midori/po/lt.po
Ričardas Vasiulis 9228246b32 l10n: Lithuanian translation
New status: 47 messages complete with 0 fuzzies and 593 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-09-08 19:42:31 +02:00

2787 lines
57 KiB
Plaintext

# Lithuanian translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt> 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 16:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 13:53+0300\n"
"Last-Translator: Ričardas Vasiulis <ricardas.v@inbox.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "Paprasta interneto naršyklė"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
#: ../midori/main.c:1328
#: ../midori/main.c:1657
#: ../midori/main.c:1665
#: ../midori/main.c:1681
#: ../midori/midori-websettings.c:310
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "Interneto naršyklė"
#: ../midori/main.c:99
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Nepavyko įkelti konfigūracijos: %s\n"
#: ../midori/main.c:148
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Reikšmė „%s” yra netinkama su %s "
#: ../midori/main.c:155
#: ../midori/main.c:241
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Netinkama konfigūracijos reikšmė: „%s”"
#: ../midori/main.c:368
#: ../midori/main.c:472
#: ../extensions/formhistory.c:440
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Nepavyko atverti duombaze: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:424
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti senus žurnalo įrašus: %s\n"
#: ../midori/main.c:455
#: ../panels/midori-history.c:169
#: ../panels/midori-history.c:199
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Nepavyko pašalinti žurnalo įrašą: %s\n"
#: ../midori/main.c:500
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Adresyno įrašų nepavyko išsaugoti. %s"
#: ../midori/main.c:528
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:566
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:586
#: ../midori/main.c:609
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:668
#: ../midori/main.c:908
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:852
msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:942
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:957
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Keisti _nustatymus"
#: ../midori/main.c:961
msgid "Reset the last _session"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:966
msgid "Disable all _extensions"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1206
#: ../midori/main.c:1952
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1328
msgid "No filename specified"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1347
msgid "An unknown error occured."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1378
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1550
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1550
msgid "ADDRESS"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1553
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1553
msgid "FOLDER"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1556
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1558
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1561
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1564
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1566
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1568
msgid "Addresses"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1570
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1570
msgid "PATTERN"
msgstr ""
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1574
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1574
msgid "SECONDS"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1654
msgid "[Addresses]"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1682
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1684
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1801
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1849
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1904
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1925
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1967
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1980
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1994
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:2010
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:429
msgid "File not found."
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:463
#: ../midori/midori-array.c:486
#: ../midori/midori-array.c:496
msgid "Malformed document."
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:505
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:719
msgid "Writing failed."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:336
#: ../midori/midori-browser.c:4889
#: ../midori/midori-browser.c:4895
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:346
#: ../midori/midori-browser.c:4892
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:453
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:491
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:504
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:729
msgid "New folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:729
msgid "Edit folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:731
msgid "New bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:731
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:762
msgid "_Title:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:779
#: ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:798
#: ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:830
#: ../midori/midori-browser.c:4008
msgid "_Folder:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:840
#: ../midori/midori-browser.c:934
#: ../midori/midori-browser.c:4013
#: ../midori/midori-browser.c:4042
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:872
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:885
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Run as _web application"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:979
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:983
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1040
#: ../midori/midori-browser.c:4050
#: ../midori/midori-browser.c:4085
msgid "Save file as"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1433
msgid "Save file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2150
msgid "Open file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2228
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2234
#: ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2277
#: ../midori/midori-browser.c:4954
#: ../panels/midori-bookmarks.c:406
msgid "Add a new bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3283
#: ../midori/sokoke.c:398
#: ../midori/sokoke.c:408
#: ../midori/sokoke.c:436
#: ../midori/sokoke.c:462
#: ../midori/sokoke.c:476
msgid "Could not run external program."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3526
#: ../midori/midori-browser.c:5344
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3843
#: ../panels/midori-bookmarks.c:721
#: ../panels/midori-history.c:734
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3850
#: ../panels/midori-bookmarks.c:727
#: ../panels/midori-history.c:740
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:544
msgid "Open in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3853
#: ../midori/midori-view.c:2338
#: ../midori/midori-view.c:4012
#: ../panels/midori-bookmarks.c:729
#: ../panels/midori-history.c:742
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:546
msgid "Open in New _Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3931
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:3932
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:3933
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:3934
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:3935
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:3959
msgid "Import bookmarks..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3962
#: ../midori/midori-browser.c:4959
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Importuoti adresyną"
#: ../midori/midori-browser.c:3973
msgid "_Application:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4000
#: ../midori/midori-browser.c:5072
#: ../midori/midori-websettings.c:224
#: ../midori/midori-websettings.c:315
#: ../katze/katze-utils.c:696
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4061
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4102
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4155
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4163
#, c-format
msgid "Failed to clear search history: %s\n"
msgstr ""
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-browser.c:4270
msgid "Clear Private Data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4274
msgid "_Clear private data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4288
msgid "Clear the following data:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4298
#: ../midori/midori-preferences.c:533
#: ../panels/midori-history.c:114
msgid "History"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4303
msgid "Cookies"
msgstr "Slapukai"
#: ../midori/midori-browser.c:4308
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4313
msgid "Website icons"
msgstr "Svetainės piktogramos"
#: ../midori/midori-browser.c:4318
#: ../midori/sokoke.c:1314
msgid "_Closed Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4323
#: ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "Žiniatinklio podėlis"
#: ../midori/midori-browser.c:4331
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4472
msgid "A lightweight web browser."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4474
msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4493
msgid "translator-credits"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4802
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#: ../midori/midori-browser.c:4804
#: ../midori/sokoke.c:1315
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
#: ../midori/midori-browser.c:4805
msgid "Open a new window"
msgstr "Atverti naują langą"
#: ../midori/midori-browser.c:4808
msgid "Open a new tab"
msgstr "Atverti naują kortelę"
#: ../midori/midori-browser.c:4810
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "P_rivatus naršymas"
#: ../midori/midori-browser.c:4811
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Naršymo metu nesaugoti jokių duomenų "
#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "Open a file"
msgstr "Atverti failą"
#: ../midori/midori-browser.c:4818
msgid "Save to a file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4820
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4821
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4823
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4824
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4826
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4827
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4832
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Užverti kortelę"
#: ../midori/midori-browser.c:4833
msgid "Close the current tab"
msgstr "Užverti šią kortelę"
#: ../midori/midori-browser.c:4835
msgid "C_lose Window"
msgstr "Užverti langą"
#: ../midori/midori-browser.c:4836
msgid "Close this window"
msgstr "Užverti šį langą"
#: ../midori/midori-browser.c:4839
msgid "Print the current page"
msgstr "Spausdinti šį puslapį "
#: ../midori/midori-browser.c:4842
msgid "Quit the application"
msgstr "Uždaryti programą"
#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisa"
#: ../midori/midori-browser.c:4848
msgid "Undo the last modification"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4851
msgid "Redo the last modification"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4855
msgid "Cut the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4858
#: ../midori/midori-browser.c:4861
msgid "Copy the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4864
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4867
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4870
msgid "Select all text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4873
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4875
msgid "Find _Next"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4876
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4878
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4879
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4883
msgid "Configure the application preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4885
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
#: ../midori/midori-browser.c:4886
msgid "_Toolbars"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4898
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4901
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4904
msgid "Reset the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4905
msgid "_Encoding"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4907
msgid "View So_urce"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4908
msgid "View the source code of the page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4911
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4914
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4915
msgid "Scroll to the left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4917
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4918
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4920
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4921
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4923
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4924
msgid "Scroll to the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4927
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
#: ../midori/midori-browser.c:4930
msgid "Go back to the previous page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "Go forward to the next page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:4937
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:4941
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4944
msgid "Go to your homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4946
msgid "Empty Trash"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4947
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4949
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4950
msgid "Open the last closed tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4956
msgid "Add a new _folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4957
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4962
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Eksportuoti adresyną"
#: ../midori/midori-browser.c:4965
#: ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4966
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4969
msgid "_Clear Private Data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4970
msgid "Clear private data..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4974
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4975
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4980
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4981
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4983
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4984
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4986
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4987
msgid "Focus the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4989
msgid "Minimize _Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4990
msgid "Minimize the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4992
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4993
msgid "Duplicate the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4995
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4996
msgid "Close all tabs except the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4998
msgid "Open last _session"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4999
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../midori/midori-browser.c:5003
msgid "_Contents"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5004
msgid "Show the documentation"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5006
msgid "_Frequent Questions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5007
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5009
msgid "_Report a Bug"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5013
msgid "Show information about the program"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5021
msgid "_Menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5022
msgid "Show menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5025
msgid "_Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "Show navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5029
msgid "Side_panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5030
msgid "Show sidepanel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5033
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5034
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5037
msgid "_Transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Show transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5042
msgid "Show statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5050
msgid "_Automatic"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5053
#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr ""
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5057
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5060
#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5063
#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5066
#: ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5069
#: ../midori/midori-websettings.c:223
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "_Separator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5595
msgid "_Location..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "Open a particular location"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5621
msgid "_Web Search..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5623
msgid "Run a web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5644
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5659
msgid "_Tools"
msgstr "_Priemonės"
#: ../midori/midori-browser.c:5676
msgid "_Window"
msgstr "_Kortelės"
#: ../midori/midori-browser.c:5678
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5692
msgid "_Menu"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5694
msgid "Menu"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6262
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:390
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:474
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:497
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1307
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement\n"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1363
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:412
#: ../midori/midori-panel.c:414
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:424
#: ../midori/midori-panel.c:426
#: ../midori/midori-panel.c:613
#: ../midori/midori-panel.c:616
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:436
#: ../midori/midori-panel.c:437
msgid "Close panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:614
#: ../midori/midori-panel.c:617
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:771
msgid "Hide operating controls"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Show Blank page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Show Homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:203
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "New tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "New window"
msgstr "Naujas langas"
#: ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:256
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "Icons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "Small icons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:260
msgid "Icons and text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:261
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "HTTP proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "No proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:293
msgid "All cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "Session cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:295
#: ../katze/katze-utils.c:672
msgid "None"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:311
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:367
msgid "Remember last window size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:368
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:376
msgid "Last window width"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:377
msgid "The last saved window width"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "Last window height"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:386
msgid "The last saved window height"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:411
msgid "Last panel position"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:412
msgid "The last saved panel position"
msgstr ""
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:421
msgid "Last panel page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:422
msgid "The last saved panel page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:430
msgid "Last Web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:431
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:440
msgid "Show Menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Show Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:450
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:459
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Show Panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:468
msgid "Whether to show the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:483
msgid "Show Transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:484
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Show Statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:493
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:502
msgid "Toolbar Style:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:503
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Show progress in location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:535
msgid "Search engines in location completion"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:536
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:544
msgid "Toolbar Items"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:545
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:553
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:554
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:569
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:570
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:585
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:586
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:602
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "When Midori starts:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:612
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:621
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:622
msgid "The homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:637
msgid "Show crash dialog"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:638
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:654
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:655
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:663
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:664
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:686
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:705
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:706
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:718
msgid "Download Manager"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:719
msgid "An external download manager"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:727
msgid "Text Editor"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:728
msgid "An external text editor"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:743
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:744
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:752
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:753
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "Preferred Encoding"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:762
msgid "The preferred character encoding"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:772
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:773
msgid "Always show the tabbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:781
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:782
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Open new pages in:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:791
msgid "Where to open new pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:800
msgid "Open external pages in:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:801
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Open tabs in the background"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:820
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:829
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:838
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:848
#: ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:849
msgid "Load and display images automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:856
#: ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:864
#: ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:881
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:882
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:898
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:923
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:924
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:939
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:940
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:955
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:956
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "Accept cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:965
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:974
msgid "Maximum cookie age"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:975
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:984
msgid "Maximum history age"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:985
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:993
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:994
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1011
msgid "Proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1012
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1021
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1022
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:1038
msgid "Identify as"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1039
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1055
msgid "Identification string"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1056
msgid "The application identification string"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1071
msgid "Preferred languages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1072
msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1087
msgid "Clear private data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1088
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr ""
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1227
#: ../midori/midori-view.c:4440
#: ../midori/midori-view.c:4444
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1228
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1230
msgid "Try again"
msgstr ""
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:1249
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1433
#: ../midori/midori-view.c:2279
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2061
#: ../midori/midori-view.c:2446
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2113
#: ../midori/midori-view.c:2183
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2117
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2118
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2121
#: ../midori/midori-view.c:2190
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2124
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2127
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2130
#: ../midori/midori-view.c:2202
msgid "_Save Link destination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2131
#: ../midori/midori-view.c:2196
msgid "_Download Link destination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2135
#: ../midori/midori-view.c:2165
#: ../midori/midori-view.c:2207
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2144
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2147
msgid "Copy Image _Address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2150
msgid "Save I_mage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2151
msgid "Download I_mage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2158
msgid "Copy Video _Address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2161
msgid "Save _Video"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2161
msgid "Download _Video"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2224
msgid "Search _with"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2259
#: ../midori/midori-view.c:2266
msgid "_Search the Web"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2287
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2591
msgid "Open or download file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2610
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2613
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2617
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3158
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3439
msgid "Speed dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3440
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3441
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3442
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3443
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3444
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3445
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3446
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3447
msgid "Thumb size:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3448
msgid "Small"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3449
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3450
msgid "Big"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3476
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3499
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3617
msgid "Page loading delayed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3618
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3619
msgid "Load Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3762
msgid "Blank page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4016
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4021
msgid "Show Tab _Label"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4021
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4027
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4678
msgid "Print background images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4679
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4731
#: ../midori/midori-preferences.c:384
msgid "Features"
msgstr ""
#. Page "General"
#: ../midori/midori-preferences.c:301
msgid "General"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:302
msgid "Startup"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:317
#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "Use current page as homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:334
#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr ""
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:353
msgid "Font settings"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "Default Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:358
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:361
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:369
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:371
msgid "Minimum Font Size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:374
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Behavior"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:396
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:397
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:418
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:426
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:428
msgid "Spelling dictionaries:"
msgstr ""
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:432
msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
msgstr ""
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:438
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:439
msgid "Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:449
msgid "Browsing"
msgstr ""
#. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:471
msgid "Applications"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "External applications"
msgstr ""
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:488
#: ../midori/midori-preferences.c:489
msgid "Network"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:495
msgid "Hostname"
msgstr ""
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:514
msgid "Privacy"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:515
msgid "Web Cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:524
#: ../midori/midori-preferences.c:538
msgid "days"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Add search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Edit search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:945
msgid "_Name:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
msgid "_Icon:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
msgid "Manage Search Engines"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1303
msgid "_Bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1304
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1305
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1306
msgid "_Console"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1307
msgid "_Extensions"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1308
msgid "_History"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1309
msgid "_Homepage"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1310
msgid "_Userscripts"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1311
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelė"
#: ../midori/sokoke.c:1312
msgid "_Transfers"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1313
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1316
msgid "New _Folder"
msgstr ""
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:201
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:239
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:243
msgid "Match Case"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:252
msgid "Highlight Matches"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88
#: ../panels/midori-transfers.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:123
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:126
msgid "Transfer completed"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:257
#: ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:300
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:302
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:306
msgid "_Quit Midori"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:308
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:116
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:275
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:414
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:422
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:436
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:568
#: ../panels/midori-history.c:569
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr ""
#: ../panels/midori-console.c:87
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../panels/midori-console.c:361
msgid "Copy _All"
msgstr ""
#: ../panels/midori-console.c:362
msgid "Copy All"
msgstr ""
#: ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:146
msgid "A week ago"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:148
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../panels/midori-history.c:151
msgid "Today"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:153
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:324
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:369
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:378
msgid "Delete the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:386
msgid "Clear the entire history"
msgstr ""
#: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr ""
#: ../panels/midori-transfers.c:484
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:230
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:244
msgid "Username"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:257
msgid "Password"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:272
msgid "_Remember password"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:882
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:895
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:963
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:503
#: ../katze/katze-utils.c:898
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:549
#: ../katze/katze-utils.c:578
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:564
msgid "Choose folder"
msgstr ""
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:415
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:447
#, c-format
msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:587
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:841
msgid "Edit rule"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:854
msgid "_Rule:"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:908
msgid "Bl_ock image"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:913
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1494
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1495
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:122
#, c-format
msgid "Copy %s to the folder %s."
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:177
msgid "Userscripts"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:179
msgid "Userstyles"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1082
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1083
#: ../extensions/addons.c:1248
msgid "User addons"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1205
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1249
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
msgid "Colorful Tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:205
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
msgid "Cookie Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
msgid "Collapse All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
msgid "At the end of the session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "No"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
msgid "_Collapse All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
msgid "_Cookie Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:98
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:99
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
#: ../extensions/external-applications.vala:93
msgid "External Applications"
msgstr ""
#: ../extensions/external-applications.vala:94
msgid "Associate URL schemes with external commands"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:670
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:723
msgid "Add new feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:730
msgid "Delete feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:812
msgid "_Feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:520
msgid "Feed Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:521
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:142
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:455
#: ../extensions/formhistory.c:459
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:503
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:507
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:508
msgid "Resource files not installed"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:514
msgid "Form history filler"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:174
msgid "Next Tab (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:175
msgid "Next tab from history"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:184
msgid "Previous Tab (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:185
msgid "Previous tab from history"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:245
msgid "History List"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:246
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:303
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:304
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""
#. i18n: A panel showing a user specified web page
#: ../extensions/page-holder.c:129
#: ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder"
msgstr ""
#: ../extensions/page-holder.c:161
msgid "_Pageholder"
msgstr ""
#: ../extensions/page-holder.c:178
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:170
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:276
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:315
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:316
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/status-clock.c:176
msgid "Statusbar Clock"
msgstr ""
#: ../extensions/status-clock.c:177
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
msgid "Images"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:96
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape papildiniai"
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Statusbar Features"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:569
#: ../extensions/tab-panel.c:628
msgid "Tab Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:612
msgid "T_ab Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:629
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tabs-minimized.c:79
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr ""
#: ../extensions/tabs-minimized.c:80
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
msgid "Customize Toolbar"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
msgid "Available Items"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
msgid "Displayed Items"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr ""
#: ../extensions/web-cache.c:465
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""