređivač alatne trake" msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Jednostavno uređivanje izgleda alatnih traka" -#: ../extensions/web-cache.c:479 +#: ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "" +#~ msgid "Reset the last _session" +#~ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju" + +#~ msgid "Configure _Advertisement filters..." +#~ msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja..." + #~ msgid "Not found - %s" #~ msgstr "NIje pronađeno - %s"