# Lithuanian translations for midori package. # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Ričardas Vasiulis 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:53+0300\n" "Last-Translator: Ričardas Vasiulis \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Lightweight web browser" msgstr "Paprasta interneto naršyklė" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 #: ../midori/main.c:1328 #: ../midori/main.c:1657 #: ../midori/main.c:1665 #: ../midori/main.c:1681 #: ../midori/midori-websettings.c:310 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:3 msgid "Web Browser" msgstr "Interneto naršyklė" #: ../midori/main.c:99 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n" #: ../midori/main.c:148 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s " #: ../midori/main.c:155 #: ../midori/main.c:241 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”" #: ../midori/main.c:368 #: ../midori/main.c:472 #: ../extensions/formhistory.c:440 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days #: ../midori/main.c:424 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n" #: ../midori/main.c:455 #: ../panels/midori-history.c:169 #: ../panels/midori-history.c:199 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n" #: ../midori/main.c:500 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s" #: ../midori/main.c:528 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "" #: ../midori/main.c:566 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #: ../midori/main.c:586 #: ../midori/main.c:609 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "" #: ../midori/main.c:668 #: ../midori/main.c:908 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "" #: ../midori/main.c:852 msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" #: ../midori/main.c:942 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" #: ../midori/main.c:957 msgid "Modify _preferences" msgstr "Keisti _nustatymus" #: ../midori/main.c:961 msgid "Reset the last _session" msgstr "" #: ../midori/main.c:966 msgid "Disable all _extensions" msgstr "" #: ../midori/main.c:1206 #: ../midori/main.c:1952 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1328 msgid "No filename specified" msgstr "" #: ../midori/main.c:1347 msgid "An unknown error occured." msgstr "" #: ../midori/main.c:1378 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1550 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "" #: ../midori/main.c:1550 msgid "ADDRESS" msgstr "" #: ../midori/main.c:1553 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "" #: ../midori/main.c:1553 msgid "FOLDER" msgstr "" #: ../midori/main.c:1556 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "" #: ../midori/main.c:1558 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "" #: ../midori/main.c:1561 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "" #: ../midori/main.c:1564 msgid "Execute the specified command" msgstr "" #: ../midori/main.c:1566 msgid "Display program version" msgstr "" #: ../midori/main.c:1568 msgid "Addresses" msgstr "" #: ../midori/main.c:1570 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "" #: ../midori/main.c:1570 msgid "PATTERN" msgstr "" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page #: ../midori/main.c:1574 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "" #: ../midori/main.c:1574 msgid "SECONDS" msgstr "" #: ../midori/main.c:1654 msgid "[Addresses]" msgstr "" #: ../midori/main.c:1682 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "" #: ../midori/main.c:1684 msgid "Check for new versions at:" msgstr "" #: ../midori/main.c:1801 msgid "The specified configuration folder is invalid." msgstr "" #: ../midori/main.c:1849 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1904 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1925 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1967 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1980 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "" #: ../midori/main.c:1994 msgid "The following errors occured:" msgstr "" #: ../midori/main.c:2010 msgid "_Ignore" msgstr "" #: ../midori/midori-array.c:429 msgid "File not found." msgstr "" #: ../midori/midori-array.c:463 #: ../midori/midori-array.c:486 #: ../midori/midori-array.c:496 msgid "Malformed document." msgstr "" #: ../midori/midori-array.c:505 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "" #: ../midori/midori-array.c:719 msgid "Writing failed." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:336 #: ../midori/midori-browser.c:4889 #: ../midori/midori-browser.c:4895 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:346 #: ../midori/midori-browser.c:4892 msgid "Stop loading the current page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:453 #, c-format msgid "%d%% loaded" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:491 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:504 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "New folder" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:729 msgid "Edit folder" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "New bookmark" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:731 msgid "Edit bookmark" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:762 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:779 #: ../midori/midori-searchaction.c:961 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:798 #: ../midori/midori-searchaction.c:975 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:830 #: ../midori/midori-browser.c:4008 msgid "_Folder:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:840 #: ../midori/midori-browser.c:934 #: ../midori/midori-browser.c:4013 #: ../midori/midori-browser.c:4042 msgid "Toplevel folder" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:872 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:885 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:900 msgid "Run as _web application" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:979 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:983 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:1040 #: ../midori/midori-browser.c:4050 #: ../midori/midori-browser.c:4085 msgid "Save file as" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:1433 msgid "Save file" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:2150 msgid "Open file" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:2228 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:2234 #: ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:2277 #: ../midori/midori-browser.c:4954 #: ../panels/midori-bookmarks.c:406 msgid "Add a new bookmark" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3283 #: ../midori/sokoke.c:398 #: ../midori/sokoke.c:408 #: ../midori/sokoke.c:436 #: ../midori/sokoke.c:462 #: ../midori/sokoke.c:476 msgid "Could not run external program." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3526 #: ../midori/midori-browser.c:5344 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3843 #: ../panels/midori-bookmarks.c:721 #: ../panels/midori-history.c:734 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3850 #: ../panels/midori-bookmarks.c:727 #: ../panels/midori-history.c:740 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544 msgid "Open in New _Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3853 #: ../midori/midori-view.c:2338 #: ../midori/midori-view.c:4012 #: ../panels/midori-bookmarks.c:729 #: ../panels/midori-history.c:742 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546 msgid "Open in New _Window" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3931 msgid "Arora" msgstr "Arora" #: ../midori/midori-browser.c:3932 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" #: ../midori/midori-browser.c:3933 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../midori/midori-browser.c:3934 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../midori/midori-browser.c:3935 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../midori/midori-browser.c:3959 msgid "Import bookmarks..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:3962 #: ../midori/midori-browser.c:4959 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Importuoti adresyną" #: ../midori/midori-browser.c:3973 msgid "_Application:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4000 #: ../midori/midori-browser.c:5072 #: ../midori/midori-websettings.c:224 #: ../midori/midori-websettings.c:315 #: ../katze/katze-utils.c:696 msgid "Custom..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4061 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4102 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4155 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4163 #, c-format msgid "Failed to clear search history: %s\n" msgstr "" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu #: ../midori/midori-browser.c:4270 msgid "Clear Private Data" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4274 msgid "_Clear private data" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4288 msgid "Clear the following data:" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4298 #: ../midori/midori-preferences.c:533 #: ../panels/midori-history.c:114 msgid "History" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4303 msgid "Cookies" msgstr "Slapukai" #: ../midori/midori-browser.c:4308 msgid "'Flash' Cookies" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4313 msgid "Website icons" msgstr "Svetainės piktogramos" #: ../midori/midori-browser.c:4318 #: ../midori/sokoke.c:1314 msgid "_Closed Tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4323 #: ../extensions/web-cache.c:464 msgid "Web Cache" msgstr "Žiniatinklio podėlis" #: ../midori/midori-browser.c:4331 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4472 msgid "A lightweight web browser." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4474 msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4493 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4802 msgid "_File" msgstr "_Failas" #: ../midori/midori-browser.c:4804 #: ../midori/sokoke.c:1315 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" #: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "Open a new window" msgstr "Atverti naują langą" #: ../midori/midori-browser.c:4808 msgid "Open a new tab" msgstr "Atverti naują kortelę" #: ../midori/midori-browser.c:4810 msgid "P_rivate Browsing" msgstr "P_rivatus naršymas" #: ../midori/midori-browser.c:4811 msgid "Don't save any private data while browsing" msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų " #: ../midori/midori-browser.c:4815 msgid "Open a file" msgstr "Atverti failą" #: ../midori/midori-browser.c:4818 msgid "Save to a file" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4820 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4821 msgid "Add shortcut to speed dial" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4823 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4824 msgid "Add shortcut to the desktop" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4826 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4827 msgid "Subscribe to this news feed" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4832 msgid "_Close Tab" msgstr "_Užverti kortelę" #: ../midori/midori-browser.c:4833 msgid "Close the current tab" msgstr "Užverti šią kortelę" #: ../midori/midori-browser.c:4835 msgid "C_lose Window" msgstr "Užverti langą" #: ../midori/midori-browser.c:4836 msgid "Close this window" msgstr "Užverti šį langą" #: ../midori/midori-browser.c:4839 msgid "Print the current page" msgstr "Spausdinti šį puslapį " #: ../midori/midori-browser.c:4842 msgid "Quit the application" msgstr "Uždaryti programą" #: ../midori/midori-browser.c:4844 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" #: ../midori/midori-browser.c:4848 msgid "Undo the last modification" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4851 msgid "Redo the last modification" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4855 msgid "Cut the selected text" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4858 #: ../midori/midori-browser.c:4861 msgid "Copy the selected text" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4864 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4867 msgid "Delete the selected text" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4870 msgid "Select all text" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4873 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4875 msgid "Find _Next" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4876 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4878 msgid "Find _Previous" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4879 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4883 msgid "Configure the application preferences" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4885 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" #: ../midori/midori-browser.c:4886 msgid "_Toolbars" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4898 msgid "Increase the zoom level" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4901 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4904 msgid "Reset the zoom level" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4905 msgid "_Encoding" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4907 msgid "View So_urce" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4908 msgid "View the source code of the page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4911 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4914 msgid "Scroll _Left" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4915 msgid "Scroll to the left" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4917 msgid "Scroll _Down" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4918 msgid "Scroll down" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4920 msgid "Scroll _Up" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4921 msgid "Scroll up" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4923 msgid "Scroll _Right" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4924 msgid "Scroll to the right" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4927 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" #: ../midori/midori-browser.c:4930 msgid "Go back to the previous page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4933 msgid "Go forward to the next page" msgstr "" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:4937 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:4941 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4944 msgid "Go to your homepage" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4946 msgid "Empty Trash" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4947 msgid "Delete the contents of the trash" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4949 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4950 msgid "Open the last closed tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4956 msgid "Add a new _folder" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4957 msgid "Add a new bookmark folder" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4962 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Eksportuoti adresyną" #: ../midori/midori-browser.c:4965 #: ../midori/midori-searchaction.c:493 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4966 msgid "Add, edit and remove search engines..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4969 msgid "_Clear Private Data" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4970 msgid "Clear private data..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4974 msgid "_Inspect Page" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4975 msgid "Inspect page details and access developer tools..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4980 msgid "_Previous Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4981 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4983 msgid "_Next Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4984 msgid "Switch to the next tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4986 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4987 msgid "Focus the current tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4989 msgid "Minimize _Current Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4990 msgid "Minimize the current tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4992 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4993 msgid "Duplicate the current tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4995 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4996 msgid "Close all tabs except the current tab" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4998 msgid "Open last _session" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:4999 msgid "Open the tabs saved in the last session" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5001 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #: ../midori/midori-browser.c:5003 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5004 msgid "Show the documentation" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5006 msgid "_Frequent Questions" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5007 msgid "Show the Frequently Asked Questions" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5009 msgid "_Report a Bug" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5010 msgid "Open Midori's bug tracker" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5013 msgid "Show information about the program" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5021 msgid "_Menubar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5022 msgid "Show menubar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5025 msgid "_Navigationbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5026 msgid "Show navigationbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5029 msgid "Side_panel" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5030 msgid "Show sidepanel" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5033 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5034 msgid "Show bookmarkbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5037 msgid "_Transferbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5038 msgid "Show transferbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5041 msgid "_Statusbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5042 msgid "Show statusbar" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5050 msgid "_Automatic" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5053 #: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic #: ../midori/midori-browser.c:5057 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5060 #: ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5063 #: ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5066 #: ../midori/midori-websettings.c:222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5069 #: ../midori/midori-websettings.c:223 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5588 msgid "_Separator" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5595 msgid "_Location..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5597 msgid "Open a particular location" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5621 msgid "_Web Search..." msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5623 msgid "Run a web search" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5644 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5659 msgid "_Tools" msgstr "_Priemonės" #: ../midori/midori-browser.c:5676 msgid "_Window" msgstr "_Kortelės" #: ../midori/midori-browser.c:5678 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5692 msgid "_Menu" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:5694 msgid "Menu" msgstr "" #: ../midori/midori-browser.c:6262 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "" #: ../midori/midori-locationaction.c:390 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "" #: ../midori/midori-locationaction.c:474 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "" #: ../midori/midori-locationaction.c:497 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "" #: ../midori/midori-locationaction.c:1307 #, c-format msgid "Failed to execute database statement\n" msgstr "" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #: ../midori/midori-locationaction.c:1363 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:412 #: ../midori/midori-panel.c:414 msgid "Detach chosen panel from the window" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:424 #: ../midori/midori-panel.c:426 #: ../midori/midori-panel.c:613 #: ../midori/midori-panel.c:616 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:436 #: ../midori/midori-panel.c:437 msgid "Close panel" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:614 #: ../midori/midori-panel.c:617 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "" #: ../midori/midori-panel.c:771 msgid "Hide operating controls" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:200 msgid "Show Blank page" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:201 msgid "Show Homepage" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:202 msgid "Show last open tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:203 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "New tab" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "New window" msgstr "Naujas langas" #: ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Current tab" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:256 msgid "Default" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "Icons" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "Small icons" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Text" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:260 msgid "Icons and text" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:261 msgid "Text beside icons" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "HTTP proxy server" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "No proxy server" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:293 msgid "All cookies" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Session cookies" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:295 #: ../katze/katze-utils.c:672 msgid "None" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #: ../midori/midori-websettings.c:367 msgid "Remember last window size" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:368 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:376 msgid "Last window width" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:377 msgid "The last saved window width" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:385 msgid "Last window height" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:386 msgid "The last saved window height" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:411 msgid "Last panel position" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:412 msgid "The last saved panel position" msgstr "" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:421 msgid "Last panel page" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:422 msgid "The last saved panel page" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:430 msgid "Last Web search" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:431 msgid "The last saved Web search" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:440 msgid "Show Menubar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:441 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:449 msgid "Show Navigationbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:450 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:458 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:459 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:467 msgid "Show Panel" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:468 msgid "Whether to show the panel" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Show Transferbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:484 msgid "Whether to show the transferbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Show Statusbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:493 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:502 msgid "Toolbar Style:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:503 msgid "The style of the toolbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Show progress in location entry" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "Whether to show loading progress in the location entry" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:535 msgid "Search engines in location completion" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:536 msgid "Whether to show search engines in the location completion" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:544 msgid "Toolbar Items" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:545 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:553 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:569 msgid "Show operating controls of the panel" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Whether to show the operating controls of the panel" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:585 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:586 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:601 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:602 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:611 msgid "When Midori starts:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:612 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:621 msgid "Homepage:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:622 msgid "The homepage" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:637 msgid "Show crash dialog" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:638 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "" #. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function #: ../midori/midori-websettings.c:654 msgid "Show speed dial in new tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:655 msgid "Show speed dial in newly opened tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:663 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:664 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:685 msgid "Ask for the destination folder" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:686 msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:705 msgid "Notify when a transfer has been completed" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:706 msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:718 msgid "Download Manager" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "An external download manager" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:727 msgid "Text Editor" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "An external text editor" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:743 msgid "News Aggregator" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:744 msgid "An external news aggregator" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:752 msgid "Location entry Search" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:753 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:761 msgid "Preferred Encoding" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:762 msgid "The preferred character encoding" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:772 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:773 msgid "Always show the tabbar" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:781 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:782 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Open new pages in:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:791 msgid "Where to open new pages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:800 msgid "Open external pages in:" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:801 msgid "Where to open externally opened pages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:819 msgid "Open tabs in the background" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:820 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:829 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Open popups in tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:838 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:848 #: ../extensions/statusbar-features.c:88 msgid "Load images automatically" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:849 msgid "Load and display images automatically" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:856 #: ../extensions/statusbar-features.c:100 msgid "Enable scripts" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:857 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:864 #: ../extensions/statusbar-features.c:112 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:865 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:881 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:882 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:888 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:889 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:897 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:898 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:923 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:924 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:939 msgid "Find inline while typing" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:940 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:955 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:956 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:964 msgid "Accept cookies" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:965 msgid "What type of cookies to accept" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:974 msgid "Maximum cookie age" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:975 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:984 msgid "Maximum history age" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:985 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:993 msgid "Remember last downloaded files" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:994 msgid "Whether the last downloaded files are saved" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1011 msgid "Proxy server" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1012 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1021 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1022 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #: ../midori/midori-websettings.c:1038 msgid "Identify as" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1039 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1055 msgid "Identification string" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1056 msgid "The application identification string" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1071 msgid "Preferred languages" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1072 msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1087 msgid "Clear private data" msgstr "" #: ../midori/midori-websettings.c:1088 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "" #. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly, #. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. Error pages are special, we want to try loading the destination #. again, not the error page which isn't even a proper page #: ../midori/midori-view.c:1227 #: ../midori/midori-view.c:4440 #: ../midori/midori-view.c:4444 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:1228 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:1230 msgid "Try again" msgstr "" #. i18n: The title of the 404 - Not found error page #: ../midori/midori-view.c:1249 #, c-format msgid "Not found - %s" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:1433 #: ../midori/midori-view.c:2279 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2061 #: ../midori/midori-view.c:2446 msgid "Inspect _Element" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2113 #: ../midori/midori-view.c:2183 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2117 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2118 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2121 #: ../midori/midori-view.c:2190 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2124 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2127 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2130 #: ../midori/midori-view.c:2202 msgid "_Save Link destination" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2131 #: ../midori/midori-view.c:2196 msgid "_Download Link destination" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2135 #: ../midori/midori-view.c:2165 #: ../midori/midori-view.c:2207 msgid "Download with Download _Manager" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2144 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2147 msgid "Copy Image _Address" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2150 msgid "Save I_mage" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2151 msgid "Download I_mage" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2158 msgid "Copy Video _Address" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2161 msgid "Save _Video" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2161 msgid "Download _Video" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2224 msgid "Search _with" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2259 #: ../midori/midori-view.c:2266 msgid "_Search the Web" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2287 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2591 msgid "Open or download file" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2610 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:2613 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #: ../midori/midori-view.c:2617 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3158 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3439 msgid "Speed dial" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3440 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3441 msgid "Enter shortcut address" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3442 msgid "Enter shortcut title" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3443 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3444 msgid "Set number of columns and rows" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3445 msgid "Enter number of columns and rows:" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3446 msgid "Invalid input for the size of the speed dial" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3447 msgid "Thumb size:" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3448 msgid "Small" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3449 msgid "Medium" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3450 msgid "Big" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3476 #, c-format msgid "Document cannot be displayed" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3499 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3617 msgid "Page loading delayed" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3618 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3619 msgid "Load Page" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:3762 msgid "Blank page" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4016 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "Show Tab _Label" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4021 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4027 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4678 msgid "Print background images" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4679 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "" #: ../midori/midori-view.c:4731 #: ../midori/midori-preferences.c:384 msgid "Features" msgstr "" #. Page "General" #: ../midori/midori-preferences.c:301 msgid "General" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:302 msgid "Startup" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:317 #: ../midori/midori-preferences.c:324 msgid "Use current page as homepage" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:334 #: ../panels/midori-transfers.c:87 msgid "Transfers" msgstr "" #. Page "Appearance" #: ../midori/midori-preferences.c:352 msgid "Appearance" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:353 msgid "Font settings" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:355 msgid "Default Font Family" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:358 msgid "The default font family used to display text" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:361 msgid "The default font size used to display text" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:363 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:366 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:369 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:371 msgid "Minimum Font Size" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:374 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:383 msgid "Behavior" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:396 msgid "Enforce 96 dots per inch" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:397 msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:417 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:418 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:422 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:425 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:426 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:428 msgid "Spelling dictionaries:" msgstr "" #. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default #: ../midori/midori-preferences.c:432 msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\"" msgstr "" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:438 msgid "Interface" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:439 msgid "Navigationbar" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:449 msgid "Browsing" msgstr "" #. Page "Applications" #: ../midori/midori-preferences.c:471 msgid "Applications" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:472 msgid "External applications" msgstr "" #. Page "Network" #: ../midori/midori-preferences.c:488 #: ../midori/midori-preferences.c:489 msgid "Network" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:495 msgid "Hostname" msgstr "" #. Page "Privacy" #: ../midori/midori-preferences.c:514 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:515 msgid "Web Cookies" msgstr "" #: ../midori/midori-preferences.c:524 #: ../midori/midori-preferences.c:538 msgid "days" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:484 msgid "Empty" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Add search engine" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:917 msgid "Edit search engine" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:945 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:989 msgid "_Icon:" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:1003 msgid "_Token:" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:1234 msgid "Manage Search Engines" msgstr "" #: ../midori/midori-searchaction.c:1335 msgid "Use as _default" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1303 msgid "_Bookmark" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1304 msgid "_Bookmarks" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1305 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1306 msgid "_Console" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1307 msgid "_Extensions" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1308 msgid "_History" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1309 msgid "_Homepage" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1310 msgid "_Userscripts" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1311 msgid "New _Tab" msgstr "Nauja _kortelė" #: ../midori/sokoke.c:1312 msgid "_Transfers" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1313 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "" #: ../midori/sokoke.c:1316 msgid "New _Folder" msgstr "" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages #: ../toolbars/midori-findbar.c:201 msgid "_Inline Find:" msgstr "" #: ../toolbars/midori-findbar.c:233 msgid "Previous" msgstr "" #: ../toolbars/midori-findbar.c:239 msgid "Next" msgstr "" #: ../toolbars/midori-findbar.c:243 msgid "Match Case" msgstr "" #: ../toolbars/midori-findbar.c:252 msgid "Highlight Matches" msgstr "" #: ../toolbars/midori-findbar.c:263 msgid "Close Findbar" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 #: ../panels/midori-transfers.c:273 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:123 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:126 msgid "Transfer completed" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:257 #: ../panels/midori-transfers.c:144 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:300 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:302 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:306 msgid "_Quit Midori" msgstr "" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:308 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:116 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:275 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:414 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:422 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:436 msgid "Add a new folder" msgstr "" #: ../panels/midori-bookmarks.c:568 #: ../panels/midori-history.c:569 msgid "Separator" msgstr "" #: ../panels/midori-console.c:87 msgid "Console" msgstr "" #: ../panels/midori-console.c:361 msgid "Copy _All" msgstr "" #: ../panels/midori-console.c:362 msgid "Copy All" msgstr "" #: ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:146 msgid "A week ago" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:148 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../panels/midori-history.c:151 msgid "Today" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:153 msgid "Yesterday" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:324 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:369 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:378 msgid "Delete the selected history item" msgstr "" #: ../panels/midori-history.c:386 msgid "Clear the entire history" msgstr "" #: ../panels/midori-transfers.c:481 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "" #: ../panels/midori-transfers.c:484 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "" #: ../katze/katze-http-auth.c:214 msgid "Authentication Required" msgstr "" #: ../katze/katze-http-auth.c:230 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" #: ../katze/katze-http-auth.c:244 msgid "Username" msgstr "" #: ../katze/katze-http-auth.c:257 msgid "Password" msgstr "" #: ../katze/katze-http-auth.c:272 msgid "_Remember password" msgstr "" #: ../katze/katze-throbber.c:882 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" #: ../katze/katze-throbber.c:895 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "" #: ../katze/katze-throbber.c:963 msgid "Animation frames are broken" msgstr "" #: ../katze/katze-utils.c:503 #: ../katze/katze-utils.c:898 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "" #: ../katze/katze-utils.c:549 #: ../katze/katze-utils.c:578 msgid "Choose file" msgstr "" #: ../katze/katze-utils.c:564 msgid "Choose folder" msgstr "" #: ../katze/katze-preferences.c:95 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:415 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:447 #, c-format msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:587 msgid "Configure _Advertisement filters..." msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:841 msgid "Edit rule" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:854 msgid "_Rule:" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:908 msgid "Bl_ock image" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:913 msgid "Bl_ock link" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:1494 msgid "Advertisement blocker" msgstr "" #: ../extensions/adblock.c:1495 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:122 #, c-format msgid "Copy %s to the folder %s." msgstr "" #: ../extensions/addons.c:177 msgid "Userscripts" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:179 msgid "Userstyles" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:1082 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:1083 #: ../extensions/addons.c:1248 msgid "User addons" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:1205 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "" #: ../extensions/addons.c:1249 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "" #: ../extensions/colorful-tabs.c:204 msgid "Colorful Tabs" msgstr "" #: ../extensions/colorful-tabs.c:205 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:56 msgid "Cookie Manager" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112 msgid "Delete All" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114 msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter." msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129 msgid "Expand All" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136 msgid "Collapse All" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580 msgid "Question" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677 msgid "At the end of the session" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" "Name: %s\n" "Value: %s\n" "Path: %s\n" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "Yes" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686 msgid "No" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030 msgid "Name" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083 msgid "_Expand All" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091 msgid "_Collapse All" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "Filter:" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149 msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:40 msgid "_Cookie Manager" msgstr "" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:57 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "" #: ../extensions/copy-tabs.c:39 msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "" #: ../extensions/copy-tabs.c:98 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "" #: ../extensions/copy-tabs.c:99 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "" #: ../extensions/external-applications.vala:93 msgid "External Applications" msgstr "" #: ../extensions/external-applications.vala:94 msgid "Associate URL schemes with external commands" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "" #. i18n: The local date a feed was last updated #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670 msgid "Feeds" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723 msgid "Add new feed" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730 msgid "Delete feed" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812 msgid "_Feeds" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:520 msgid "Feed Panel" msgstr "" #: ../extensions/feed-panel/main.c:521 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:142 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:455 #: ../extensions/formhistory.c:459 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:503 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:507 #, c-format msgid "Not available: %s" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:508 msgid "Resource files not installed" msgstr "" #: ../extensions/formhistory.c:514 msgid "Form history filler" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:174 msgid "Next Tab (History List)" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:175 msgid "Next tab from history" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:184 msgid "Previous Tab (History List)" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:185 msgid "Previous tab from history" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:245 msgid "History List" msgstr "" #: ../extensions/history-list.vala:246 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage" msgstr "" #: ../extensions/mouse-gestures.c:303 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" #: ../extensions/mouse-gestures.c:304 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "" #. i18n: A panel showing a user specified web page #: ../extensions/page-holder.c:129 #: ../extensions/page-holder.c:177 msgid "Pageholder" msgstr "" #: ../extensions/page-holder.c:161 msgid "_Pageholder" msgstr "" #: ../extensions/page-holder.c:178 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgstr "" #: ../extensions/shortcuts.c:170 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../extensions/shortcuts.c:276 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "" #: ../extensions/shortcuts.c:315 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: ../extensions/shortcuts.c:316 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "" #: ../extensions/status-clock.c:176 msgid "Statusbar Clock" msgstr "" #: ../extensions/status-clock.c:177 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "" #: ../extensions/statusbar-features.c:84 msgid "Images" msgstr "" #: ../extensions/statusbar-features.c:96 msgid "Scripts" msgstr "" #: ../extensions/statusbar-features.c:108 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape papildiniai" #: ../extensions/statusbar-features.c:149 msgid "Statusbar Features" msgstr "" #: ../extensions/statusbar-features.c:150 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:569 #: ../extensions/tab-panel.c:628 msgid "Tab Panel" msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:612 msgid "T_ab Panel" msgstr "" #: ../extensions/tab-panel.c:629 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "" #: ../extensions/tabs-minimized.c:79 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "" #: ../extensions/tabs-minimized.c:80 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:389 msgid "Customize Toolbar" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:405 msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:421 msgid "Available Items" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:442 msgid "Displayed Items" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:577 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:608 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #: ../extensions/toolbar-editor.c:609 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "" #: ../extensions/web-cache.c:465 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr ""