l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 656 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
a0a0325db4
commit
fdc6151ac3
1 changed files with 182 additions and 172 deletions
354
po/cs.po
354
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-05-22 02:45+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 08:33+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 01:20+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech < >\n"
|
"Language-Team: Czech < >\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Vyhledávací nástroj nelze uložit. %s"
|
||||||
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
||||||
msgstr "Seznam zavřených karet nelze uložit. %s"
|
msgstr "Seznam zavřených karet nelze uložit. %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:91
|
#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
|
||||||
msgid "Extensions"
|
msgid "Extensions"
|
||||||
msgstr "Rozšíření"
|
msgstr "Rozšíření"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "_Ignorovat"
|
||||||
msgid "_Bookmark"
|
msgid "_Bookmark"
|
||||||
msgstr "_Záložky"
|
msgstr "_Záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6083
|
#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6106
|
||||||
msgid "_Bookmarks"
|
msgid "_Bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Záložky"
|
msgstr "_Záložky"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgid "_Extensions"
|
||||||
msgstr "_Rozšíření"
|
msgstr "_Rozšíření"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
|
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4608
|
#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4630
|
||||||
msgid "_History"
|
msgid "_History"
|
||||||
msgstr "_Historie"
|
msgstr "_Historie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Zásuvné moduly ap_likace Netscape"
|
||||||
msgid "_Closed Tabs"
|
msgid "_Closed Tabs"
|
||||||
msgstr "_Zavřené karty"
|
msgstr "_Zavřené karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5235
|
#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5257
|
||||||
msgid "New _Window"
|
msgid "New _Window"
|
||||||
msgstr "Nové _okno"
|
msgstr "Nové _okno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -375,140 +375,140 @@ msgstr "Neznámý formát záložek."
|
||||||
msgid "Writing failed."
|
msgid "Writing failed."
|
||||||
msgstr "Zápis se nezdařil."
|
msgstr "Zápis se nezdařil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5317
|
#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5339
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5326
|
#: ../midori/midori-browser.c:5348
|
||||||
msgid "Reload the current page"
|
msgid "Reload the current page"
|
||||||
msgstr "Znovu načíst tuto stránku"
|
msgstr "Znovu načíst tuto stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5323
|
#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5345
|
||||||
msgid "Stop loading the current page"
|
msgid "Stop loading the current page"
|
||||||
msgstr "Zastavit načítání této stránky"
|
msgstr "Zastavit načítání této stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:476
|
#: ../midori/midori-browser.c:475
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to update title: %s\n"
|
msgid "Failed to update title: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat titulek: %s\n"
|
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat titulek: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:489
|
#: ../midori/midori-browser.c:488
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected action '%s'."
|
msgid "Unexpected action '%s'."
|
||||||
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
|
msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:569
|
#: ../midori/midori-browser.c:568
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (Private Browsing)"
|
msgid "%s (Private Browsing)"
|
||||||
msgstr "%s (Soukromé prohlížení)"
|
msgstr "%s (Soukromé prohlížení)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716
|
#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
|
||||||
msgid "Toplevel folder"
|
msgid "Toplevel folder"
|
||||||
msgstr "Složka nejvyšší úrovně"
|
msgstr "Složka nejvyšší úrovně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:774
|
#: ../midori/midori-browser.c:773
|
||||||
msgid "New folder"
|
msgid "New folder"
|
||||||
msgstr "Nová složka"
|
msgstr "Nová složka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:774
|
#: ../midori/midori-browser.c:773
|
||||||
msgid "Edit folder"
|
msgid "Edit folder"
|
||||||
msgstr "Upravit složku"
|
msgstr "Upravit složku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:776
|
#: ../midori/midori-browser.c:775
|
||||||
msgid "New bookmark"
|
msgid "New bookmark"
|
||||||
msgstr "Nová záložka"
|
msgstr "Nová záložka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:776
|
#: ../midori/midori-browser.c:775
|
||||||
msgid "Edit bookmark"
|
msgid "Edit bookmark"
|
||||||
msgstr "Upravit záložku"
|
msgstr "Upravit záložku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:818
|
#: ../midori/midori-browser.c:817
|
||||||
msgid "_Title:"
|
msgid "_Title:"
|
||||||
msgstr "_Nadpis:"
|
msgstr "_Nadpis:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961
|
#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
|
||||||
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
||||||
msgid "_Address:"
|
msgid "_Address:"
|
||||||
msgstr "_Adresa:"
|
msgstr "_Adresa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4345
|
#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4367
|
||||||
msgid "_Folder:"
|
msgid "_Folder:"
|
||||||
msgstr "Složk_a:"
|
msgstr "Složk_a:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:877
|
#: ../midori/midori-browser.c:876
|
||||||
msgid "Add to _Speed Dial"
|
msgid "Add to _Speed Dial"
|
||||||
msgstr "Přidat do _rychlého přístupu"
|
msgstr "Přidat do _rychlého přístupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:890
|
#: ../midori/midori-browser.c:889
|
||||||
msgid "Show in the tool_bar"
|
msgid "Show in the tool_bar"
|
||||||
msgstr "Zobrazit v panelu _nástrojů"
|
msgstr "Zobrazit v panelu _nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:905
|
#: ../midori/midori-browser.c:904
|
||||||
msgid "Run as _web application"
|
msgid "Run as _web application"
|
||||||
msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
|
msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:976
|
#: ../midori/midori-browser.c:975
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
|
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" nelze uložit do této složky."
|
msgstr "Soubor \"%s\" nelze uložit do této složky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:978
|
#: ../midori/midori-browser.c:977
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You don't have permission to write in this location."
|
msgid "You don't have permission to write in this location."
|
||||||
msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu do tohoto umístění."
|
msgstr "Nemáte oprávnění k zápisu do tohoto umístění."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:985
|
#: ../midori/midori-browser.c:984
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
|
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ke stažení \"%s\" není k dispozici dostatek místa."
|
msgstr "Ke stažení \"%s\" není k dispozici dostatek místa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:988
|
#: ../midori/midori-browser.c:987
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
||||||
msgstr "Požaduje se %s, ale k dispozici je pouze %s."
|
msgstr "Požaduje se %s, ale k dispozici je pouze %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1025 ../midori/midori-browser.c:4414
|
#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4436
|
||||||
msgid "Save file as"
|
msgid "Save file as"
|
||||||
msgstr "Uložit soubor jako"
|
msgstr "Uložit soubor jako"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1337
|
#: ../midori/midori-browser.c:1336
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno"
|
msgstr "Nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1337
|
#: ../midori/midori-browser.c:1336
|
||||||
msgid "A new window has been opened"
|
msgid "A new window has been opened"
|
||||||
msgstr "Bylo otevřeno nové okno"
|
msgstr "Bylo otevřeno nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1340
|
#: ../midori/midori-browser.c:1339
|
||||||
msgid "New Tab"
|
msgid "New Tab"
|
||||||
msgstr "Nová karta"
|
msgstr "Nová karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1340
|
#: ../midori/midori-browser.c:1339
|
||||||
msgid "A new tab has been opened"
|
msgid "A new tab has been opened"
|
||||||
msgstr "Byla otevřena nová karta"
|
msgstr "Byla otevřena nová karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1375
|
#: ../midori/midori-browser.c:1374
|
||||||
msgid "Error opening the image!"
|
msgid "Error opening the image!"
|
||||||
msgstr "Chyba při otevírání obrázku!"
|
msgstr "Chyba při otevírání obrázku!"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1376
|
#: ../midori/midori-browser.c:1375
|
||||||
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
|
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
|
||||||
msgstr "Vybraný obrázek nelze otevřít ve výchozím prohlížeči obrázků."
|
msgstr "Vybraný obrázek nelze otevřít ve výchozím prohlížeči obrázků."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1382
|
#: ../midori/midori-browser.c:1381
|
||||||
msgid "Error downloading the image!"
|
msgid "Error downloading the image!"
|
||||||
msgstr "Chyba při stahování obrázku."
|
msgstr "Chyba při stahování obrázku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1383
|
#: ../midori/midori-browser.c:1382
|
||||||
msgid "Can not download selected image."
|
msgid "Can not download selected image."
|
||||||
msgstr "Vybraný obrázek se nepodařilo stáhnout."
|
msgstr "Vybraný obrázek se nepodařilo stáhnout."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:1509
|
#: ../midori/midori-browser.c:1508
|
||||||
msgid "Save file"
|
msgid "Save file"
|
||||||
msgstr "Uložit soubor"
|
msgstr "Uložit soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2384
|
#: ../midori/midori-browser.c:2383
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2516
|
#: ../midori/midori-browser.c:2515
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
|
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
|
||||||
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
|
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
|
||||||
|
@ -522,141 +522,151 @@ msgstr ""
|
||||||
"Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). "
|
"Midori (Upravit -> Nastavení -> záložka Aplikace, položka Čtečka RSS). "
|
||||||
"Dalším kliknutím na ikonu RSS přidáte kanál přímo do čtečky."
|
"Dalším kliknutím na ikonu RSS přidáte kanál přímo do čtečky."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2522 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
#: ../midori/midori-browser.c:2521 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
||||||
msgid "New feed"
|
msgid "New feed"
|
||||||
msgstr "Nový kanál"
|
msgstr "Nový kanál"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../midori/midori-browser.c:5386
|
#: ../midori/midori-browser.c:2564 ../midori/midori-browser.c:5408
|
||||||
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
|
||||||
msgid "Add a new bookmark"
|
msgid "Add a new bookmark"
|
||||||
msgstr "Přidat novou záložku"
|
msgstr "Přidat novou záložku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3064 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
#: ../midori/midori-browser.c:3063 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
||||||
msgid "Empty"
|
msgid "Empty"
|
||||||
msgstr "Prázdné"
|
msgstr "Prázdné"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3486
|
#: ../midori/midori-browser.c:3493 ../midori/midori-browser.c:3494
|
||||||
msgid "Toggle text cursor navigation"
|
msgid "Toggle text cursor navigation"
|
||||||
msgstr "Přepíná navigaci pomocí kurzoru"
|
msgstr "Přepíná navigaci pomocí kurzoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:3801 ../midori/midori-browser.c:5776
|
#: ../midori/midori-browser.c:3496
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
|
||||||
|
"all websites."
|
||||||
|
msgstr "Stisk klávesy F7 přepíná funkci ovládání pomocí kurzoru. Když je aktivní, na všech stránkách se objevuje kurzor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/midori-browser.c:3499
|
||||||
|
msgid "_Enable Caret Browsing"
|
||||||
|
msgstr "Povolit ovládání ku_rzorem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/midori-browser.c:3823 ../midori/midori-browser.c:5799
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
|
msgstr "Nepodařilo se vložit novou položku historie: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4133 ../panels/midori-bookmarks.c:745
|
#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:745
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:803
|
#: ../panels/midori-history.c:803
|
||||||
msgid "Open all in _Tabs"
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
||||||
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
|
msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4140 ../panels/midori-bookmarks.c:751
|
#: ../midori/midori-browser.c:4162 ../panels/midori-bookmarks.c:751
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
||||||
msgid "Open in New _Tab"
|
msgid "Open in New _Tab"
|
||||||
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
|
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4143 ../midori/midori-view.c:2690
|
#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2690
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
|
#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
|
||||||
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
||||||
msgid "Open in New _Window"
|
msgid "Open in New _Window"
|
||||||
msgstr "Otevřít v novém _okně"
|
msgstr "Otevřít v novém _okně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4232
|
#: ../midori/midori-browser.c:4254
|
||||||
msgid "Arora"
|
msgid "Arora"
|
||||||
msgstr "Arora"
|
msgstr "Arora"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4233
|
#: ../midori/midori-browser.c:4255
|
||||||
msgid "Kazehakase"
|
msgid "Kazehakase"
|
||||||
msgstr "Kazehakase"
|
msgstr "Kazehakase"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4234
|
#: ../midori/midori-browser.c:4256
|
||||||
msgid "Opera"
|
msgid "Opera"
|
||||||
msgstr "Opera"
|
msgstr "Opera"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4235
|
#: ../midori/midori-browser.c:4257
|
||||||
msgid "Konqueror"
|
msgid "Konqueror"
|
||||||
msgstr "Konqueror"
|
msgstr "Konqueror"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4236
|
#: ../midori/midori-browser.c:4258
|
||||||
msgid "Epiphany"
|
msgid "Epiphany"
|
||||||
msgstr "Epiphany"
|
msgstr "Epiphany"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4237
|
#: ../midori/midori-browser.c:4259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Firefox (%s)"
|
msgid "Firefox (%s)"
|
||||||
msgstr "Firefox (%s)"
|
msgstr "Firefox (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4258
|
#: ../midori/midori-browser.c:4280
|
||||||
msgid "Import bookmarks..."
|
msgid "Import bookmarks..."
|
||||||
msgstr "Importovat záložky..."
|
msgstr "Importovat záložky..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4261 ../midori/midori-browser.c:5391
|
#: ../midori/midori-browser.c:4283 ../midori/midori-browser.c:5413
|
||||||
msgid "_Import bookmarks"
|
msgid "_Import bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Importovat záložky"
|
msgstr "_Importovat záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4272
|
#: ../midori/midori-browser.c:4294
|
||||||
msgid "_Application:"
|
msgid "_Application:"
|
||||||
msgstr "_Aplikace:"
|
msgstr "_Aplikace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4337
|
#: ../midori/midori-browser.c:4359
|
||||||
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
||||||
msgstr "Importovat ze souboru typu XBEL, nebo HTML"
|
msgstr "Importovat ze souboru typu XBEL, nebo HTML"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4372
|
#: ../midori/midori-browser.c:4394
|
||||||
msgid "Import from a file"
|
msgid "Import from a file"
|
||||||
msgstr "Importovat ze souboru"
|
msgstr "Importovat ze souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4384
|
#: ../midori/midori-browser.c:4406
|
||||||
msgid "Failed to import bookmarks"
|
msgid "Failed to import bookmarks"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
|
msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4419
|
#: ../midori/midori-browser.c:4441
|
||||||
msgid "XBEL Bookmarks"
|
msgid "XBEL Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Záložky ve formátu XBEL"
|
msgstr "Záložky ve formátu XBEL"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4424
|
#: ../midori/midori-browser.c:4446
|
||||||
msgid "Netscape Bookmarks"
|
msgid "Netscape Bookmarks"
|
||||||
msgstr "Záložky z aplikace Netscape"
|
msgstr "Záložky z aplikace Netscape"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4438
|
#: ../midori/midori-browser.c:4460
|
||||||
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Z aplikace Midori lze exportovat záložky pouze ve formátech XBEL (*.xbel) a "
|
"Z aplikace Midori lze exportovat záložky pouze ve formátech XBEL (*.xbel) a "
|
||||||
"Netscape (*.html)"
|
"Netscape (*.html)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4453
|
#: ../midori/midori-browser.c:4475
|
||||||
msgid "Failed to export bookmarks"
|
msgid "Failed to export bookmarks"
|
||||||
msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
|
msgstr "Nepodařilo se exportovat záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4575
|
#: ../midori/midori-browser.c:4597
|
||||||
msgid "Clear Private Data"
|
msgid "Clear Private Data"
|
||||||
msgstr "Vymazat osobní data"
|
msgstr "Vymazat osobní data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4579
|
#: ../midori/midori-browser.c:4601
|
||||||
msgid "_Clear private data"
|
msgid "_Clear private data"
|
||||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4592
|
#: ../midori/midori-browser.c:4614
|
||||||
msgid "Clear the following data:"
|
msgid "Clear the following data:"
|
||||||
msgstr "Vymazat následující data:"
|
msgstr "Vymazat následující data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4602
|
#: ../midori/midori-browser.c:4624
|
||||||
msgid "Last open _tabs"
|
msgid "Last open _tabs"
|
||||||
msgstr "Naposledy otevřené _karty"
|
msgstr "Naposledy otevřené _karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4628
|
#: ../midori/midori-browser.c:4650
|
||||||
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
||||||
msgstr "Vymazat _osobní data při ukončení aplikace Midori"
|
msgstr "Vymazat _osobní data při ukončení aplikace Midori"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4823
|
#: ../midori/midori-browser.c:4845
|
||||||
msgid "A lightweight web browser."
|
msgid "A lightweight web browser."
|
||||||
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
|
msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4824
|
#: ../midori/midori-browser.c:4846
|
||||||
msgid "See about:version for version info."
|
msgid "See about:version for version info."
|
||||||
msgstr "about:version zobrazí informace o verzi"
|
msgstr "about:version zobrazí informace o verzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4826
|
#: ../midori/midori-browser.c:4848
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||||||
|
@ -667,369 +677,369 @@ msgstr ""
|
||||||
"práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software "
|
"práv GNU Lesser General Public License jak byla publikována Free Software "
|
||||||
"Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
|
"Foundation; ať už verze 2.1, nebo (podle uvážení) jakékoliv pozdější verze."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:4847
|
#: ../midori/midori-browser.c:4869
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
|
"David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
|
||||||
"Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
|
"Michal Várady <miko.vaji@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5233
|
#: ../midori/midori-browser.c:5255
|
||||||
msgid "_File"
|
msgid "_File"
|
||||||
msgstr "_Soubor"
|
msgstr "_Soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5236
|
#: ../midori/midori-browser.c:5258
|
||||||
msgid "Open a new window"
|
msgid "Open a new window"
|
||||||
msgstr "Otevřít nové okno"
|
msgstr "Otevřít nové okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5239
|
#: ../midori/midori-browser.c:5261
|
||||||
msgid "Open a new tab"
|
msgid "Open a new tab"
|
||||||
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
msgstr "Otevřít novou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5241
|
#: ../midori/midori-browser.c:5263
|
||||||
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
||||||
msgstr "Nové okno souk_romého prohlížení"
|
msgstr "Nové okno souk_romého prohlížení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5245
|
#: ../midori/midori-browser.c:5267
|
||||||
msgid "Open a file"
|
msgid "Open a file"
|
||||||
msgstr "Otevřít soubor"
|
msgstr "Otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5247
|
#: ../midori/midori-browser.c:5269
|
||||||
msgid "_Save Page As..."
|
msgid "_Save Page As..."
|
||||||
msgstr "Uložit stránku j_ako..."
|
msgstr "Uložit stránku j_ako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5248
|
#: ../midori/midori-browser.c:5270
|
||||||
msgid "Save to a file"
|
msgid "Save to a file"
|
||||||
msgstr "Uložit do souboru"
|
msgstr "Uložit do souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5250
|
#: ../midori/midori-browser.c:5272
|
||||||
msgid "Add to Speed _dial"
|
msgid "Add to Speed _dial"
|
||||||
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
|
msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5254
|
#: ../midori/midori-browser.c:5276
|
||||||
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
||||||
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
|
msgstr "Přidat záložku na _plochu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5256
|
#: ../midori/midori-browser.c:5278
|
||||||
msgid "Create _Launcher"
|
msgid "Create _Launcher"
|
||||||
msgstr "Vytvořit _spouštěč"
|
msgstr "Vytvořit _spouštěč"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5260
|
#: ../midori/midori-browser.c:5282
|
||||||
msgid "Subscribe to News _feed"
|
msgid "Subscribe to News _feed"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se k odběru _kanálu"
|
msgstr "Přihlásit se k odběru _kanálu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5266
|
#: ../midori/midori-browser.c:5288
|
||||||
msgid "_Close Tab"
|
msgid "_Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Zavřít kartu"
|
msgstr "_Zavřít kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5267
|
#: ../midori/midori-browser.c:5289
|
||||||
msgid "Close the current tab"
|
msgid "Close the current tab"
|
||||||
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
|
msgstr "Zavřít aktivní kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5269
|
#: ../midori/midori-browser.c:5291
|
||||||
msgid "C_lose Window"
|
msgid "C_lose Window"
|
||||||
msgstr "Z_avřít okno"
|
msgstr "Z_avřít okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5273
|
#: ../midori/midori-browser.c:5295
|
||||||
msgid "Print the current page"
|
msgid "Print the current page"
|
||||||
msgstr "Vytisknout tuto stránku"
|
msgstr "Vytisknout tuto stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5275
|
#: ../midori/midori-browser.c:5297
|
||||||
msgid "Close a_ll Windows"
|
msgid "Close a_ll Windows"
|
||||||
msgstr "Zavřít _všechna okna"
|
msgstr "Zavřít _všechna okna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5278
|
#: ../midori/midori-browser.c:5300
|
||||||
msgid "_Edit"
|
msgid "_Edit"
|
||||||
msgstr "_Upravit"
|
msgstr "_Upravit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5301
|
#: ../midori/midori-browser.c:5323
|
||||||
msgid "_Find..."
|
msgid "_Find..."
|
||||||
msgstr "Na_jít..."
|
msgstr "Na_jít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5302
|
#: ../midori/midori-browser.c:5324
|
||||||
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
||||||
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
|
msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5304
|
#: ../midori/midori-browser.c:5326
|
||||||
msgid "Find _Next"
|
msgid "Find _Next"
|
||||||
msgstr "Najít _další"
|
msgstr "Najít _další"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5307
|
#: ../midori/midori-browser.c:5329
|
||||||
msgid "Find _Previous"
|
msgid "Find _Previous"
|
||||||
msgstr "Najít _předchozí"
|
msgstr "Najít _předchozí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5311
|
#: ../midori/midori-browser.c:5333
|
||||||
msgid "Configure the application preferences"
|
msgid "Configure the application preferences"
|
||||||
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
|
msgstr "Změnit nastavení aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5313
|
#: ../midori/midori-browser.c:5335
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Zobrazit"
|
msgstr "_Zobrazit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5314
|
#: ../midori/midori-browser.c:5336
|
||||||
msgid "_Toolbars"
|
msgid "_Toolbars"
|
||||||
msgstr "Pane_ly nástrojů"
|
msgstr "Pane_ly nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5319
|
#: ../midori/midori-browser.c:5341
|
||||||
msgid "Reload page without caching"
|
msgid "Reload page without caching"
|
||||||
msgstr "Znovu načíst stránku bez použití mezipaměti"
|
msgstr "Znovu načíst stránku bez použití mezipaměti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5329
|
#: ../midori/midori-browser.c:5351
|
||||||
msgid "Increase the zoom level"
|
msgid "Increase the zoom level"
|
||||||
msgstr "Přiblížit"
|
msgstr "Přiblížit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5332
|
#: ../midori/midori-browser.c:5354
|
||||||
msgid "Decrease the zoom level"
|
msgid "Decrease the zoom level"
|
||||||
msgstr "Oddálit"
|
msgstr "Oddálit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5336
|
#: ../midori/midori-browser.c:5358
|
||||||
msgid "_Encoding"
|
msgid "_Encoding"
|
||||||
msgstr "_Kódování"
|
msgstr "_Kódování"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5338
|
#: ../midori/midori-browser.c:5360
|
||||||
msgid "View So_urce"
|
msgid "View So_urce"
|
||||||
msgstr "Zobrazit zdro_jový kód"
|
msgstr "Zobrazit zdro_jový kód"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5341
|
#: ../midori/midori-browser.c:5363
|
||||||
msgid "Ca_ret Browsing"
|
msgid "Ca_ret Browsing"
|
||||||
msgstr "Prohlížení ku_rzorem"
|
msgstr "Prohlížení ku_rzorem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5345
|
#: ../midori/midori-browser.c:5367
|
||||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||||
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
|
msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5347
|
#: ../midori/midori-browser.c:5369
|
||||||
msgid "Scroll _Left"
|
msgid "Scroll _Left"
|
||||||
msgstr "Posunout v_levo"
|
msgstr "Posunout v_levo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5350
|
#: ../midori/midori-browser.c:5372
|
||||||
msgid "Scroll _Down"
|
msgid "Scroll _Down"
|
||||||
msgstr "Posunout _dolů"
|
msgstr "Posunout _dolů"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5353
|
#: ../midori/midori-browser.c:5375
|
||||||
msgid "Scroll _Up"
|
msgid "Scroll _Up"
|
||||||
msgstr "Posunout nahor_u"
|
msgstr "Posunout nahor_u"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5356
|
#: ../midori/midori-browser.c:5378
|
||||||
msgid "Scroll _Right"
|
msgid "Scroll _Right"
|
||||||
msgstr "Posunout vp_ravo"
|
msgstr "Posunout vp_ravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5359
|
#: ../midori/midori-browser.c:5381
|
||||||
msgid "_Go"
|
msgid "_Go"
|
||||||
msgstr "_Přejít"
|
msgstr "_Přejít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5362
|
#: ../midori/midori-browser.c:5384
|
||||||
msgid "Go back to the previous page"
|
msgid "Go back to the previous page"
|
||||||
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
|
msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5365
|
#: ../midori/midori-browser.c:5387
|
||||||
msgid "Go forward to the next page"
|
msgid "Go forward to the next page"
|
||||||
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
|
msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5369
|
#: ../midori/midori-browser.c:5391
|
||||||
msgid "Go to the previous sub-page"
|
msgid "Go to the previous sub-page"
|
||||||
msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
|
msgstr "Přejít na předchozí podstránku"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5373
|
#: ../midori/midori-browser.c:5395
|
||||||
msgid "Go to the next sub-page"
|
msgid "Go to the next sub-page"
|
||||||
msgstr "Přejít na následující podstránku"
|
msgstr "Přejít na následující podstránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5376
|
#: ../midori/midori-browser.c:5398
|
||||||
msgid "Go to your homepage"
|
msgid "Go to your homepage"
|
||||||
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
|
msgstr "Přejít na domovskou stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5378
|
#: ../midori/midori-browser.c:5400
|
||||||
msgid "Empty Trash"
|
msgid "Empty Trash"
|
||||||
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
|
msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5381
|
#: ../midori/midori-browser.c:5403
|
||||||
msgid "Undo _Close Tab"
|
msgid "Undo _Close Tab"
|
||||||
msgstr "_Znovu otevřít zavřenou kartu"
|
msgstr "_Znovu otevřít zavřenou kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5388
|
#: ../midori/midori-browser.c:5410
|
||||||
msgid "Add a new _folder"
|
msgid "Add a new _folder"
|
||||||
msgstr "Přidat novou _složku"
|
msgstr "Přidat novou _složku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5394
|
#: ../midori/midori-browser.c:5416
|
||||||
msgid "_Export bookmarks"
|
msgid "_Export bookmarks"
|
||||||
msgstr "_Exportovat záložky"
|
msgstr "_Exportovat záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5397 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
#: ../midori/midori-browser.c:5419 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
||||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||||
msgstr "Nastavit vy_hledávací nástroje"
|
msgstr "Nastavit vy_hledávací nástroje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5400
|
#: ../midori/midori-browser.c:5422
|
||||||
msgid "_Clear Private Data"
|
msgid "_Clear Private Data"
|
||||||
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
msgstr "_Vymazat osobní data"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5403
|
#: ../midori/midori-browser.c:5425
|
||||||
msgid "_Inspect Page"
|
msgid "_Inspect Page"
|
||||||
msgstr "Pro_zkoumat stránku"
|
msgstr "Pro_zkoumat stránku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5407
|
#: ../midori/midori-browser.c:5429
|
||||||
msgid "_Previous Tab"
|
msgid "_Previous Tab"
|
||||||
msgstr "_Předchozí karta"
|
msgstr "_Předchozí karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5410
|
#: ../midori/midori-browser.c:5432
|
||||||
msgid "_Next Tab"
|
msgid "_Next Tab"
|
||||||
msgstr "_Další karta"
|
msgstr "_Další karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5412
|
#: ../midori/midori-browser.c:5434
|
||||||
msgid "Move Tab _Backward"
|
msgid "Move Tab _Backward"
|
||||||
msgstr "Přesunout kartu v_zad"
|
msgstr "Přesunout kartu v_zad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5414
|
#: ../midori/midori-browser.c:5436
|
||||||
msgid "_Move Tab Forward"
|
msgid "_Move Tab Forward"
|
||||||
msgstr "Přesunout kartu v_před"
|
msgstr "Přesunout kartu v_před"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5417
|
#: ../midori/midori-browser.c:5439
|
||||||
msgid "Focus _Current Tab"
|
msgid "Focus _Current Tab"
|
||||||
msgstr "_Přepnout kurzor na tuto kartu"
|
msgstr "_Přepnout kurzor na tuto kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5420
|
#: ../midori/midori-browser.c:5442
|
||||||
msgid "Focus _Next view"
|
msgid "Focus _Next view"
|
||||||
msgstr "Přepnout na _další"
|
msgstr "Přepnout na _další"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5423
|
#: ../midori/midori-browser.c:5445
|
||||||
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
||||||
msgstr "Zobrazit pouze ikonu a_ktuální karty"
|
msgstr "Zobrazit pouze ikonu a_ktuální karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5426
|
#: ../midori/midori-browser.c:5448
|
||||||
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
||||||
msgstr "Z_dvojit aktuální kartu"
|
msgstr "Z_dvojit aktuální kartu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5429
|
#: ../midori/midori-browser.c:5451
|
||||||
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
||||||
msgstr "_Zavřít ostatní karty"
|
msgstr "_Zavřít ostatní karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5432
|
#: ../midori/midori-browser.c:5454
|
||||||
msgid "Open last _session"
|
msgid "Open last _session"
|
||||||
msgstr "Otevřít poslední _relaci"
|
msgstr "Otevřít poslední _relaci"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5435
|
#: ../midori/midori-browser.c:5457
|
||||||
msgid "_Help"
|
msgid "_Help"
|
||||||
msgstr "_Nápověda"
|
msgstr "_Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5437
|
#: ../midori/midori-browser.c:5459
|
||||||
msgid "_Frequent Questions"
|
msgid "_Frequent Questions"
|
||||||
msgstr "Časté _otázky"
|
msgstr "Časté _otázky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5440
|
#: ../midori/midori-browser.c:5462
|
||||||
msgid "_Report a Problem..."
|
msgid "_Report a Problem..."
|
||||||
msgstr "Ohlásit chy_bu..."
|
msgstr "Ohlásit chy_bu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5452
|
#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-browser.c:6125
|
||||||
|
msgid "_Tools"
|
||||||
|
msgstr "Ná_stroje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../midori/midori-browser.c:5474
|
||||||
msgid "_Menubar"
|
msgid "_Menubar"
|
||||||
msgstr "_Nabídka"
|
msgstr "_Nabídka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5456
|
#: ../midori/midori-browser.c:5478
|
||||||
msgid "_Navigationbar"
|
msgid "_Navigationbar"
|
||||||
msgstr "_Navigační panel"
|
msgstr "_Navigační panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5460
|
#: ../midori/midori-browser.c:5482
|
||||||
msgid "Side_panel"
|
msgid "Side_panel"
|
||||||
msgstr "Postranní _panel"
|
msgstr "Postranní _panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5461
|
#: ../midori/midori-browser.c:5483
|
||||||
msgid "Sidepanel"
|
msgid "Sidepanel"
|
||||||
msgstr "Postranní panel"
|
msgstr "Postranní panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5464
|
#: ../midori/midori-browser.c:5486
|
||||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||||
msgstr "Panel _záložek"
|
msgstr "Panel _záložek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5468
|
#: ../midori/midori-browser.c:5490
|
||||||
msgid "_Statusbar"
|
msgid "_Statusbar"
|
||||||
msgstr "_Stavový panel"
|
msgstr "_Stavový panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:312
|
#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:312
|
||||||
msgid "_Automatic"
|
msgid "_Automatic"
|
||||||
msgstr "_Automatické"
|
msgstr "_Automatické"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:236
|
#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:236
|
||||||
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
|
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
|
||||||
msgstr "Čínské tradiční (BIG5)"
|
msgstr "Čínské tradiční (BIG5)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:237
|
#: ../midori/midori-browser.c:5505 ../midori/midori-websettings.c:237
|
||||||
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
|
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
|
||||||
msgstr "Čínské zjednodušené (GB18030)"
|
msgstr "Čínské zjednodušené (GB18030)"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5487
|
#: ../midori/midori-browser.c:5509
|
||||||
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
||||||
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
|
msgstr "Japonské (SHIFT__JIS)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/midori-websettings.c:239
|
#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:239
|
||||||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||||||
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
|
msgstr "Korejské (EUC-KR)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5493 ../midori/midori-websettings.c:240
|
#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:240
|
||||||
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
||||||
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
|
msgstr "Ruské (KOI8-R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:241
|
#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:241
|
||||||
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
msgstr "Unicode (UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:242
|
#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:242
|
||||||
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
||||||
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
|
msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:243
|
#: ../midori/midori-browser.c:5524 ../midori/midori-websettings.c:243
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
|
#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
|
||||||
msgid "Custom..."
|
msgid "Custom..."
|
||||||
msgstr "Vlastní..."
|
msgstr "Vlastní..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6008
|
#: ../midori/midori-browser.c:6031
|
||||||
msgid "_Separator"
|
msgid "_Separator"
|
||||||
msgstr "_Oddělovač"
|
msgstr "_Oddělovač"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6015
|
#: ../midori/midori-browser.c:6038
|
||||||
msgid "_Location..."
|
msgid "_Location..."
|
||||||
msgstr "U_místění..."
|
msgstr "U_místění..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6017
|
#: ../midori/midori-browser.c:6040
|
||||||
msgid "Open a particular location"
|
msgid "Open a particular location"
|
||||||
msgstr "Otevřít konkrétní umístění"
|
msgstr "Otevřít konkrétní umístění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6039
|
#: ../midori/midori-browser.c:6062
|
||||||
msgid "_Web Search..."
|
msgid "_Web Search..."
|
||||||
msgstr "_Hledat na webu..."
|
msgstr "_Hledat na webu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6041
|
#: ../midori/midori-browser.c:6064
|
||||||
msgid "Run a web search"
|
msgid "Run a web search"
|
||||||
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
|
msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6068
|
#: ../midori/midori-browser.c:6091
|
||||||
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
||||||
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
|
msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6085
|
#: ../midori/midori-browser.c:6108
|
||||||
msgid "Show the saved bookmarks"
|
msgid "Show the saved bookmarks"
|
||||||
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
|
msgstr "Zobrazit uložené záložky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6102
|
#: ../midori/midori-browser.c:6141
|
||||||
msgid "_Tools"
|
|
||||||
msgstr "Ná_stroje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6118
|
|
||||||
msgid "_Window"
|
msgid "_Window"
|
||||||
msgstr "_Okno"
|
msgstr "_Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6120
|
#: ../midori/midori-browser.c:6143
|
||||||
msgid "Show a list of all open tabs"
|
msgid "Show a list of all open tabs"
|
||||||
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
|
msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6134
|
#: ../midori/midori-browser.c:6157
|
||||||
msgid "_Menu"
|
msgid "_Menu"
|
||||||
msgstr "_Nabídka"
|
msgstr "_Nabídka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6136
|
#: ../midori/midori-browser.c:6159
|
||||||
msgid "Menu"
|
msgid "Menu"
|
||||||
msgstr "Nabídka"
|
msgstr "Nabídka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:6950
|
#: ../midori/midori-browser.c:6973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
||||||
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
|
msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
|
||||||
|
@ -1082,16 +1092,16 @@ msgstr "Ověřené a šifrované spojení"
|
||||||
msgid "Open, unencrypted connection"
|
msgid "Open, unencrypted connection"
|
||||||
msgstr "Ověřené, nešifrované spojení"
|
msgstr "Ověřené, nešifrované spojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
|
#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
|
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
|
||||||
msgid "Align sidepanel to the right"
|
msgid "Align sidepanel to the right"
|
||||||
msgstr "Umístit postranní panel vpravo"
|
msgstr "Umístit postranní panel vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
|
#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
|
||||||
msgid "Close panel"
|
msgid "Close panel"
|
||||||
msgstr "Zavřít panel"
|
msgstr "Zavřít panel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
|
#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
|
||||||
msgid "Align sidepanel to the left"
|
msgid "Align sidepanel to the left"
|
||||||
msgstr "Umístit postranní panel vlevo"
|
msgstr "Umístit postranní panel vlevo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2054,7 +2064,7 @@ msgstr[1] "%d sekundy"
|
||||||
msgstr[2] "%d sekund"
|
msgstr[2] "%d sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
||||||
#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268
|
#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:269
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s of %s"
|
msgid "%s of %s"
|
||||||
msgstr "%s z %s"
|
msgstr "%s z %s"
|
||||||
|
@ -2122,7 +2132,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kontrolní součet poskytovaný ke stahovanému souboru se neshoduje. To "
|
"Kontrolní součet poskytovaný ke stahovanému souboru se neshoduje. To "
|
||||||
"znamená, že stažený soubor pravděpodobně není celý nebo byl pozměněn."
|
"znamená, že stažený soubor pravděpodobně není celý nebo byl pozměněn."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Smazat vše"
|
msgstr "Smazat vše"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2208,15 +2218,15 @@ msgstr "Smazat vybranou položku historie"
|
||||||
msgid "Clear the entire history"
|
msgid "Clear the entire history"
|
||||||
msgstr "Smazat celou historii"
|
msgstr "Smazat celou historii"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-transfers.c:86
|
#: ../panels/midori-transfers.c:87
|
||||||
msgid "Transfers"
|
msgid "Transfers"
|
||||||
msgstr "Přenosy"
|
msgstr "Přenosy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-transfers.c:469
|
#: ../panels/midori-transfers.c:470
|
||||||
msgid "Open Destination _Folder"
|
msgid "Open Destination _Folder"
|
||||||
msgstr "Otevřít cílovou _složku"
|
msgstr "Otevřít cílovou _složku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/midori-transfers.c:472
|
#: ../panels/midori-transfers.c:473
|
||||||
msgid "Copy Link Loc_ation"
|
msgid "Copy Link Loc_ation"
|
||||||
msgstr "Kopírovat umís_tění odkazu"
|
msgstr "Kopírovat umís_tění odkazu"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue