midori/po/pa.po
A S Alam f85f141cff l10n: Punjabi Translation Added
New status: 211 messages complete with 0 fuzzies and 394 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2010-04-06 04:28:53 +02:00

2577 lines
60 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-05 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-06 07:57+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "ਲਾਈਟਵੇਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:1646
#: ../midori/main.c:1654 ../midori/main.c:1670
#: ../midori/midori-websettings.c:318
msgid "Midori"
msgstr "ਮੀਡੋਰੀ"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../midori/main.c:103
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
#: ../midori/main.c:152
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:159 ../midori/main.c:245
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:371 ../extensions/formhistory.c:446
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:426
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:446
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
#: ../midori/main.c:484
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। %s"
#: ../midori/main.c:503 ../midori/main.c:553 ../midori/main.c:573
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ। %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:603 ../midori/main.c:626
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "ਰੱਦੀ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ। %s"
#: ../midori/main.c:690 ../midori/main.c:907
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। %s"
#: ../midori/main.c:941
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:956
msgid "Modify _preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ ਸੋਧ(_p)"
#: ../midori/main.c:960
msgid "Reset the last _session"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_s)"
#: ../midori/main.c:965
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "ਸਭ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_e)"
#: ../midori/main.c:1200 ../midori/main.c:1919
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
#: ../midori/main.c:1319
msgid "No filename specified"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
#: ../midori/main.c:1338
msgid "An unknown error occured."
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: ../midori/main.c:1369
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1540
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1540
msgid "ADDRESS"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
#: ../midori/main.c:1543
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1543
msgid "FOLDER"
msgstr "ਫੋਲਡਰ"
#: ../midori/main.c:1546
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "ਪੜਤਾਲ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
#: ../midori/main.c:1548
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1551
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1554
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1556
msgid "Display program version"
msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ"
#: ../midori/main.c:1558
msgid "Addresses"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
#: ../midori/main.c:1560
msgid "Block URIs according to regular expression REGEX"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1560
msgid "REGEX"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1563
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1563
msgid "SECONDS"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1643
msgid "[Addresses]"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1671
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1673
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1770
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1818
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1873
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1902
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1934
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1948
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1962
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:1978
msgid "_Ignore"
msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
#: ../midori/midori-array.c:428
msgid "File not found."
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
#: ../midori/midori-array.c:462 ../midori/midori-array.c:485
#: ../midori/midori-array.c:495
msgid "Malformed document."
msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
#: ../midori/midori-array.c:504
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:718 ../midori/sokoke.c:1120
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5426
#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "Reload the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:452
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% ਲੋਡ ਕੀਤਾ"
#: ../midori/midori-browser.c:490
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:504
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "New folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ"
#: ../midori/midori-browser.c:711
msgid "Edit folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸੋਧ"
#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "New bookmark"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: ../midori/midori-browser.c:713
msgid "Edit bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
#: ../midori/midori-browser.c:744
msgid "_Title:"
msgstr "ਟਾਈਟਲ(_T):"
#: ../midori/midori-browser.c:757 ../midori/midori-searchaction.c:961
msgid "_Description:"
msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D):"
#: ../midori/midori-browser.c:776 ../midori/midori-searchaction.c:975
#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
#: ../midori/midori-browser.c:806 ../midori/midori-browser.c:4582
msgid "_Folder:"
msgstr "ਫੋਲਡਰ(_F):"
#: ../midori/midori-browser.c:816 ../midori/midori-browser.c:896
#: ../midori/midori-browser.c:4587 ../midori/midori-browser.c:4619
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:845
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:860
msgid "Run as _web application"
msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ(_w)"
#: ../midori/midori-browser.c:976 ../midori/midori-browser.c:4637
#: ../midori/midori-browser.c:4669
msgid "Save file as"
msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:1350 ../panels/midori-transfers.c:271
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1386
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1390
msgid "Transfer completed"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ"
#: ../midori/midori-browser.c:1530
msgid "Save file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:2253
msgid "Open file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:2329 ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr "ਨਵੀਂ ਫੀਡ"
#: ../midori/midori-browser.c:2370 ../midori/midori-browser.c:5491
#: ../panels/midori-bookmarks.c:242
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../midori/midori-browser.c:2927 ../panels/midori-history.c:332
#: ../extensions/formhistory.c:461 ../extensions/formhistory.c:465
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3007 ../midori/midori-searchaction.c:484
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
#: ../midori/midori-browser.c:3628 ../midori/sokoke.c:403
#: ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441 ../midori/sokoke.c:467
#: ../midori/sokoke.c:481
msgid "Could not run external program."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3942 ../midori/midori-browser.c:5885
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4275 ../panels/midori-bookmarks.c:795
#: ../panels/midori-history.c:751
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:4282 ../panels/midori-bookmarks.c:801
#: ../panels/midori-history.c:757 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:4285 ../panels/midori-bookmarks.c:803
#: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
#: ../midori/midori-browser.c:4508
msgid "Arora"
msgstr "ਅਰੋਰਾ"
#: ../midori/midori-browser.c:4509
msgid "Kazehakase"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4510
msgid "Opera"
msgstr "ਓਪੇਰਾ"
#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Konqueror"
msgstr "ਕੋਨਿਊਰੋਰ"
#: ../midori/midori-browser.c:4512
msgid "Epiphany"
msgstr "ਏਪੀਫਨੀ"
#: ../midori/midori-browser.c:4533 ../panels/midori-bookmarks.c:271
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ..."
#: ../midori/midori-browser.c:4536 ../midori/midori-browser.c:5496
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
#: ../midori/midori-browser.c:4547
msgid "_Application:"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_A):"
#: ../midori/midori-browser.c:4574 ../midori/midori-browser.c:5600
#: ../midori/midori-websettings.c:232 ../midori/midori-websettings.c:323
#: ../katze/katze-utils.c:688
msgid "Custom..."
msgstr "ਕਸਟਮ..."
#: ../midori/midori-browser.c:4648
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4684
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4738 ../panels/midori-history.c:141
#: ../panels/midori-history.c:171
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid "Clear Private Data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4848
msgid "_Clear private data"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:4862
msgid "Clear the following data:"
msgstr "ਹੇਠ ਦਿੱਤਾ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ:"
#: ../midori/midori-browser.c:4873 ../midori/midori-preferences.c:530
#: ../panels/midori-history.c:119
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
#: ../midori/midori-browser.c:4879
msgid "Cookies"
msgstr "ਕੂਕੀਜ਼"
#: ../midori/midori-browser.c:4884
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4889
msgid "Website icons"
msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਆਈਕਾਨ"
#: ../midori/midori-browser.c:4894 ../midori/sokoke.c:1310
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਟੈਬਾਂ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:4899 ../extensions/web-cache.c:464
msgid "Web Cache"
msgstr "ਵੈੱਬ ਕੈਸ਼"
#: ../midori/midori-browser.c:4907
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5015
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "ਹਲਕਾ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਹੈ।"
#: ../midori/midori-browser.c:5031
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੧੦\n"
"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
"http://www.satuj.com"
#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5341 ../midori/sokoke.c:1311
msgid "New _Window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ(_W)"
#: ../midori/midori-browser.c:5342
msgid "Open a new window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5345
msgid "Open a new tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ(_r)"
#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "Open a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5355
msgid "Save to a file"
msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5357
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5358
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਜੋੜੋ(_d)"
#: ../midori/midori-browser.c:5361
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5369
msgid "_Close Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "Close the current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "C_lose Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
#: ../midori/midori-browser.c:5373
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5376
msgid "Print the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5379
msgid "Quit the application"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "Undo the last modification"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "Redo the last modification"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Cut the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "Copy the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "Select all text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5410
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "Find _Next"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Find _Previous"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5416
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "Configure the application preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5422
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "_Toolbars"
msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Reset the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5442
msgid "_Encoding"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "View So_urce"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "View the source code of the page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5448
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਬਦਲੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5452
msgid "Scroll to the left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Scroll down"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "Scroll up"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5461
msgid "Scroll to the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5464
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Go back to the previous page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "Go forward to the next page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5481
msgid "Go to your homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5483
msgid "Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5484
msgid "Delete the contents of the trash"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5486
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਫੇਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5487
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "Add a new _folder"
msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ(_f)"
#: ../midori/midori-browser.c:5494
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5499
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ ਪਰਬੰਧ(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:5503
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5507
msgid "Clear private data..."
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ..."
#: ../midori/midori-browser.c:5511
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5517
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ(_P)"
#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5520
msgid "_Next Tab"
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "Switch to the next tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5523
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਫੋਕਸ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Focus the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5526
msgid "Open last _session"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ(_s)"
#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "Open the tabs saved in the last session"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5529
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#: ../midori/midori-browser.c:5531
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
#: ../midori/midori-browser.c:5532
msgid "Show the documentation"
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:5534
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "ਸਵਾਲ ਜਵਾਬ(_F)"
#: ../midori/midori-browser.c:5535
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "_Report a Bug"
msgstr "ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5538
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5541
msgid "Show information about the program"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "_Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:5550
msgid "Show menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5553
msgid "_Navigationbar"
msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਬਾਰ(_N)"
#: ../midori/midori-browser.c:5554
msgid "Show navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5557
msgid "Side_panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5558
msgid "Show sidepanel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5561
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕਬਾਰ(_B)"
#: ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5565
msgid "_Transferbar"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਬਾਰ(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:5566
msgid "Show transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5569
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਸਟੇਟਸਬਾਰ(_S)"
#: ../midori/midori-browser.c:5570
msgid "Show statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5578
msgid "_Automatic"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
#: ../midori/midori-browser.c:5581 ../midori/midori-websettings.c:226
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr ""
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5585
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5588 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5591 ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5594 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5597 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6145
msgid "_Separator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6152
msgid "_Location..."
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..."
#: ../midori/midori-browser.c:6154
msgid "Open a particular location"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6178
msgid "_Web Search..."
msgstr "ਵੈੱਬ ਖੋਜ(_W)..."
#: ../midori/midori-browser.c:6180
msgid "Run a web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6201
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6216
msgid "_Recently visited pages"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ ਪੇਜ਼(_R)"
#: ../midori/midori-browser.c:6218
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6233 ../midori/sokoke.c:1300
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
#: ../midori/midori-browser.c:6235
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6250
msgid "_Tools"
msgstr "ਟੂਲ(_T)"
#: ../midori/midori-browser.c:6263
msgid "_Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W)"
#: ../midori/midori-browser.c:6265
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6279
msgid "_Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:6281
msgid "Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../midori/midori-browser.c:6485
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6516
msgid "Previous"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
#: ../midori/midori-browser.c:6521
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
#: ../midori/midori-browser.c:6526
msgid "Match Case"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6535
msgid "Highlight Matches"
msgstr "ਮਿਲਦੇ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-browser.c:6547
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6593 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼"
#: ../midori/midori-browser.c:6951
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:377
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:459
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:482
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1197
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement\n"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1254
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:433 ../midori/midori-panel.c:435
msgid "Detach chosen panel from the window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:445 ../midori/midori-panel.c:447
#: ../midori/midori-panel.c:640 ../midori/midori-panel.c:643
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:457 ../midori/midori-panel.c:458
msgid "Close panel"
msgstr "ਪੈਨਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-panel.c:641 ../midori/midori-panel.c:644
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:798
msgid "Hide operating controls"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:209
msgid "Show Blank page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Show Homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show last open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:247
msgid "New tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ"
#: ../midori/midori-websettings.c:248
msgid "New window"
msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ"
#: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "Current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ"
#: ../midori/midori-websettings.c:264
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
#: ../midori/midori-websettings.c:265
msgid "Icons"
msgstr "ਆਈਕਾਨ"
#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Small icons"
msgstr "ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ"
#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Text"
msgstr "ਟੈਕਸਟ"
#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Icons and text"
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਤੇ ਟੈਕਸਟ"
#: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Text beside icons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:284
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਗਨੋਮ ਜਾਂ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ)"
#: ../midori/midori-websettings.c:285
msgid "HTTP proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "No proxy server"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ"
#: ../midori/midori-websettings.c:301
msgid "All cookies"
msgstr "ਸਭ ਕੂਕੀਜ਼"
#: ../midori/midori-websettings.c:302
msgid "Session cookies"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕੂਕੀਜ਼"
#: ../midori/midori-websettings.c:303 ../panels/midori-addons.c:98
#: ../katze/katze-utils.c:664
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#: ../midori/midori-websettings.c:319
msgid "Safari"
msgstr "ਸਫ਼ਾਰੀ"
#: ../midori/midori-websettings.c:320
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:321
msgid "Firefox"
msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
#: ../midori/midori-websettings.c:322
msgid "Internet Explorer"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:375
msgid "Remember last window size"
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਵਿੰਡੋ ਸਾਈਜ਼ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
#: ../midori/midori-websettings.c:376
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:384
msgid "Last window width"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:385
msgid "The last saved window width"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:393
msgid "Last window height"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:394
msgid "The last saved window height"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "Last panel position"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:420
msgid "The last saved panel position"
msgstr ""
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:429
msgid "Last panel page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:430
msgid "The last saved panel page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:438
msgid "Last Web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:439
msgid "The last saved Web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:448
msgid "Show Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂਬਾਰ ਵੇਖੋ"
#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:457
msgid "Show Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:458
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:466
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:467
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Show Panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:476
msgid "Whether to show the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Show Transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Whether to show the transferbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Show Statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Toolbar Style:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "The style of the toolbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:527
msgid "Show progress in location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:528
msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:543
msgid "Search engines in location completion"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:544
msgid "Whether to show search engines in the location completion"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "Toolbar Items"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:553
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:561
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:562
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:577
msgid "Show operating controls of the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:578
msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:593
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:594
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:609
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "When Midori starts:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:620
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:629
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:630
msgid "The homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:645
msgid "Show crash dialog"
msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖੋ"
#: ../midori/midori-websettings.c:646
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""
#. i18n: Speed dial, webpage shortcuts, named for the phone function
#: ../midori/midori-websettings.c:662
msgid "Show speed dial in new tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:663
msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:671
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:672
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Ask for the destination folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:713
msgid "Notify when a transfer has been completed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:726
msgid "Download Manager"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੈਨੇਜਰ"
#: ../midori/midori-websettings.c:727
msgid "An external download manager"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:735
msgid "Text Editor"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
#: ../midori/midori-websettings.c:736
msgid "An external text editor"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:752
msgid "An external news aggregator"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:760
msgid "Location entry Search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:761
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:769
msgid "Preferred Encoding"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "The preferred character encoding"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:780
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:781
msgid "Always show the tabbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:798
msgid "Open new pages in:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:799
msgid "Where to open new pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:808
msgid "Open external pages in:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:809
msgid "Where to open externally opened pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:818
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:819
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Open tabs in the background"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:836
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:845
msgid "Open popups in tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:856 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:857
msgid "Load and display images automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:864 ../extensions/statusbar-features.c:100
msgid "Enable scripts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:865
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:872 ../extensions/statusbar-features.c:112
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:873
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:889
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:890
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:897
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:906
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:931
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:932
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:947
msgid "Find inline while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:948
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:964
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:972
msgid "Accept cookies"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:973
msgid "What type of cookies to accept"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:989
msgid "Original cookies only"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:990
msgid "Accept cookies from the original website only"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:998
msgid "Maximum cookie age"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:999
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "Remember last visited pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1017
msgid "Whether the last visited pages are saved"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1025
msgid "Maximum history age"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1026
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1034
msgid "Remember last downloaded files"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1035
msgid "Whether the last downloaded files are saved"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1052
msgid "Proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1053
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1062
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1063
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1078
msgid "Detect proxy server automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1079
msgid "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:1095
msgid "Identify as"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1096
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1112
msgid "Identification string"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1113
msgid "The application identification string"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1128
msgid "Preferred languages"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਭਾਸ਼ਾ"
#: ../midori/midori-websettings.c:1129
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1144
msgid "Clear private data"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#: ../midori/midori-websettings.c:1145
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr ""
#. WebKit 1.1.6 doesn't handle "alternate content" flawlessly,
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1128 ../midori/midori-view.c:4407
#: ../midori/midori-view.c:4411
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "ਗਲਤੀ - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1129
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1134
msgid "Try again"
msgstr "ਮੁੜ ਟਰਾਈ"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:1175
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1397 ../midori/midori-view.c:2253
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2022 ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2074 ../midori/midori-view.c:2152
msgid "Open _Link"
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_L)"
#: ../midori/midori-view.c:2077 ../midori/midori-view.c:2154
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:2081
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2082
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2085 ../midori/midori-view.c:2161
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2088
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2091
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2094 ../midori/midori-view.c:2173
msgid "_Save Link destination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2095 ../midori/midori-view.c:2167
msgid "_Download Link destination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2099 ../midori/midori-view.c:2135
#: ../midori/midori-view.c:2178
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2111
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2114
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2117
msgid "Copy Image _Address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2120
msgid "Save I_mage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2121
msgid "Download I_mage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2128
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)"
#: ../midori/midori-view.c:2131
msgid "Save _Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੰਭਾਲੋ(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2131
msgid "Download _Video"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_V)"
#: ../midori/midori-view.c:2198
msgid "Search _with"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2233 ../midori/midori-view.c:2240
msgid "_Search the Web"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2261
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "ਐਡਰੈੱਡ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
#: ../midori/midori-view.c:2547
msgid "Open or download file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2570
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2573
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr ""
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2577
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3107
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3368
msgid "Speed dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3369
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3370
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3371
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3372
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3409
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3432
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3682
msgid "Blank page"
msgstr "ਖਾਲੀ ਪੇਜ਼"
#: ../midori/midori-view.c:3942
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਟੈਬ(_D)"
#: ../midori/midori-view.c:3947
msgid "_Restore Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਰੀ-ਸਟੋਰ(_R)"
#: ../midori/midori-view.c:3947
msgid "_Minimize Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3953
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4579
msgid "Print background images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4580
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4632 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features"
msgstr "ਫੀਚਰ"
#. Page "General"
#: ../midori/midori-preferences.c:298
msgid "General"
msgstr "ਆਮ"
#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ"
#: ../midori/midori-preferences.c:314 ../midori/midori-preferences.c:321
msgid "Use current page as homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:331 ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱਖ"
#: ../midori/midori-preferences.c:350
msgid "Font settings"
msgstr "ਫੋਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
#: ../midori/midori-preferences.c:352
msgid "Default Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:358
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:363
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:366
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Minimum Font Size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:371
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:380
msgid "Behavior"
msgstr "ਰਵੱਈਆ"
#: ../midori/midori-preferences.c:393
msgid "Enforce 96 dots per inch"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:394
msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:414
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:415
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:419
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:423
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:425
msgid "Spelling dictionaries:"
msgstr ""
#. i18n: The example should be adjusted to contain a good local default
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid ""
"A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
"example \"en_GB,de_DE\""
msgstr ""
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: ../midori/midori-preferences.c:436
msgid "Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:446
msgid "Browsing"
msgstr ""
#. Page "Applications"
#: ../midori/midori-preferences.c:468
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../midori/midori-preferences.c:469
msgid "External applications"
msgstr "ਬਾਹਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:485 ../midori/midori-preferences.c:486
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#: ../midori/midori-preferences.c:492
msgid "Hostname"
msgstr "ਹੋਸਟਨਾਂ"
#. Page "Privacy"
#: ../midori/midori-preferences.c:511
msgid "Privacy"
msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ"
#: ../midori/midori-preferences.c:512
msgid "Web Cookies"
msgstr "ਵੈੱਬ ਕੂਕੀਜ਼"
#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:535
msgid "days"
msgstr "ਦਿਨ"
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Add search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:917
msgid "Edit search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:945
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾਂ(_N):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:989
msgid "_Icon:"
msgstr "ਆਈਕਾਨ(_I):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1003
msgid "_Token:"
msgstr "ਟੋਕਨ(_T):"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1234
msgid "Manage Search Engines"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1335
msgid "Use as _default"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_d)"
#: ../midori/sokoke.c:1299
msgid "_Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)"
#: ../midori/sokoke.c:1301
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:1302
msgid "_Console"
msgstr "ਕਨਸੋਲ(_C)"
#: ../midori/sokoke.c:1303
msgid "_Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(_E)"
#: ../midori/sokoke.c:1304
msgid "_History"
msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
#: ../midori/sokoke.c:1305
msgid "_Homepage"
msgstr "ਹੋਮਪੇਜ਼(_H)"
#: ../midori/sokoke.c:1306
msgid "_Userscripts"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ(_U)"
#: ../midori/sokoke.c:1307
msgid "New _Tab"
msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)"
#: ../midori/sokoke.c:1308
msgid "_Transfers"
msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ(_T)"
#: ../midori/sokoke.c:1309
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr ""
#: ../panels/midori-addons.c:99 ../panels/midori-addons.c:144
msgid "Userscripts"
msgstr ""
#: ../panels/midori-addons.c:100
msgid "Userstyles"
msgstr ""
#: ../panels/midori-addons.c:305
#, c-format
msgid "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
msgstr ""
#: ../panels/midori-addons.c:911
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:111
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:250
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:258
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:278
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:608
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>ਵੱਖਰੇਵਾਂ</i>"
#: ../panels/midori-console.c:87
msgid "Console"
msgstr "ਕਨਸੋਲ"
#: ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
#: ../panels/midori-history.c:273
msgid "Erroneous clock time"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:274
msgid ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:288
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../panels/midori-history.c:291
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#: ../panels/midori-history.c:293
msgid "Yesterday"
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
#: ../panels/midori-history.c:378
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:438
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:447
msgid "Delete the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:455
msgid "Clear the entire history"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:953
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid "Filter:"
msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
#: ../panels/midori-transfers.c:479
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr ""
#: ../panels/midori-transfers.c:482
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:214
msgid "Authentication Required"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:230
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:244
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: ../katze/katze-http-auth.c:257
msgid "Password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../katze/katze-http-auth.c:272
msgid "_Remember password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
#: ../katze/katze-throbber.c:842
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:855
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:923
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:495 ../katze/katze-utils.c:890
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:541 ../katze/katze-utils.c:570
msgid "Choose file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
#: ../katze/katze-utils.c:556
msgid "Choose folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
#: ../katze/katze-preferences.c:95
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:398
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:430
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:570
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:818
msgid "Edit rule"
msgstr "ਰੂਲ ਸੋਧ"
#: ../extensions/adblock.c:831
msgid "_Rule:"
msgstr "ਰੂਲ(_R):"
#: ../extensions/adblock.c:885
msgid "Bl_ock image"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:890
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1447
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1448
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
msgid "Colorful Tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:205
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:82
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:56
msgid "Cookie Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
msgid "Expand All"
msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:136
msgid "Collapse All"
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:580
msgid "Question"
msgstr "ਸਵਾਲ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:589
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:677
msgid "At the end of the session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "Yes"
msgstr "ਹਾਂ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:686
msgid "No"
msgstr "ਨਹੀਂ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:700
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1030
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1083
msgid "_Expand All"
msgstr "ਸਭ ਫੈਲਾਓ(_E)"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1091
msgid "_Collapse All"
msgstr "ਸਭ ਸਮੇਟੋ(_C)"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:40
msgid "_Cookie Manager"
msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਮੈਨੇਜਰ(_C)"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:57
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:399
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:671
msgid "Feeds"
msgstr "ਫੀਡ"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:724
msgid "Add new feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:731
msgid "Delete feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:814
msgid "_Feeds"
msgstr "ਫੀਡ(_F)"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:192
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:232
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:132
msgid "Error"
msgstr "ਗਲਤੀ"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:134
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:211
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:522
msgid "Feed Panel"
msgstr "ਫੀਡ ਪੈਨਲ"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:523
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:144
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:510
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:514
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:515
msgid "Resource files not installed"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory.c:521
msgid "Form history filler"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:288
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:289
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""
#. i18n: A panel showing a user specified web page
#: ../extensions/page-holder.c:129 ../extensions/page-holder.c:177
msgid "Pageholder"
msgstr ""
#: ../extensions/page-holder.c:161
msgid "_Pageholder"
msgstr ""
#: ../extensions/page-holder.c:178
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:170
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:276
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:315
msgid "Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../extensions/shortcuts.c:316
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:84
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: ../extensions/statusbar-features.c:96
msgid "Scripts"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
#: ../extensions/statusbar-features.c:108
msgid "Netscape plugins"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Statusbar Features"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:150
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:568 ../extensions/tab-panel.c:625
msgid "Tab Panel"
msgstr "ਟੈਬ ਪੈਨਲ"
#: ../extensions/tab-panel.c:609
msgid "T_ab Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:626
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
msgid "Tab History List"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-switcher.c:396
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:389
msgid "Customize Toolbar"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:405
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:421
msgid "Available Items"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:442
msgid "Displayed Items"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:577
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:608
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:609
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr ""
#: ../extensions/web-cache.c:465
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""