# British English translations for midori package. # Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the midori package. # Bastien Nocera 2008 # Abigail Brady 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: midori 0.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-04-22 20:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:14+1100\n" "Last-Translator: Jeff Bailes \n" "Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../data/midori.desktop.in.h:1 msgid "Browse the Web" msgstr "Browse the Web" #: ../data/midori.desktop.in.h:2 msgid "Internet;WWW;Explorer" msgstr "Internet;WWW;Explorer" #: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2048 ../midori/main.c:2072 #: ../midori/main.c:2086 ../midori/midori-websettings.c:312 msgid "Midori" msgstr "Midori" #: ../data/midori.desktop.in.h:4 msgid "Web Browser" msgstr "Web Browser" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:1 msgid "Midori Private Browsing" msgstr "Midori Private Browsing" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" msgstr "Open a new private browsing window" #: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4164 msgid "Private Browsing" msgstr "Private Browsing" #: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102 #, c-format msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n" msgstr "The configuration couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/main.c:150 #, c-format msgid "Value '%s' is invalid for %s" msgstr "Value '%s' is invalid for %s" #: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259 #, c-format msgid "Invalid configuration value '%s'" msgstr "Invalid configuration value '%s'" #: ../midori/main.c:380 #, c-format msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n" msgstr "The search engines couldn't be loaded. %s\n" #: ../midori/main.c:434 #, c-format msgid "Failed to clear history: %s\n" msgstr "Failed to clear history: %s\n" #: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531 #, c-format msgid "Failed to open database: %s\n" msgstr "Failed to open database: %s\n" #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days #: ../midori/main.c:524 #, c-format msgid "Failed to remove old history items: %s\n" msgstr "Failed to remove old history items: %s\n" #: ../midori/main.c:564 ../panels/midori-history.c:232 #, c-format msgid "Failed to remove history item: %s\n" msgstr "Failed to remove history item: %s\n" #: ../midori/main.c:611 #, c-format msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgstr "The bookmarks couldn't be saved. %s" #: ../midori/main.c:633 #, c-format msgid "The configuration couldn't be saved. %s" msgstr "The configuration couldn't be saved. %s" #: ../midori/main.c:668 #, c-format msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgstr "The search engines couldn't be saved. %s" #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #: ../midori/main.c:705 #, c-format msgid "The trash couldn't be saved. %s" msgstr "The wastebasket couldn't be saved. %s" #: ../midori/main.c:746 ../panels/midori-extensions.c:91 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: ../midori/main.c:760 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" #: ../midori/main.c:772 msgid "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." msgstr "" "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement " "purposes." #: ../midori/main.c:828 #, c-format msgid "The session couldn't be saved. %s" msgstr "The session couldn't be saved. %s" #: ../midori/main.c:1046 msgid "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." msgstr "" "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." #: ../midori/main.c:1115 msgid "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." msgstr "" "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "repeatedly, try one of the following options to solve the problem." #: ../midori/main.c:1134 msgid "Modify _preferences" msgstr "Modify _preferences" #: ../midori/main.c:1138 msgid "Disable all _extensions" msgstr "Disable all _extensions" #: ../midori/main.c:1151 msgid "Discard old tabs" msgstr "Discard old tabs" #: ../midori/main.c:1152 ../midori/midori-websettings.c:221 msgid "Show last tabs without loading" msgstr "Show last tabs without loading" #: ../midori/main.c:1153 ../midori/midori-websettings.c:220 msgid "Show last open tabs" msgstr "Show last open tabs" #: ../midori/main.c:1400 ../midori/main.c:2464 #, c-format msgid "The session couldn't be loaded: %s\n" msgstr "The session couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/main.c:1538 #, c-format msgid "Snapshot saved to: %s\n" msgstr "Snapshot saved to: %s\n" #: ../midori/main.c:1951 msgid "Run ADDRESS as a web application" msgstr "Run ADDRESS as a web application" #: ../midori/main.c:1951 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" #: ../midori/main.c:1954 msgid "Use FOLDER as configuration folder" msgstr "Use FOLDER as configuration folder" #: ../midori/main.c:1954 msgid "FOLDER" msgstr "FOLDER" #: ../midori/main.c:1957 msgid "Private browsing, no changes are saved" msgstr "Private browsing, no changes are saved" #: ../midori/main.c:1959 msgid "Show a diagnostic dialog" msgstr "Show a diagnostic dialogue" #: ../midori/main.c:1961 msgid "Run the specified filename as javascript" msgstr "Run the specified filename as javascript" #: ../midori/main.c:1963 msgid "Take a snapshot of the specified URI" msgstr "Take a snapshot of the specified URI" #: ../midori/main.c:1965 msgid "Execute the specified command" msgstr "Execute the specified command" #: ../midori/main.c:1967 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute" msgstr "List available commands to execute with -e/ --execute" #: ../midori/main.c:1969 msgid "Display program version" msgstr "Display program version" #: ../midori/main.c:1971 msgid "Addresses" msgstr "Addresses" #: ../midori/main.c:1973 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN" msgstr "Block URIs according to regular expression PATTERN" #: ../midori/main.c:1973 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page #: ../midori/main.c:1977 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" msgstr "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity" #: ../midori/main.c:1977 msgid "SECONDS" msgstr "SECONDS" #: ../midori/main.c:1980 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME" msgstr "Redirects console warnings to the specified FILENAME" #: ../midori/main.c:1980 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" #: ../midori/main.c:2045 msgid "[Addresses]" msgstr "[Addresses]" #: ../midori/main.c:2087 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:" msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:" #: ../midori/main.c:2089 msgid "Check for new versions at:" msgstr "Check for new versions at:" #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms #: ../midori/main.c:2173 msgid "Saved logins and _passwords" msgstr "Saved logins and _passwords" #: ../midori/main.c:2175 msgid "Cookies and Website data" msgstr "Cookies and Website data" #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items #: ../midori/main.c:2179 ../midori/midori-websettings.c:996 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471 msgid "Web Cache" msgstr "Web Cache" #: ../midori/main.c:2182 msgid "Website icons" msgstr "Website icons" #: ../midori/main.c:2288 msgid "An unknown error occured" msgstr "An unknown error occured" #: ../midori/main.c:2395 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n" msgstr "An instance of Midori is already running but not responding.\n" #: ../midori/main.c:2431 #, c-format msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgstr "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/main.c:2479 #, c-format msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n" msgstr "The wastebasket couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/main.c:2492 #, c-format msgid "The history couldn't be loaded: %s\n" msgstr "The history couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/main.c:2508 msgid "The following errors occured:" msgstr "The following errors occured:" #: ../midori/main.c:2524 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignore" #: ../midori/midori-app.c:1334 msgid "_Bookmark" msgstr "_Bookmark" #: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:6060 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bookmarks" #: ../midori/midori-app.c:1336 msgid "Add Boo_kmark" msgstr "Add Boo_kmark" #: ../midori/midori-app.c:1337 msgid "_Console" msgstr "_Console" #: ../midori/midori-app.c:1338 msgid "_Extensions" msgstr "_Extensions" #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs #: ../midori/midori-app.c:1339 ../midori/midori-browser.c:4589 msgid "_History" msgstr "_History" #: ../midori/midori-app.c:1340 msgid "_Homepage" msgstr "_Homepage" #: ../midori/midori-app.c:1341 msgid "_Userscripts" msgstr "_Userscripts" #: ../midori/midori-app.c:1342 msgid "New _Tab" msgstr "New _Tab" #: ../midori/midori-app.c:1343 msgid "_Transfers" msgstr "_Transfers" #: ../midori/midori-app.c:1344 msgid "Netscape p_lugins" msgstr "Netscape p_lugins" #: ../midori/midori-app.c:1345 msgid "_Closed Tabs" msgstr "_Closed Tabs" #: ../midori/midori-app.c:1346 ../midori/midori-browser.c:5216 msgid "New _Window" msgstr "New _Window" #: ../midori/midori-app.c:1347 msgid "New _Folder" msgstr "New _Folder" #: ../midori/midori-array.c:522 msgid "File not found." msgstr "File not found." #: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586 #: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619 msgid "Malformed document." msgstr "Malformed document." #: ../midori/midori-array.c:628 msgid "Unrecognized bookmark format." msgstr "Unrecognised bookmark format." #: ../midori/midori-array.c:915 msgid "Writing failed." msgstr "Writing failed." #: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5298 #: ../midori/midori-browser.c:5307 msgid "Reload the current page" msgstr "Reload the current page" #: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5304 msgid "Stop loading the current page" msgstr "Stop loading the current page" #: ../midori/midori-browser.c:476 #, c-format msgid "Failed to update title: %s\n" msgstr "Failed to update title: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:489 #, c-format msgid "Unexpected action '%s'." msgstr "Unexpected action '%s'." #: ../midori/midori-browser.c:569 #, c-format msgid "%s (Private Browsing)" msgstr "%s (Private Browsing)" #: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716 msgid "Toplevel folder" msgstr "Toplevel folder" #: ../midori/midori-browser.c:774 msgid "New folder" msgstr "New folder" #: ../midori/midori-browser.c:774 msgid "Edit folder" msgstr "Edit folder" #: ../midori/midori-browser.c:776 msgid "New bookmark" msgstr "New bookmark" #: ../midori/midori-browser.c:776 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edit bookmark" #: ../midori/midori-browser.c:818 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377 msgid "_Address:" msgstr "_Address:" #: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4326 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" #: ../midori/midori-browser.c:877 msgid "Add to _Speed Dial" msgstr "Add to _Speed Dial" #: ../midori/midori-browser.c:890 msgid "Show in the tool_bar" msgstr "Show in the tool_bar" #: ../midori/midori-browser.c:905 msgid "Run as _web application" msgstr "Run as _web application" #: ../midori/midori-browser.c:976 #, c-format msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder." msgstr "The file \"%s\" can't be saved in this folder." #: ../midori/midori-browser.c:978 #, c-format msgid "You don't have permission to write in this location." msgstr "You don't have permission to write in this location." #: ../midori/midori-browser.c:985 #, c-format msgid "There is not enough free space to download \"%s\"." msgstr "There is not enough free space to download \"%s\"." #: ../midori/midori-browser.c:988 #, c-format msgid "The file needs %s but only %s are left." msgstr "The file needs %s but only %s are left." #: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4395 msgid "Save file as" msgstr "Save file as" #: ../midori/midori-browser.c:1320 msgid "New Window" msgstr "New Window" #: ../midori/midori-browser.c:1320 msgid "A new window has been opened" msgstr "A new window has been opened" #: ../midori/midori-browser.c:1323 msgid "New Tab" msgstr "New Tab" #: ../midori/midori-browser.c:1323 msgid "A new tab has been opened" msgstr "A new tab has been opened" #: ../midori/midori-browser.c:1358 msgid "Error opening the image!" msgstr "Error opening the image!" #: ../midori/midori-browser.c:1359 msgid "Can not open selected image in a default viewer." msgstr "Can not open selected image in a default viewer." #: ../midori/midori-browser.c:1365 msgid "Error downloading the image!" msgstr "Error downloading the image!" #: ../midori/midori-browser.c:1366 msgid "Can not download selected image." msgstr "Can not download selected image." #: ../midori/midori-browser.c:1492 msgid "Save file" msgstr "Save file" #: ../midori/midori-browser.c:2367 msgid "Open file" msgstr "Open file" #: ../midori/midori-browser.c:2499 msgid "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "automatically." msgstr "" "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or " "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n" "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "automatically." #: ../midori/midori-browser.c:2505 ../extensions/feed-panel/main.c:365 msgid "New feed" msgstr "New feed" #: ../midori/midori-browser.c:2548 ../midori/midori-browser.c:5367 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Add a new bookmark" #: ../midori/midori-browser.c:3047 ../midori/midori-searchaction.c:488 msgid "Empty" msgstr "Empty" #: ../midori/midori-browser.c:3467 msgid "Toggle text cursor navigation" msgstr "Toggle text cursor navigation" #: ../midori/midori-browser.c:3782 ../midori/midori-browser.c:5753 #, c-format msgid "Failed to insert new history item: %s\n" msgstr "Failed to insert new history item: %s\n" #: ../midori/midori-browser.c:4114 ../panels/midori-bookmarks.c:743 #: ../panels/midori-history.c:801 msgid "Open all in _Tabs" msgstr "Open all in _Tabs" #: ../midori/midori-browser.c:4121 ../panels/midori-bookmarks.c:749 #: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Open in New _Tab" #: ../midori/midori-browser.c:4124 ../midori/midori-view.c:2657 #: ../midori/midori-view.c:4704 ../panels/midori-bookmarks.c:751 #: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../midori/midori-browser.c:4213 msgid "Arora" msgstr "Arora" #: ../midori/midori-browser.c:4214 msgid "Kazehakase" msgstr "Kazehakase" #: ../midori/midori-browser.c:4215 msgid "Opera" msgstr "Opera" #: ../midori/midori-browser.c:4216 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: ../midori/midori-browser.c:4217 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" #: ../midori/midori-browser.c:4218 #, c-format msgid "Firefox (%s)" msgstr "Firefox (%s)" #: ../midori/midori-browser.c:4239 msgid "Import bookmarks..." msgstr "Import bookmarks..." #: ../midori/midori-browser.c:4242 ../midori/midori-browser.c:5372 msgid "_Import bookmarks" msgstr "_Import bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:4253 msgid "_Application:" msgstr "_Application:" #: ../midori/midori-browser.c:4318 msgid "Import from XBEL or HTML file" msgstr "Import from XBEL or HTML file" #: ../midori/midori-browser.c:4353 msgid "Import from a file" msgstr "Import from a file" #: ../midori/midori-browser.c:4365 msgid "Failed to import bookmarks" msgstr "Failed to import bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:4400 msgid "XBEL Bookmarks" msgstr "XBEL Bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:4405 msgid "Netscape Bookmarks" msgstr "Netscape Bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:4419 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" msgstr "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)" #: ../midori/midori-browser.c:4434 msgid "Failed to export bookmarks" msgstr "Failed to export bookmarks" #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu #: ../midori/midori-browser.c:4556 msgid "Clear Private Data" msgstr "Clear Private Data" #: ../midori/midori-browser.c:4560 msgid "_Clear private data" msgstr "_Clear private data" #: ../midori/midori-browser.c:4573 msgid "Clear the following data:" msgstr "Clear the following data:" #: ../midori/midori-browser.c:4583 msgid "Last open _tabs" msgstr "Last open _tabs" #: ../midori/midori-browser.c:4609 msgid "Clear private data when _quitting Midori" msgstr "Clear private data when _quitting Midori" #: ../midori/midori-browser.c:4804 msgid "A lightweight web browser." msgstr "A lightweight web browser." #: ../midori/midori-browser.c:4805 msgid "See about:version for version info." msgstr "See about:version for version info." #: ../midori/midori-browser.c:4807 msgid "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2.1 of the Licence, or (at your " "option) any later version." #: ../midori/midori-browser.c:4828 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bastien Nocera \n" "Abigail Brady " #: ../midori/midori-browser.c:5214 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../midori/midori-browser.c:5217 msgid "Open a new window" msgstr "Open a new window" #: ../midori/midori-browser.c:5220 msgid "Open a new tab" msgstr "Open a new tab" #: ../midori/midori-browser.c:5222 msgid "New P_rivate Browsing Window" msgstr "New P_rivate Browsing Window" #: ../midori/midori-browser.c:5226 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #: ../midori/midori-browser.c:5228 msgid "_Save Page As..." msgstr "_Save Page As..." #: ../midori/midori-browser.c:5229 msgid "Save to a file" msgstr "Save to a file" #: ../midori/midori-browser.c:5231 msgid "Add to Speed _dial" msgstr "Add to Speed _dial" #: ../midori/midori-browser.c:5235 msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgstr "Add Shortcut to the _desktop" #: ../midori/midori-browser.c:5237 msgid "Create _Launcher" msgstr "Create _Launcher" #: ../midori/midori-browser.c:5241 msgid "Subscribe to News _feed" msgstr "Subscribe to News _feed" #: ../midori/midori-browser.c:5247 msgid "_Close Tab" msgstr "_Close Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5248 msgid "Close the current tab" msgstr "Close the current tab" #: ../midori/midori-browser.c:5250 msgid "C_lose Window" msgstr "C_lose Window" #: ../midori/midori-browser.c:5254 msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" #: ../midori/midori-browser.c:5256 msgid "Close a_ll Windows" msgstr "Close a_ll Windows" #: ../midori/midori-browser.c:5259 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../midori/midori-browser.c:5282 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../midori/midori-browser.c:5283 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Find a word or phrase in the page" #: ../midori/midori-browser.c:5285 msgid "Find _Next" msgstr "Find _Next" #: ../midori/midori-browser.c:5288 msgid "Find _Previous" msgstr "Find _Previous" #: ../midori/midori-browser.c:5292 msgid "Configure the application preferences" msgstr "Configure the application preferences" #: ../midori/midori-browser.c:5294 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../midori/midori-browser.c:5295 msgid "_Toolbars" msgstr "_Toolbars" #: ../midori/midori-browser.c:5300 msgid "Reload page without caching" msgstr "Reload page without caching" #: ../midori/midori-browser.c:5310 msgid "Increase the zoom level" msgstr "Increase the zoom level" #: ../midori/midori-browser.c:5313 msgid "Decrease the zoom level" msgstr "Decrease the zoom level" #: ../midori/midori-browser.c:5317 msgid "_Encoding" msgstr "_Encoding" #: ../midori/midori-browser.c:5319 msgid "View So_urce" msgstr "View So_urce" #: ../midori/midori-browser.c:5322 msgid "Ca_ret Browsing" msgstr "Ca_ret Browsing" #: ../midori/midori-browser.c:5326 msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Toggle fullscreen view" #: ../midori/midori-browser.c:5328 msgid "Scroll _Left" msgstr "Scroll _Left" #: ../midori/midori-browser.c:5331 msgid "Scroll _Down" msgstr "Scroll _Down" #: ../midori/midori-browser.c:5334 msgid "Scroll _Up" msgstr "Scroll _Up" #: ../midori/midori-browser.c:5337 msgid "Scroll _Right" msgstr "Scroll _Right" #: ../midori/midori-browser.c:5340 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../midori/midori-browser.c:5343 msgid "Go back to the previous page" msgstr "Go back to the previous page" #: ../midori/midori-browser.c:5346 msgid "Go forward to the next page" msgstr "Go forward to the next page" #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:5350 msgid "Go to the previous sub-page" msgstr "Go to the previous sub-page" #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog #: ../midori/midori-browser.c:5354 msgid "Go to the next sub-page" msgstr "Go to the next sub-page" #: ../midori/midori-browser.c:5357 msgid "Go to your homepage" msgstr "Go to your homepage" #: ../midori/midori-browser.c:5359 msgid "Empty Trash" msgstr "Empty Wastebasket" #: ../midori/midori-browser.c:5362 msgid "Undo _Close Tab" msgstr "Undo _Close Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5369 msgid "Add a new _folder" msgstr "Add a new _folder" #: ../midori/midori-browser.c:5375 msgid "_Export bookmarks" msgstr "_Export bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:5378 ../midori/midori-searchaction.c:497 msgid "_Manage Search Engines" msgstr "_Manage Search Engines" #: ../midori/midori-browser.c:5381 msgid "_Clear Private Data" msgstr "_Clear Private Data" #: ../midori/midori-browser.c:5384 msgid "_Inspect Page" msgstr "_Inspect Page" #: ../midori/midori-browser.c:5388 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Previous Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5391 msgid "_Next Tab" msgstr "_Next Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5393 msgid "Move Tab _Backward" msgstr "Move Tab _Backwards" #: ../midori/midori-browser.c:5395 msgid "_Move Tab Forward" msgstr "_Move Tab Forwards" #: ../midori/midori-browser.c:5398 msgid "Focus _Current Tab" msgstr "Focus _Current Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5401 msgid "Focus _Next view" msgstr "Focus _Next view" #: ../midori/midori-browser.c:5404 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab" msgstr "Only show the Icon of the _Current Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5407 msgid "_Duplicate Current Tab" msgstr "_Duplicate Current Tab" #: ../midori/midori-browser.c:5410 msgid "Close Ot_her Tabs" msgstr "Close Ot_her Tabs" #: ../midori/midori-browser.c:5413 msgid "Open last _session" msgstr "Open last _session" #: ../midori/midori-browser.c:5416 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: ../midori/midori-browser.c:5418 msgid "_Frequent Questions" msgstr "_Frequent Questions" #: ../midori/midori-browser.c:5421 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Report a Problem..." #: ../midori/midori-browser.c:5433 msgid "_Menubar" msgstr "_Menubar" #: ../midori/midori-browser.c:5437 msgid "_Navigationbar" msgstr "_Navigationbar" #: ../midori/midori-browser.c:5441 msgid "Side_panel" msgstr "Side_panel" #: ../midori/midori-browser.c:5442 msgid "Sidepanel" msgstr "Sidepanel" #: ../midori/midori-browser.c:5445 msgid "_Bookmarkbar" msgstr "_Bookmarkbar" #: ../midori/midori-browser.c:5449 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: ../midori/midori-browser.c:5458 ../midori/midori-websettings.c:311 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatic" #: ../midori/midori-browser.c:5461 ../midori/midori-websettings.c:236 msgid "Chinese (BIG5)" msgstr "Chinese (BIG5)" #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic #: ../midori/midori-browser.c:5465 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)" msgstr "Japanese (SHIFT__JIS)" #: ../midori/midori-browser.c:5468 ../midori/midori-websettings.c:238 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Korean (EUC-KR)" #: ../midori/midori-browser.c:5471 ../midori/midori-websettings.c:239 msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "Russian (KOI8-R)" #: ../midori/midori-browser.c:5474 ../midori/midori-websettings.c:240 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" #: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:241 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "Western (ISO-8859-1)" #: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:242 #: ../midori/midori-websettings.c:317 ../katze/katze-utils.c:641 msgid "Custom..." msgstr "Custom..." #: ../midori/midori-browser.c:5985 msgid "_Separator" msgstr "_Separator" #: ../midori/midori-browser.c:5992 msgid "_Location..." msgstr "_Location..." #: ../midori/midori-browser.c:5994 msgid "Open a particular location" msgstr "Open a particular location" #: ../midori/midori-browser.c:6016 msgid "_Web Search..." msgstr "_Web Search..." #: ../midori/midori-browser.c:6018 msgid "Run a web search" msgstr "Run a web search" #: ../midori/midori-browser.c:6045 msgid "Reopen a previously closed tab or window" msgstr "Reopen a previously closed tab or window" #: ../midori/midori-browser.c:6062 msgid "Show the saved bookmarks" msgstr "Show the saved bookmarks" #: ../midori/midori-browser.c:6079 msgid "_Tools" msgstr "_Tools" #: ../midori/midori-browser.c:6095 msgid "_Window" msgstr "_Window" #: ../midori/midori-browser.c:6097 msgid "Show a list of all open tabs" msgstr "Show a list of all open tabs" #: ../midori/midori-browser.c:6111 msgid "_Menu" msgstr "_Menu" #: ../midori/midori-browser.c:6113 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../midori/midori-browser.c:6927 #, c-format msgid "Unexpected setting '%s'" msgstr "Unexpected setting '%s'" #: ../midori/midori-extension.c:329 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" msgstr "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n" #: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844 #: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053 #: ../extensions/addons.c:1695 #, c-format msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" msgstr "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:394 #, c-format msgid "Search with %s" msgstr "Search with %s" #: ../midori/midori-locationaction.c:412 msgid "Search with..." msgstr "Search with..." #: ../midori/midori-locationaction.c:537 #, c-format msgid "Failed to select from history\n" msgstr "Failed to select from history\n" #: ../midori/midori-locationaction.c:624 #, c-format msgid "Search for %s" msgstr "Search for %s" #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard #: ../midori/midori-locationaction.c:1398 msgid "Paste and p_roceed" msgstr "Paste and p_roceed" #: ../midori/midori-locationaction.c:1739 msgid "Not verified" msgstr "Not verified" #: ../midori/midori-locationaction.c:1759 msgid "Verified and encrypted connection" msgstr "Verified and encrypted connection" #: ../midori/midori-locationaction.c:1771 msgid "Open, unencrypted connection" msgstr "Open, unencrypted connection" #: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399 #: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565 msgid "Align sidepanel to the right" msgstr "Align sidepanel to the right" #: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410 msgid "Close panel" msgstr "Close panel" #: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566 msgid "Align sidepanel to the left" msgstr "Align sidepanel to the left" #: ../midori/midori-websettings.c:218 msgid "Show Speed Dial" msgstr "Show Speed Dial" #: ../midori/midori-websettings.c:219 msgid "Show Homepage" msgstr "Show Homepage" #: ../midori/midori-websettings.c:237 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)" msgstr "Japanese (SHIFT_JIS)" #: ../midori/midori-websettings.c:257 msgid "New tab" msgstr "New tab" #: ../midori/midori-websettings.c:258 msgid "New window" msgstr "New window" #: ../midori/midori-websettings.c:259 msgid "Current tab" msgstr "Current tab" #: ../midori/midori-websettings.c:274 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../midori/midori-websettings.c:275 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: ../midori/midori-websettings.c:276 msgid "Small icons" msgstr "Small icons" #: ../midori/midori-websettings.c:277 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../midori/midori-websettings.c:278 msgid "Icons and text" msgstr "Icons and text" #: ../midori/midori-websettings.c:279 msgid "Text beside icons" msgstr "Text beside icons" #: ../midori/midori-websettings.c:294 msgid "Automatic (GNOME or environment)" msgstr "Automatic (GNOME or environment)" #: ../midori/midori-websettings.c:295 msgid "HTTP proxy server" msgstr "HTTP proxy server" #: ../midori/midori-websettings.c:296 msgid "No proxy server" msgstr "No proxy server" #: ../midori/midori-websettings.c:313 msgid "Safari" msgstr "Safari" #: ../midori/midori-websettings.c:314 msgid "iPhone" msgstr "iPhone" #: ../midori/midori-websettings.c:315 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #: ../midori/midori-websettings.c:316 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #: ../midori/midori-websettings.c:400 msgid "Remember last window size" msgstr "Remember last window size" #: ../midori/midori-websettings.c:401 msgid "Whether to save the last window size" msgstr "Whether to save the last window size" #: ../midori/midori-websettings.c:409 msgid "Last window width" msgstr "Last window width" #: ../midori/midori-websettings.c:410 msgid "The last saved window width" msgstr "The last saved window width" #: ../midori/midori-websettings.c:418 msgid "Last window height" msgstr "Last window height" #: ../midori/midori-websettings.c:419 msgid "The last saved window height" msgstr "The last saved window height" #: ../midori/midori-websettings.c:444 msgid "Last panel position" msgstr "Last panel position" #: ../midori/midori-websettings.c:445 msgid "The last saved panel position" msgstr "The last saved panel position" #. i18n: The internal index of the last opened panel #: ../midori/midori-websettings.c:454 msgid "Last panel page" msgstr "Last panel page" #: ../midori/midori-websettings.c:455 msgid "The last saved panel page" msgstr "The last saved panel page" #: ../midori/midori-websettings.c:463 msgid "Last Web search" msgstr "Last Web search" #: ../midori/midori-websettings.c:464 msgid "The last saved Web search" msgstr "The last saved Web search" #: ../midori/midori-websettings.c:473 msgid "Show Menubar" msgstr "Show Menubar" #: ../midori/midori-websettings.c:474 msgid "Whether to show the menubar" msgstr "Whether to show the menubar" #: ../midori/midori-websettings.c:482 msgid "Show Navigationbar" msgstr "Show Navigationbar" #: ../midori/midori-websettings.c:483 msgid "Whether to show the navigationbar" msgstr "Whether to show the navigationbar" #: ../midori/midori-websettings.c:491 msgid "Show Bookmarkbar" msgstr "Show Bookmarkbar" #: ../midori/midori-websettings.c:492 msgid "Whether to show the bookmarkbar" msgstr "Whether to show the bookmarkbar" #: ../midori/midori-websettings.c:500 msgid "Show Panel" msgstr "Show Panel" #: ../midori/midori-websettings.c:501 msgid "Whether to show the panel" msgstr "Whether to show the panel" #: ../midori/midori-websettings.c:509 msgid "Show Statusbar" msgstr "Show Statusbar" #: ../midori/midori-websettings.c:510 msgid "Whether to show the statusbar" msgstr "Whether to show the statusbar" #: ../midori/midori-websettings.c:519 msgid "Toolbar Style:" msgstr "Toolbar Style:" #: ../midori/midori-websettings.c:520 msgid "The style of the toolbar" msgstr "The style of the toolbar" #: ../midori/midori-websettings.c:529 msgid "Toolbar Items" msgstr "Toolbar Items" #: ../midori/midori-websettings.c:530 msgid "The items to show on the toolbar" msgstr "The items to show on the toolbar" #: ../midori/midori-websettings.c:538 msgid "Compact Sidepanel" msgstr "Compact Sidepanel" #: ../midori/midori-websettings.c:539 msgid "Whether to make the sidepanel compact" msgstr "Whether to make the sidepanel compact" #: ../midori/midori-websettings.c:554 msgid "Align sidepanel on the right" msgstr "Align sidepanel on the right" #: ../midori/midori-websettings.c:555 msgid "Whether to align the sidepanel on the right" msgstr "Whether to align the sidepanel on the right" #: ../midori/midori-websettings.c:570 msgid "Open panels in separate windows" msgstr "Open panels in separate windows" #: ../midori/midori-websettings.c:571 msgid "Whether to always open panels in separate windows" msgstr "Whether to always open panels in separate windows" #: ../midori/midori-websettings.c:580 msgid "When Midori starts:" msgstr "When Midori starts:" #: ../midori/midori-websettings.c:581 msgid "What to do when Midori starts" msgstr "What to do when Midori starts" #: ../midori/midori-websettings.c:590 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../midori/midori-websettings.c:591 msgid "The homepage" msgstr "The homepage" #: ../midori/midori-websettings.c:606 msgid "Show crash dialog" msgstr "Show crash dialogue" #: ../midori/midori-websettings.c:607 msgid "Show a dialog after Midori crashed" msgstr "Show a dialogue after Midori crashed" #: ../midori/midori-websettings.c:615 msgid "Save downloaded files to:" msgstr "Save downloaded files to:" #: ../midori/midori-websettings.c:616 msgid "The folder downloaded files are saved to" msgstr "The folder downloaded files are saved to" #: ../midori/midori-websettings.c:624 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" #: ../midori/midori-websettings.c:625 msgid "An external text editor" msgstr "An external text editor" #: ../midori/midori-websettings.c:640 msgid "News Aggregator" msgstr "News Aggregator" #: ../midori/midori-websettings.c:641 msgid "An external news aggregator" msgstr "An external news aggregator" #: ../midori/midori-websettings.c:649 msgid "Location entry Search" msgstr "Location entry Search" #: ../midori/midori-websettings.c:650 msgid "The search to perform inside the location entry" msgstr "The search to perform inside the location entry" #: ../midori/midori-websettings.c:658 msgid "Preferred Encoding" msgstr "Preferred Encoding" #: ../midori/midori-websettings.c:659 msgid "The preferred character encoding" msgstr "The preferred character encoding" #: ../midori/midori-websettings.c:669 msgid "Always Show Tabbar" msgstr "Always Show Tabbar" #: ../midori/midori-websettings.c:670 msgid "Always show the tabbar" msgstr "Always show the tabbar" #: ../midori/midori-websettings.c:683 msgid "Close Buttons on Tabs" msgstr "Close Buttons on Tabs" #: ../midori/midori-websettings.c:684 msgid "Whether tabs have close buttons" msgstr "Whether tabs have close buttons" #: ../midori/midori-websettings.c:709 msgid "Open new pages in:" msgstr "Open new pages in:" #: ../midori/midori-websettings.c:710 msgid "Where to open new pages" msgstr "Where to open new pages" #: ../midori/midori-websettings.c:719 msgid "Middle click opens Selection" msgstr "Middle click opens Selection" #: ../midori/midori-websettings.c:720 msgid "Load an address from the selection via middle click" msgstr "Load an address from the selection via middle click" #: ../midori/midori-websettings.c:728 msgid "Open tabs in the background" msgstr "Open tabs in the background" #: ../midori/midori-websettings.c:729 msgid "Whether to open new tabs in the background" msgstr "Whether to open new tabs in the background" #: ../midori/midori-websettings.c:737 msgid "Open Tabs next to Current" msgstr "Open Tabs next to Current" #: ../midori/midori-websettings.c:738 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" msgstr "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one" #: ../midori/midori-websettings.c:746 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Open popups in tabs" #: ../midori/midori-websettings.c:747 msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgstr "Whether to open popup windows in tabs" #: ../midori/midori-websettings.c:757 ../extensions/statusbar-features.c:134 msgid "Load images automatically" msgstr "Load images automatically" #: ../midori/midori-websettings.c:758 msgid "Load and display images automatically" msgstr "Load and display images automatically" #: ../midori/midori-websettings.c:765 ../extensions/statusbar-features.c:143 msgid "Enable scripts" msgstr "Enable scripts" #: ../midori/midori-websettings.c:766 msgid "Enable embedded scripting languages" msgstr "Enable embedded scripting languages" #: ../midori/midori-websettings.c:773 ../extensions/statusbar-features.c:154 msgid "Enable Netscape plugins" msgstr "Enable Netscape plugins" #: ../midori/midori-websettings.c:774 msgid "Enable embedded Netscape plugin objects" msgstr "Enable embedded Netscape plugin objects" #: ../midori/midori-websettings.c:789 msgid "Enable Spell Checking" msgstr "Enable Spell Checking" #: ../midori/midori-websettings.c:790 msgid "Enable spell checking while typing" msgstr "Enable spell checking while typing" #: ../midori/midori-websettings.c:796 msgid "Enable HTML5 database support" msgstr "Enable HTML5 database support" #: ../midori/midori-websettings.c:797 msgid "Whether to enable HTML5 database support" msgstr "Whether to enable HTML5 database support" #: ../midori/midori-websettings.c:803 msgid "Enable HTML5 local storage support" msgstr "Enable HTML5 local storage support" #: ../midori/midori-websettings.c:804 msgid "Whether to enable HTML5 local storage support" msgstr "Whether to enable HTML5 local storage support" #: ../midori/midori-websettings.c:810 msgid "Enable offline web application cache" msgstr "Enable offline web application cache" #: ../midori/midori-websettings.c:811 msgid "Whether to enable offline web application cache" msgstr "Whether to enable offline web application cache" #: ../midori/midori-websettings.c:827 msgid "Flash window on background tabs" msgstr "Flash window on background tabs" #: ../midori/midori-websettings.c:828 msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" msgstr "Flash the browser window if a new tab was opened in the background" #: ../midori/midori-websettings.c:836 msgid "Enable WebGL support" msgstr "Enable WebGL support" #: ../midori/midori-websettings.c:837 msgid "Allow websites to use OpenGL rendering" msgstr "Allow websites to use OpenGL rendering" #: ../midori/midori-websettings.c:863 msgid "Zoom Text and Images" msgstr "Zoom Text and Images" #: ../midori/midori-websettings.c:864 msgid "Whether to zoom text and images" msgstr "Whether to zoom text and images" #: ../midori/midori-websettings.c:879 msgid "Find inline while typing" msgstr "Find inline while typing" #: ../midori/midori-websettings.c:880 msgid "Whether to automatically find inline while typing" msgstr "Whether to automatically find inline while typing" #: ../midori/midori-websettings.c:895 msgid "Kinetic scrolling" msgstr "Kinetic scrolling" #: ../midori/midori-websettings.c:896 msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed" msgstr "Whether scrolling should kinetically move according to speed" #: ../midori/midori-websettings.c:904 msgid "Delete old Cookies after:" msgstr "Delete old Cookies after:" #: ../midori/midori-websettings.c:905 msgid "The maximum number of days to save cookies for" msgstr "The maximum number of days to save cookies for" #: ../midori/midori-websettings.c:921 msgid "Only accept Cookies from sites you visit" msgstr "Only accept Cookies from sites you visit" #: ../midori/midori-websettings.c:922 msgid "Block cookies sent by third-party websites" msgstr "Block cookies sent by third-party websites" #: ../midori/midori-websettings.c:936 msgid "Delete pages from history after:" msgstr "Delete pages from history after:" #: ../midori/midori-websettings.c:937 msgid "The maximum number of days to save the history for" msgstr "The maximum number of days to save the history for" #: ../midori/midori-websettings.c:952 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy server" #: ../midori/midori-websettings.c:953 msgid "The type of proxy server to use" msgstr "The type of proxy server to use" #: ../midori/midori-websettings.c:962 msgid "HTTP Proxy Server" msgstr "HTTP Proxy Server" #: ../midori/midori-websettings.c:963 msgid "The proxy server used for HTTP connections" msgstr "The proxy server used for HTTP connections" #: ../midori/midori-websettings.c:978 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../midori/midori-websettings.c:979 msgid "The proxy server port used for HTTP connections" msgstr "The proxy server port used for HTTP connections" #: ../midori/midori-websettings.c:997 msgid "The maximum size of cached pages on disk" msgstr "The maximum size of cached pages on disk" #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string #: ../midori/midori-websettings.c:1014 msgid "Identify as" msgstr "Identify as" #: ../midori/midori-websettings.c:1015 msgid "What to identify as to web pages" msgstr "What to identify as to web pages" #: ../midori/midori-websettings.c:1031 msgid "Identification string" msgstr "Identification string" #: ../midori/midori-websettings.c:1032 msgid "The application identification string" msgstr "The application identification string" #: ../midori/midori-websettings.c:1048 msgid "Preferred languages" msgstr "Preferred languages" #: ../midori/midori-websettings.c:1049 msgid "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" msgstr "" "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual " "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\"" #: ../midori/midori-websettings.c:1064 msgid "Clear private data" msgstr "Clear private data" #: ../midori/midori-websettings.c:1065 msgid "The private data selected for deletion" msgstr "The private data selected for deletion" #: ../midori/midori-websettings.c:1080 msgid "Clear data" msgstr "Clear data" #: ../midori/midori-websettings.c:1081 msgid "The data selected for deletion" msgstr "The data selected for deletion" #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page #: ../midori/midori-websettings.c:1130 msgid "Strip referrer details sent to websites" msgstr "Strip referrer details sent to websites" #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term #: ../midori/midori-websettings.c:1132 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" msgstr "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname" #: ../midori/midori-websettings.c:1146 msgid "Always use my font choices" msgstr "Always use my font choices" #: ../midori/midori-websettings.c:1147 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences" msgstr "Override fonts picked by websites with user preferences" #: ../midori/midori-view.c:1360 #, c-format msgid "%s wants to save an HTML5 database." msgstr "%s wants to save an HTML5 database." #: ../midori/midori-view.c:1364 ../midori/midori-view.c:1396 msgid "_Deny" msgstr "_Deny" #: ../midori/midori-view.c:1364 ../midori/midori-view.c:1396 msgid "_Allow" msgstr "_Allow" #: ../midori/midori-view.c:1392 #, c-format msgid "%s wants to know your location." msgstr "%s wants to know your location." #: ../midori/midori-view.c:1485 #, c-format msgid "Error - %s" msgstr "Error - %s" #: ../midori/midori-view.c:1486 #, c-format msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgstr "The page '%s' couldn't be loaded." #: ../midori/midori-view.c:1488 msgid "Try again" msgstr "Try again" #: ../midori/midori-view.c:1685 ../midori/midori-view.c:2598 #, c-format msgid "Send a message to %s" msgstr "Send a message to %s" #: ../midori/midori-view.c:2428 ../midori/midori-view.c:2747 msgid "Inspect _Element" msgstr "Inspect _Element" #: ../midori/midori-view.c:2480 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Open Link in New _Tab" #: ../midori/midori-view.c:2484 msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgstr "Open Link in _Foreground Tab" #: ../midori/midori-view.c:2485 msgid "Open Link in _Background Tab" msgstr "Open Link in _Background Tab" #: ../midori/midori-view.c:2488 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Open Link in New _Window" #: ../midori/midori-view.c:2491 msgid "Open Link as Web A_pplication" msgstr "Open Link as Web A_pplication" #: ../midori/midori-view.c:2496 msgid "Copy Link de_stination" msgstr "Copy Link de_stination" #: ../midori/midori-view.c:2512 msgid "Open _Image in New Tab" msgstr "Open _Image in New Tab" #: ../midori/midori-view.c:2515 msgid "Copy Image _Address" msgstr "Copy Image _Address" #: ../midori/midori-view.c:2518 msgid "Save I_mage" msgstr "Save I_mage" #: ../midori/midori-view.c:2521 msgid "Open in Image _Viewer" msgstr "Open in Image _Viewer" #: ../midori/midori-view.c:2528 msgid "Copy Video _Address" msgstr "Copy Video _Address" #: ../midori/midori-view.c:2531 msgid "Save _Video" msgstr "Save _Video" #: ../midori/midori-view.c:2531 msgid "Download _Video" msgstr "Download _Video" #: ../midori/midori-view.c:2557 msgid "Search _with" msgstr "Search _with" #: ../midori/midori-view.c:2589 msgid "_Search the Web" msgstr "_Search the Web" #: ../midori/midori-view.c:2606 msgid "Open Address in New _Tab" msgstr "Open Address in New _Tab" #: ../midori/midori-view.c:2909 msgid "Open or download file" msgstr "Open or download file" #: ../midori/midori-view.c:2929 #, c-format msgid "File Type: '%s'" msgstr "File Type: '%s'" #: ../midori/midori-view.c:2931 #, c-format msgid "File Type: %s ('%s')" msgstr "File Type: %s ('%s')" #: ../midori/midori-view.c:2935 #, c-format msgid "File Name: %s" msgstr "File Name: %s" #: ../midori/midori-view.c:2955 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" #: ../midori/midori-view.c:3576 #, c-format msgid "Inspect page - %s" msgstr "Inspect page - %s" #: ../midori/midori-view.c:3923 msgid "Speed Dial" msgstr "Speed Dial" #: ../midori/midori-view.c:3924 ../midori/midori-view.c:4020 msgid "Click to add a shortcut" msgstr "Click to add a shortcut" #: ../midori/midori-view.c:3925 msgid "Enter shortcut address" msgstr "Enter shortcut address" #: ../midori/midori-view.c:3926 msgid "Enter shortcut title" msgstr "Enter shortcut title" #: ../midori/midori-view.c:3927 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgstr "Are you sure you want to delete this shortcut?" #: ../midori/midori-view.c:4089 #, c-format msgid "No documentation installed" msgstr "No documentation installed" #: ../midori/midori-view.c:4165 msgid "Midori doesn't store any personal data:" msgstr "Midori doesn't store any personal data:" #: ../midori/midori-view.c:4166 msgid "No history or web cookies are being saved." msgstr "No history or web cookies are being saved." #: ../midori/midori-view.c:4167 msgid "Extensions are disabled." msgstr "Extensions are disabled." #: ../midori/midori-view.c:4168 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." msgstr "HTML5 storage, local database and application caches are disabled." #: ../midori/midori-view.c:4169 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:" msgstr "Midori prevents websites from tracking the user:" #: ../midori/midori-view.c:4170 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname." msgstr "Referrer URLs are stripped down to the hostname." #: ../midori/midori-view.c:4171 msgid "DNS prefetching is disabled." msgstr "DNS prefetching is disabled." #: ../midori/midori-view.c:4172 msgid "The language and timezone are not revealed to websites." msgstr "The language and timezone are not revealed to websites." #: ../midori/midori-view.c:4173 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." msgstr "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites." #: ../midori/midori-view.c:4222 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime." msgstr "Version numbers in brackets show the version used at runtime." #: ../midori/midori-view.c:4278 msgid "Page loading delayed" msgstr "Page loading delayed" #: ../midori/midori-view.c:4279 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." msgstr "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences." #: ../midori/midori-view.c:4280 msgid "Load Page" msgstr "Load Page" #: ../midori/midori-view.c:4446 msgid "Blank page" msgstr "Blank page" #: ../midori/midori-view.c:4708 msgid "_Duplicate Tab" msgstr "_Duplicate Tab" #: ../midori/midori-view.c:4713 msgid "Show Tab _Label" msgstr "Show Tab _Label" #: ../midori/midori-view.c:4713 msgid "Show Tab _Icon Only" msgstr "Show Tab _Icon Only" #: ../midori/midori-view.c:4719 msgid "Close ot_her Tabs" msgstr "Close ot_her Tabs" #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important #: ../midori/midori-view.c:5532 msgid "previous" msgstr "previous" #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important #: ../midori/midori-view.c:5551 msgid "next" msgstr "next" #: ../midori/midori-view.c:5564 msgid "Print background images" msgstr "Print background images" #: ../midori/midori-view.c:5565 msgid "Whether background images should be printed" msgstr "Whether background images should be printed" #: ../midori/midori-view.c:5597 msgid "Features" msgstr "Features" #: ../midori/midori-preferences.c:297 msgid "Startup" msgstr "Startup" #: ../midori/midori-preferences.c:310 msgid "Use _current page" msgstr "Use _current page" #: ../midori/midori-preferences.c:314 msgid "Use current page as homepage" msgstr "Use current page as homepage" #. Page "Appearance" #: ../midori/midori-preferences.c:323 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../midori/midori-preferences.c:326 msgid "Proportional Font Family" msgstr "Proportional Font Family" #: ../midori/midori-preferences.c:330 msgid "The default font family used to display text" msgstr "The default font family used to display text" #: ../midori/midori-preferences.c:333 msgid "The default font size used to display text" msgstr "The default font size used to display text" #: ../midori/midori-preferences.c:335 msgid "Fixed-width Font Family" msgstr "Fixed-width Font Family" #: ../midori/midori-preferences.c:339 msgid "The font family used to display fixed-width text" msgstr "The font family used to display fixed-width text" #: ../midori/midori-preferences.c:342 msgid "The font size used to display fixed-width text" msgstr "The font size used to display fixed-width text" #: ../midori/midori-preferences.c:344 msgid "Minimum Font Size" msgstr "Minimum Font Size" #: ../midori/midori-preferences.c:348 msgid "The minimum font size used to display text" msgstr "The minimum font size used to display text" #. Page "Behavior" #: ../midori/midori-preferences.c:359 msgid "Behavior" msgstr "Behaviour" #: ../midori/midori-preferences.c:385 msgid "Allow scripts to open popups" msgstr "Allow scripts to open popups" #: ../midori/midori-preferences.c:386 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" msgstr "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically" #. Page "Interface" #: ../midori/midori-preferences.c:416 msgid "Browsing" msgstr "Browsing" #. Page "Network" #: ../midori/midori-preferences.c:456 msgid "Network" msgstr "Network" #: ../midori/midori-preferences.c:463 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: ../midori/midori-preferences.c:487 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Add search engine" msgstr "Add search engine" #: ../midori/midori-searchaction.c:902 msgid "Edit search engine" msgstr "Edit search engine" #: ../midori/midori-searchaction.c:931 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: ../midori/midori-searchaction.c:947 msgid "_Description:" msgstr "_Description:" #: ../midori/midori-searchaction.c:981 msgid "_Icon:" msgstr "_Icon:" #: ../midori/midori-searchaction.c:995 msgid "_Token:" msgstr "_Token:" #: ../midori/midori-searchaction.c:1295 msgid "Manage Search Engines" msgstr "Manage Search Engines" #: ../midori/midori-searchaction.c:1395 msgid "Use as _default" msgstr "Use as _default" #: ../midori/sokoke.c:354 msgid "Open with" msgstr "Open with" #: ../midori/sokoke.c:362 #, c-format msgid "Choose an application or command to open \"%s\":" msgstr "Choose an application or command to open \"%s\":" #: ../midori/sokoke.c:403 ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 #: ../midori/sokoke.c:470 ../midori/sokoke.c:484 msgid "Could not run external program." msgstr "Could not run external program." #: ../midori/sokoke.c:1595 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" #: ../midori/sokoke.c:1596 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: ../midori/sokoke.c:1597 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB #: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s of %s" #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s #: ../midori/sokoke.c:1614 msgid "?B" msgstr "?B" #. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s) #: ../midori/sokoke.c:1617 #, c-format msgid " (%s/s)" msgstr " (%s/s)" #. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning #: ../midori/sokoke.c:1634 #, c-format msgid " - %s remaining" msgstr " - %s remaining" #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages #: ../toolbars/midori-findbar.c:291 msgid "_Inline Find:" msgstr "_Inline Find:" #: ../toolbars/midori-findbar.c:317 msgid "Previous" msgstr "Previous" #: ../toolbars/midori-findbar.c:323 msgid "Next" msgstr "Next" #: ../toolbars/midori-findbar.c:327 msgid "Match Case" msgstr "Match Case" #: ../toolbars/midori-findbar.c:336 msgid "Highlight Matches" msgstr "Highlight Matches" #: ../toolbars/midori-findbar.c:347 msgid "Close Findbar" msgstr "Close Findbar" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 #, c-format msgid "The file '%s' has been downloaded." msgstr "The file '%s' has been downloaded." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:125 msgid "Transfer completed" msgstr "Transfer completed" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:193 msgid "The downloaded file is erroneous." msgstr "The downloaded file is erroneous." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:194 msgid "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." msgstr "" "The checksum provided with the link did not match. This means the file is " "probably incomplete or was modified afterwards." #: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141 msgid "Clear All" msgstr "Clear All" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373 msgid "Some files are being downloaded" msgstr "Some files are being downloaded" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:377 msgid "_Quit Midori" msgstr "_Quit Midori" #: ../toolbars/midori-transferbar.c:379 msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits." msgstr "The transfers will be cancelled if Midori quits." #: ../panels/midori-bookmarks.c:114 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: ../panels/midori-bookmarks.c:257 #, c-format msgid "Failed to add bookmark item: %s\n" msgstr "Failed to add bookmark item: %s\n" #: ../panels/midori-bookmarks.c:435 msgid "Edit the selected bookmark" msgstr "Edit the selected bookmark" #: ../panels/midori-bookmarks.c:443 msgid "Delete the selected bookmark" msgstr "Delete the selected bookmark" #: ../panels/midori-bookmarks.c:458 msgid "Add a new folder" msgstr "Add a new folder" #: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../panels/midori-history.c:111 msgid "History" msgstr "History" #: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189 msgid "Today" msgstr "Today" #: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d day ago" msgstr[1] "%d days ago" #: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184 msgid "A week ago" msgstr "A week ago" #: ../panels/midori-history.c:360 msgid "Are you sure you want to remove all history items?" msgstr "Are you sure you want to remove all history items?" #: ../panels/midori-history.c:407 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Bookmark the selected history item" #: ../panels/midori-history.c:416 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Delete the selected history item" #: ../panels/midori-history.c:424 msgid "Clear the entire history" msgstr "Clear the entire history" #: ../panels/midori-transfers.c:86 msgid "Transfers" msgstr "Transfers" #: ../panels/midori-transfers.c:469 msgid "Open Destination _Folder" msgstr "Open Destination _Folder" #: ../panels/midori-transfers.c:472 msgid "Copy Link Loc_ation" msgstr "Copy Link Loc_ation" #: ../katze/katze-http-auth.c:210 msgid "Authentication Required" msgstr "Authentication Required" #: ../katze/katze-http-auth.c:226 msgid "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" msgstr "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" #: ../katze/katze-http-auth.c:240 msgid "Username" msgstr "Username" #: ../katze/katze-http-auth.c:253 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../katze/katze-http-auth.c:267 msgid "_Remember password" msgstr "_Remember password" #: ../katze/katze-throbber.c:949 #, c-format msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Named icon '%s' couldn't be loaded" #: ../katze/katze-throbber.c:962 #, c-format msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded" msgstr "Stock icon '%s' couldn't be loaded" #: ../katze/katze-throbber.c:1042 msgid "Animation frames are broken" msgstr "Animation frames are broken" #: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879 #, c-format msgid "Property '%s' is invalid for %s" msgstr "Property '%s' is invalid for %s" #: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520 #: ../extensions/addons.c:308 msgid "Choose file" msgstr "Choose file" #: ../katze/katze-utils.c:506 msgid "Choose folder" msgstr "Choose folder" #: ../katze/katze-utils.c:610 msgid "None" msgstr "None" #: ../katze/katze-utils.c:725 msgid "1 hour" msgstr "1 hour" #: ../katze/katze-utils.c:726 msgid "1 day" msgstr "1 day" #: ../katze/katze-utils.c:727 msgid "1 week" msgstr "1 week" #: ../katze/katze-utils.c:728 msgid "1 month" msgstr "1 month" #: ../katze/katze-utils.c:729 msgid "1 year" msgstr "1 year" #: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "Preferences for %s" msgstr "Preferences for %s" #: ../extensions/adblock.c:473 msgid "Configure Advertisement filters" msgstr "Configure Advertisement filters" #: ../extensions/adblock.c:504 #, c-format msgid "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." msgstr "" "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click " "\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s." #: ../extensions/adblock.c:882 msgid "Edit rule" msgstr "Edit rule" #: ../extensions/adblock.c:896 msgid "_Rule:" msgstr "_Rule:" #: ../extensions/adblock.c:950 msgid "Bl_ock image" msgstr "Bl_ock image" #: ../extensions/adblock.c:955 msgid "Bl_ock link" msgstr "Bl_ock link" #: ../extensions/adblock.c:1670 msgid "Advertisement blocker" msgstr "Advertisement blocker" #: ../extensions/adblock.c:1671 msgid "Block advertisements according to a filter list" msgstr "Block advertisements according to a filter list" #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org #: ../extensions/addons.c:221 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" msgstr "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?" #: ../extensions/addons.c:222 msgid "_Install user script" msgstr "_Install user script" #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org #: ../extensions/addons.c:227 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" msgstr "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?" #: ../extensions/addons.c:228 msgid "_Install user style" msgstr "_Install user style" #: ../extensions/addons.c:236 msgid "Don't install" msgstr "Don't install" #: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681 msgid "Userscripts" msgstr "Userscripts" #: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683 msgid "Userstyles" msgstr "Userstyles" #: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../extensions/addons.c:421 #, c-format msgid "Do you want to delete '%s'?" msgstr "Do you want to delete '%s'?" #: ../extensions/addons.c:427 msgid "Delete user script" msgstr "Delete user script" #: ../extensions/addons.c:428 msgid "Delete user style" msgstr "Delete user style" #: ../extensions/addons.c:431 #, c-format msgid "The file %s will be permanently deleted." msgstr "The file %s will be permanently deleted." #: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647 msgid "Open in Text Editor" msgstr "Open in Text Editor" #: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656 msgid "Open Target Folder" msgstr "Open Target Folder" #: ../extensions/addons.c:638 msgid "Add new addon" msgstr "Add new addon" #: ../extensions/addons.c:664 msgid "Remove selected addon" msgstr "Remove selected addon" #: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914 msgid "User addons" msgstr "User addons" #: ../extensions/addons.c:1826 #, c-format msgid "Can't monitor folder '%s': %s" msgstr "Can't monitor folder '%s': %s" #: ../extensions/addons.c:1915 msgid "Support for userscripts and userstyles" msgstr "Support for userscripts and userstyles" #: ../extensions/colorful-tabs.c:201 msgid "Colorful Tabs" msgstr "Colourful Tabs" #: ../extensions/colorful-tabs.c:202 msgid "Tint each tab distinctly" msgstr "Tint each tab distinctly" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:35 msgid "Cookie Manager" msgstr "Cookie Manager" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103 msgid "Delete All" msgstr "Delete All" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105 msgid "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." msgstr "" "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are " "deleted which match the filter." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120 msgid "Expand All" msgstr "Expand All" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127 msgid "Collapse All" msgstr "Collapse All" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572 msgid "Do you really want to delete all cookies?" msgstr "Do you really want to delete all cookies?" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574 msgid "Question" msgstr "Question" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583 msgid "Only cookies which match the filter will be deleted." msgstr "Only cookies which match the filter will be deleted." #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671 msgid "At the end of the session" msgstr "At the end of the session" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674 #, c-format msgid "" "Host: %s\n" "Name: %s\n" "Value: %s\n" "Path: %s\n" "Secure: %s\n" "Expires: %s" msgstr "" "Host: %s\n" "Name: %s\n" "Value: %s\n" "Path: %s\n" "Secure: %s\n" "Expires: %s" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "Yes" msgstr "Yes" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680 msgid "No" msgstr "No" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694 #, c-format msgid "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" msgstr "" "Domain: %s\n" "Cookies: %d" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077 msgid "_Expand All" msgstr "_Expand All" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085 msgid "_Collapse All" msgstr "_Collapse All" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144 msgid "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" msgstr "" "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match " "the entered filter" #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36 msgid "List, view and delete cookies" msgstr "List, view and delete cookies" #: ../extensions/copy-tabs.c:38 msgid "Copy Tab _Addresses" msgstr "Copy Tab _Addresses" #: ../extensions/copy-tabs.c:95 msgid "Copy Addresses of Tabs" msgstr "Copy Addresses of Tabs" #: ../extensions/copy-tabs.c:96 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" msgstr "Copy the addresses of all tabs to the clipboard" #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." msgstr "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data." #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." msgstr "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data." #. i18n: The local date a feed was last updated #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387 #, c-format msgctxt "Feed" msgid "Last updated: %s." msgstr "Last updated: %s." #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706 msgid "Add new feed" msgstr "Add new feed" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713 msgid "Delete feed" msgstr "Delete feed" #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795 msgid "_Feeds" msgstr "_Feeds" #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195 #, c-format msgid "Failed to find root element in feed XML data." msgstr "Failed to find root element in feed XML data." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235 #, c-format msgid "Unsupported feed format." msgstr "Unsupported feed format." #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265 #, c-format msgid "Failed to parse XML feed: %s" msgstr "Failed to parse XML feed: %s" #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46 msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." msgstr "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51 msgid "Unsupported RSS version found." msgstr "Unsupported RSS version found." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." msgstr "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data." #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." msgstr "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data." #: ../extensions/feed-panel/main.c:131 #, c-format msgid "Feed '%s' already exists" msgstr "Feed '%s' already exists" #: ../extensions/feed-panel/main.c:208 #, c-format msgid "Error loading feed '%s'" msgstr "Error loading feed '%s'" #: ../extensions/feed-panel/main.c:518 msgid "Feed Panel" msgstr "Feed Panel" #: ../extensions/feed-panel/main.c:519 msgid "Read Atom/ RSS feeds" msgstr "Read Atom/ RSS feeds" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39 #, c-format msgid "Failed to add form value: %s\n" msgstr "Failed to add form value: %s\n" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95 msgid "Form history" msgstr "Form history" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112 msgid "" "Master password required\n" "to open password database" msgstr "" "A username and a password are required\n" "to open this location:" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294 msgid "Remember password on this page?" msgstr "Remember password on this page?" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299 msgid "Remember" msgstr "Remember" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300 msgid "Not now" msgstr "Not now" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301 msgid "Never for this page" msgstr "Never for this page" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437 msgid "Toggle form history state" msgstr "Toggle form history state" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab." msgstr "Activate or deactivate form history for the current tab." #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553 #, c-format msgid "Failed to execute database statement: %s\n" msgstr "Failed to execute database statement: %s\n" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" msgstr "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668 msgid "Form history filler" msgstr "Form history filler" #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669 msgid "Stores history of entered form data" msgstr "Stores history of entered form data" #: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225 #: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106 #, c-format msgid "Failed to select suggestions\n" msgstr "Failed to select suggestions\n" #: ../extensions/history-list.vala:197 msgid "There are no unvisited tabs" msgstr "There are no unvisited tabs" #: ../extensions/history-list.vala:235 #, c-format msgid "History-List" msgstr "History-List" #: ../extensions/history-list.vala:275 msgid "Tab closing behavior" msgstr "Tab closing behaviour" #: ../extensions/history-list.vala:283 msgid "Do nothing" msgstr "Do nothing" #: ../extensions/history-list.vala:289 msgid "Switch to last viewed tab" msgstr "Switch to last viewed tab" #: ../extensions/history-list.vala:295 msgid "Switch to newest tab" msgstr "Switch to newest tab" #: ../extensions/history-list.vala:423 msgid "Next new Tab (History List)" msgstr "Next new Tab (History List)" #: ../extensions/history-list.vala:424 msgid "Next new tab from history" msgstr "Next new tab from history" #: ../extensions/history-list.vala:433 msgid "Previous new Tab (History List)" msgstr "Previous new Tab (History List)" #: ../extensions/history-list.vala:434 msgid "Previous new tab from history" msgstr "Previous new tab from history" #: ../extensions/history-list.vala:443 msgid "Display tab in background (History List)" msgstr "Display tab in background (History List)" #: ../extensions/history-list.vala:444 msgid "Display the current selected tab in background" msgstr "Display the current selected tab in background" #: ../extensions/history-list.vala:569 msgid "History List" msgstr "History List" #: ../extensions/history-list.vala:570 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs" msgstr "Move to the last used tab when switching or closing tabs" #: ../extensions/mouse-gestures.c:301 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Mouse Gestures" #: ../extensions/mouse-gestures.c:302 msgid "Control Midori by moving the mouse" msgstr "Control Midori by moving the mouse" #: ../extensions/shortcuts.c:109 msgid "Reload page or stop loading" msgstr "Reload page or stop loading" #: ../extensions/shortcuts.c:176 msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgstr "Customise Keyboard shortcuts" #: ../extensions/shortcuts.c:283 msgid "Customize Sh_ortcuts..." msgstr "Customise Sh_ortcuts..." #: ../extensions/shortcuts.c:320 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: ../extensions/shortcuts.c:321 msgid "View and edit keyboard shortcuts" msgstr "View and edit keyboard shortcuts" #: ../extensions/status-clock.c:174 msgid "Statusbar Clock" msgstr "Statusbar Clock" #: ../extensions/status-clock.c:175 msgid "Display date and time in the statusbar" msgstr "Display date and time in the statusbar" #: ../extensions/statusbar-features.c:131 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../extensions/statusbar-features.c:140 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" #: ../extensions/statusbar-features.c:151 msgid "Netscape plugins" msgstr "Netscape plugins" #: ../extensions/statusbar-features.c:199 msgid "Statusbar Features" msgstr "Statusbar Features" #: ../extensions/statusbar-features.c:200 msgid "Easily toggle features on web pages on and off" msgstr "Easily toggle features on web pages on and off" #: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680 msgid "Tab Panel" msgstr "Tab Panel" #: ../extensions/tab-panel.c:663 msgid "T_ab Panel" msgstr "T_ab Panel" #: ../extensions/tab-panel.c:681 msgid "Show tabs in a vertical panel" msgstr "Show tabs in a vertical panel" #: ../extensions/tabs-minimized.c:76 msgid "Only Icons on Tabs by default" msgstr "Only Icons on Tabs by default" #: ../extensions/tabs-minimized.c:77 msgid "New tabs have no label by default" msgstr "New tabs have no label by default" #: ../extensions/toolbar-editor.c:393 msgid "Customize Toolbar" msgstr "Customise Toolbar" #: ../extensions/toolbar-editor.c:409 msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." msgstr "" "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag " "and drop." #: ../extensions/toolbar-editor.c:425 msgid "Available Items" msgstr "Available Items" #: ../extensions/toolbar-editor.c:446 msgid "Displayed Items" msgstr "Displayed Items" #: ../extensions/toolbar-editor.c:581 msgid "Customize _Toolbar..." msgstr "Customise _Toolbar..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:597 msgid "_Customize..." msgstr "_Customise..." #: ../extensions/toolbar-editor.c:627 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../extensions/toolbar-editor.c:628 msgid "Easily edit the toolbar layout" msgstr "Easily edit the toolbar layout" #: ../extensions/web-cache.c:463 msgid "Cache HTTP communication on disk" msgstr "Cache HTTP communication on disk" #~ msgid "Lightweight web browser" #~ msgstr "Lightweight web browser" #~ msgid "Reset the last _session" #~ msgstr "Reset the last _session" #~ msgid "No filename specified" #~ msgstr "No filename specified" #~ msgid "Cookies" #~ msgstr "Cookies" #~ msgid "'Flash' Cookies" #~ msgstr "'Flash' Cookies" #~ msgid "HTML5 _Databases" #~ msgstr "HTML5 _Databases" #~ msgid "The specified configuration folder is invalid." #~ msgstr "The specified configuration folder is invalid." #~ msgid "%d%% loaded" #~ msgstr "%d%% loaded" #~ msgid "Don't save any private data while browsing" #~ msgstr "Don't save any private data while browsing" #~ msgid "Add shortcut to speed dial" #~ msgstr "Add shortcut to speed dial" #~ msgid "Add shortcut to the desktop" #~ msgstr "Add shortcut to the desktop" #~ msgid "Subscribe to this news feed" #~ msgstr "Subscribe to this news feed" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Close this window" #~ msgid "Quit the application" #~ msgstr "Quit the application" #~ msgid "Undo the last modification" #~ msgstr "Undo the last modification" #~ msgid "Redo the last modification" #~ msgstr "Redo the last modification" #~ msgid "Cut the selected text" #~ msgstr "Cut the selected text" #~ msgid "Copy the selected text" #~ msgstr "Copy the selected text" #~ msgid "Paste text from the clipboard" #~ msgstr "Paste text from the clipboard" #~ msgid "Delete the selected text" #~ msgstr "Delete the selected text" #~ msgid "Select all text" #~ msgstr "Select all text" #~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase" #~ msgstr "Find the next occurrence of a word or phrase" #~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase" #~ msgstr "Find the previous occurrence of a word or phrase" #~ msgid "Reset the zoom level" #~ msgstr "Reset the zoom level" #~ msgid "View the source code of the page" #~ msgstr "View the source code of the page" #~ msgid "Scroll to the left" #~ msgstr "Scroll to the left" #~ msgid "Scroll down" #~ msgstr "Scroll down" #~ msgid "Scroll up" #~ msgstr "Scroll up" #~ msgid "Scroll to the right" #~ msgstr "Scroll to the right" #~ msgid "Delete the contents of the trash" #~ msgstr "Delete the contents of the wastebasket" #~ msgid "Open the last closed tab" #~ msgstr "Open the last closed tab" #~ msgid "Add a new bookmark folder" #~ msgstr "Add a new bookmark folder" #~ msgid "Add, edit and remove search engines..." #~ msgstr "Add, edit and remove search engines..." #~ msgid "Clear private data..." #~ msgstr "Clear private data..." #~ msgid "Inspect page details and access developer tools..." #~ msgstr "Inspect page details and access developer tools..." #~ msgid "Switch to the previous tab" #~ msgstr "Switch to the previous tab" #~ msgid "Focus the current tab" #~ msgstr "Focus the current tab" #~ msgid "Only show the icon of the current tab" #~ msgstr "Only show the icon of the current tab" #~ msgid "Duplicate the current tab" #~ msgstr "Duplicate the current tab" #~ msgid "Close all tabs except the current tab" #~ msgstr "Close all tabs except the current tab" #~ msgid "Open the tabs saved in the last session" #~ msgstr "Open the tabs saved in the last session" #~ msgid "_Contents" #~ msgstr "_Contents" #~ msgid "Show the documentation" #~ msgstr "Show the documentation" #~ msgid "Show the Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Show the Frequently Asked Questions" #~ msgid "Open Midori's bug tracker" #~ msgstr "Open Midori's bug tracker" #~ msgid "Show information about the program" #~ msgstr "Show information about the program" #~ msgid "Show menubar" #~ msgstr "Show menubar" #~ msgid "Show navigationbar" #~ msgstr "Show navigationbar" #~ msgid "Show sidepanel" #~ msgstr "Show sidepanel" #~ msgid "Show bookmarkbar" #~ msgstr "Show bookmarkbar" #~ msgid "_Transferbar" #~ msgstr "_Transferbar" #~ msgid "Show transferbar" #~ msgstr "Show transferbar" #~ msgid "Show statusbar" #~ msgstr "Show statusbar" #~ msgid "Failed to execute database statement\n" #~ msgstr "Failed to execute database statement\n" #~ msgid "Show Blank page" #~ msgstr "Show Blank page" #~ msgid "All cookies" #~ msgstr "All cookies" #~ msgid "Session cookies" #~ msgstr "Session cookies" #~ msgid "Show Transferbar" #~ msgstr "Show Transferbar" #~ msgid "Whether to show the transferbar" #~ msgstr "Whether to show the transferbar" #~ msgid "Show progress in location entry" #~ msgstr "Show progress in location entry" #~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry" #~ msgstr "Whether to show loading progress in the location entry" #~ msgid "Search engines in location completion" #~ msgstr "Search engines in location completion" #~ msgid "Whether to show search engines in the location completion" #~ msgstr "Whether to show search engines in the location completion" #~ msgid "Show operating controls of the panel" #~ msgstr "Show operating controls of the panel" #~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel" #~ msgstr "Whether to show the operating controls of the panel" #~ msgid "Show speed dial in new tabs" #~ msgstr "Show speed dial in new tabs" #~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs" #~ msgstr "Show speed dial in newly opened tabs" #~ msgid "Ask for the destination folder" #~ msgstr "Ask for the destination folder" #~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" #~ msgstr "Whether to ask for the destination folder when downloading a file" #~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed" #~ msgstr "Whether to show a notification when a transfer has been completed" #~ msgid "Download Manager" #~ msgstr "Download Manager" #~ msgid "An external download manager" #~ msgstr "An external download manager" #~ msgid "Open external pages in:" #~ msgstr "Open external pages in:" #~ msgid "Where to open externally opened pages" #~ msgstr "Where to open externally opened pages" #~ msgid "Accept cookies" #~ msgstr "Accept cookies" #~ msgid "What type of cookies to accept" #~ msgstr "What type of cookies to accept" #~ msgid "Maximum cookie age" #~ msgstr "Maximum cookie age" #~ msgid "Maximum history age" #~ msgstr "Maximum history age" #~ msgid "Remember last downloaded files" #~ msgstr "Remember last downloaded files" #~ msgid "Whether the last downloaded files are saved" #~ msgstr "Whether the last downloaded files are saved" #~ msgid "Not found - %s" #~ msgstr "Not found - %s" #~ msgid "_Save Link destination" #~ msgstr "_Save Link destination" #~ msgid "_Download Link destination" #~ msgstr "_Download Link destination" #~ msgid "Download with Download _Manager" #~ msgstr "Download with Download _Manager" #~ msgid "Download I_mage" #~ msgstr "Download I_mage" #~ msgid "Set number of columns and rows" #~ msgstr "Set number of columns and rows" #~ msgid "Enter number of columns and rows:" #~ msgstr "Enter number of columns and rows:" #~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial" #~ msgstr "Invalid input for the size of the speed dial" #~ msgid "Thumb size:" #~ msgstr "Thumb size:" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Big" #~ msgid "Document cannot be displayed" #~ msgstr "Document cannot be displayed" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #~ msgid "Font settings" #~ msgstr "Font settings" #~ msgid "Enforce 96 dots per inch" #~ msgstr "Enforce 96 dots per inch" #~ msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI" #~ msgstr "Enforce a video dot density of 96 DPI" #~ msgid "Interface" #~ msgstr "Interface" #~ msgid "Navigationbar" #~ msgstr "Navigationbar" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Applications" #~ msgid "External applications" #~ msgstr "External applications" #~ msgid "Web Cookies" #~ msgstr "Web Cookies" #~ msgid "Delete cookies when quitting Midori" #~ msgstr "Delete cookies when quitting Midori" #~ msgid "Delete old cookies after 1 hour" #~ msgstr "Delete old cookies after 1 hour" #~ msgid "Delete old cookies after 1 week" #~ msgstr "Delete old cookies after 1 week" #~ msgid "Delete old cookies after 1 month" #~ msgstr "Delete old cookies after 1 month" #~ msgid "Delete old cookies after 1 year" #~ msgstr "Delete old cookies after 1 year" #~ msgid "days" #~ msgstr "days" #~ msgid "Configure _Advertisement filters..." #~ msgstr "Configure _Advertisement filters..." #~ msgid "Open target folder for selected addon" #~ msgstr "Open target folder for selected addon" #~ msgid "Not available: %s" #~ msgstr "Not available: %s" #~ msgid "Resource files not installed" #~ msgstr "Resource files not installed" #~ msgid "Next Tab (History List)" #~ msgstr "Next Tab (History List)" #~ msgid "Previous Tab (History List)" #~ msgstr "Previous Tab (History List)" #~ msgid "Previous tab from history" #~ msgstr "Previous tab from history" #~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" #~ msgstr "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage" #~ msgid "Pageholder" #~ msgstr "Pageholder" #~ msgid "_Pageholder" #~ msgstr "_Pageholder" #~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" #~ msgstr "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" #~ msgid "Failed to get current time: %s\n" #~ msgstr "Failed to get current time: %s\n" #~ msgid "_Recently visited pages" #~ msgstr "_Recently visited pages" #~ msgid "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgstr "Reopen pages that you visited earlier" #~ msgid "Detach chosen panel from the window" #~ msgstr "Detach chosen panel from the window" #~ msgid "Show operating _controls" #~ msgstr "Show operating _controls" #~ msgid "Original cookies only" #~ msgstr "Original cookies only" #~ msgid "Remember last visited pages" #~ msgstr "Remember last visited pages" #~ msgid "Whether the last visited pages are saved" #~ msgstr "Whether the last visited pages are saved" #~ msgid "Detect proxy server automatically" #~ msgstr "Detect proxy server automatically" #~ msgid "" #~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgstr "" #~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment" #~ msgid "Open _Link" #~ msgstr "Open _Link" #~ msgid "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgstr "Open Image in New Wi_ndow" #~ msgid "_Restore Tab" #~ msgstr "_Restore Tab" #~ msgid "_Minimize Tab" #~ msgstr "_Minimise Tab" #~ msgid "Spell Checking" #~ msgstr "Spell Checking" #~ msgid "Spelling dictionaries:" #~ msgstr "Spelling dictionaries:" #~ msgid "" #~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " #~ "example \"en_GB,de_DE\"" #~ msgstr "" #~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for " #~ "example \"en_GB,de_DE\"" #~ msgid "" #~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgstr "" #~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s." #~ msgid "Console" #~ msgstr "Console" #~ msgid "Erroneous clock time" #~ msgstr "Erroneous clock time" #~ msgid "" #~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgstr "" #~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time." #~ msgid "_Cookie Manager" #~ msgstr "_Cookie Manager" #~ msgid "Not available on this platform" #~ msgstr "Not available on this platform"