midori/po/kk.po
2013-10-23 20:45:02 -07:00

3037 lines
70 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for midori.
# Copyright (C) 2013 The midori authors.
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 16:08+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Browse the Web"
msgstr "Интернетті шолу"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr ""
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
#: ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Midori Web Browser"
msgstr ""
#: ../data/midori.desktop.in.h:5
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr ""
#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "New Tab"
msgstr "Жаңа бет"
#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "New Window"
msgstr "Жаңа терезе"
#: ../data/midori.desktop.in.h:8
msgid "Web Browser"
msgstr "Веб браузері"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr ""
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr ""
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4410
msgid "Private Browsing"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:72
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:99
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:99
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕС"
#: ../midori/main.c:101
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:101
msgid "FOLDER"
msgstr "БУМА"
#: ../midori/main.c:103
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:106
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:109
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:111
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:113
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:115
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:117
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:119
msgid "Execute the specified command"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:121
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:123
msgid "Display program version"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:125
msgid "Addresses"
msgstr "Адрестер"
#: ../midori/main.c:127
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:127
msgid "PATTERN"
msgstr "Шаблон"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:131
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:131
msgid "SECONDS"
msgstr "СЕКУНД"
#: ../midori/main.c:156
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:182
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:184
msgid "Check for new versions at:"
msgstr ""
#: ../midori/main.c:382
msgid "An unknown error occured"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:6119
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Бетбелгілер"
#: ../midori/midori-app.c:1361
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1362
msgid "_Extensions"
msgstr ""
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1363 ../midori/midori-privatedata.c:177
msgid "_History"
msgstr "_Тарих"
#: ../midori/midori-app.c:1364
msgid "_Userscripts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1365
msgid "User_styles"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1366
msgid "New _Tab"
msgstr "Жаңа _бет"
#: ../midori/midori-app.c:1367
msgid "_Transfers"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1368
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1369
msgid "_Closed Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-app.c:1370 ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "New _Window"
msgstr "Жаңа _терезе"
#: ../midori/midori-app.c:1371
msgid "New _Folder"
msgstr "Жаңа буа"
#: ../midori/midori-app.c:1426 ../midori/midori-app.c:1429
#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Адрестер]"
#: ../midori/midori-array.c:549
msgid "File not found."
msgstr "Файл табылмады."
#: ../midori/midori-array.c:574 ../midori/midori-array.c:613
#: ../midori/midori-array.c:637 ../midori/midori-array.c:647
msgid "Malformed document."
msgstr ""
#: ../midori/midori-array.c:656
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:324 ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Go forward to the next page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5403
#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:341
msgid "Web Search…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:445 ../midori/midori-browser.c:5344
#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:453 ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Stop loading the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:523
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:618
#: ../midori/midori-browser.c:621 ../midori/midori-websettings.c:1465
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:570 ../midori/midori-browser.c:641
#: ../midori/midori-browser.c:6928
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:578 ../midori/midori-browser.c:651
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:731
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:841 ../midori/midori-browser.c:883
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Бетбелгілер"
#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "New folder"
msgstr "Жаңа бума"
#: ../midori/midori-browser.c:937
msgid "Edit folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "New bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:939
msgid "Edit bookmark"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:973
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1029
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1037
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1045
msgid "Run as _web application"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1158 ../midori/midori-browser.c:4506
msgid "Save file as"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1168
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1398
msgid "A new window has been opened"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "A new tab has been opened"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1419
msgid "Error opening the image!"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1420
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1426
msgid "Error downloading the image!"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1427
msgid "Can not download selected image."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:1504
msgid "Save file"
msgstr "Файлды сақтау"
#: ../midori/midori-browser.c:2473
msgid "Open file"
msgstr "Файлды ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:2559
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2565 ../extensions/feed-panel/main.c:349
msgid "New feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:2596 ../midori/midori-browser.c:5419
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr ""
#. FIXME: Blacklist/ custom contract doesn't work
#. gchar* blacklisted_contracts[] = { "print", NULL };
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#: ../midori/midori-browser.c:2645 ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "Share this page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3121 ../midori/midori-searchaction.c:450
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
#: ../midori/midori-browser.c:3497 ../midori/midori-browser.c:3498
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3500
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3503
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3924 ../midori/midori-browser.c:5866
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4238 ../panels/midori-bookmarks.c:835
#: ../panels/midori-history.c:792
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4245 ../panels/midori-bookmarks.c:841
#: ../panels/midori-history.c:798 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:511
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа _бетте ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:4248 ../midori/midori-view.c:2930
#: ../midori/midori-view.c:4886 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:800 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа терееде ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:4341
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4342
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4343
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
#: ../midori/midori-browser.c:4361
msgid "Import bookmarks…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4364 ../midori/midori-browser.c:5424
msgid "_Import bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4375
msgid "_Application:"
msgstr "Қолд_анба:"
#: ../midori/midori-browser.c:4440
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4468
msgid "Import from a file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4545
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4761
msgid "A lightweight web browser."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4762
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4764
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:4799
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2013"
#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: ../midori/midori-browser.c:5264
msgid "Open a new window"
msgstr "Жаңа терезені ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Open a new tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5273
msgid "Open a file"
msgstr "Файлды ашу"
#: ../midori/midori-browser.c:5275
msgid "_Save Page As…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5276
msgid "Save to a file"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5281
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Close Tab"
msgstr "Бетті _жабу"
#: ../midori/midori-browser.c:5288
msgid "Close the current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5290
msgid "C_lose Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5294
msgid "_Share"
msgstr "Бө_лісу"
#: ../midori/midori-browser.c:5299
msgid "Print the current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5302
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"
#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "_Find…"
msgstr "Т_абу…"
#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "Find _Next"
msgstr "Кел_есіні табу"
#: ../midori/midori-browser.c:5334
msgid "Find _Previous"
msgstr "Алд_ыңғысын табу"
#: ../midori/midori-browser.c:5338
msgid "Configure the application preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5340
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"
#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Панельдер"
#: ../midori/midori-browser.c:5346
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Increase the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "_Encoding"
msgstr "Код_талуы"
#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "View So_urce"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Тө_мен айналдыру"
#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Ж_оғары айналдыру"
#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5386
msgid "_Readable"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5389
msgid "_Go"
msgstr "Ө_ту"
#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "Go back to the previous page"
msgstr ""
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Homepage"
msgstr "Үй _парағы"
#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Go to your homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Empty Trash"
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "Add a new _folder"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5427
msgid "_Export bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5430 ../midori/midori-searchaction.c:459
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5433
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "Жеке ақпаратты таарту"
#: ../midori/midori-browser.c:5436
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
#: ../midori/midori-browser.c:5445
msgid "Move Tab to _first position"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5449
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5451
msgid "Move Tab to _last position"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5457
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5460
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5463
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Open last _session"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"
#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Frequent Questions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5477
msgid "_Report a Problem…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-browser.c:6138
msgid "_Tools"
msgstr "Са_ймандар"
#: ../midori/midori-browser.c:5489
msgid "_Menubar"
msgstr "_Мәзір жолағы"
#: ../midori/midori-browser.c:5493
msgid "_Navigationbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Side_panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5498
msgid "Sidepanel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "_Statusbar"
msgstr "Қалы_п-күй жолағы"
#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:227
msgid "_Automatic"
msgstr "_Автоматты түрде"
#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:151
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:152
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5527 ../midori/midori-websettings.c:154
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5530 ../midori/midori-websettings.c:155
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5533 ../midori/midori-websettings.c:156
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5536 ../midori/midori-websettings.c:157
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5539 ../midori/midori-websettings.c:158
#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:420
msgid "Custom…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6044
msgid "_Separator"
msgstr "Аж_ыратқыш"
#: ../midori/midori-browser.c:6051
msgid "_Location…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6053
msgid "Open a particular location"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "_Web Search…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6077
msgid "Run a web search"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6121
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6154
msgid "_Tabs"
msgstr "Бе_ттер"
#: ../midori/midori-browser.c:6156
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:6170
msgid "_Menu"
msgstr "Мә_зір"
#: ../midori/midori-browser.c:6172
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: ../midori/midori-extension.c:341
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-extension.c:886 ../extensions/addons.c:1681
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1333
msgid "Export certificate"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1374
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1376
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1427
msgid "_Export certificate"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1440
msgid "Self-signed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1471
msgid "Security details"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1554
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1808
msgid "Not verified"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1814
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1819
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr ""
#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
msgid "Show Speed Dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
msgid "Show Homepage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:362
msgid "Show last open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:117 ../midori/midori-frontend.c:361
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:132
msgid "Show Blank Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:134
msgid "Show default Search Engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:136
msgid "Show custom page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:153
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:173
msgid "New tab"
msgstr "Жаңа бет"
#: ../midori/midori-websettings.c:174
msgid "New window"
msgstr "Жаңа терезе"
#: ../midori/midori-websettings.c:175
msgid "Current tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:190
msgid "Default"
msgstr "Қалыпты"
#: ../midori/midori-websettings.c:191
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: ../midori/midori-websettings.c:192
msgid "Small icons"
msgstr "Кіші таңбашалар"
#: ../midori/midori-websettings.c:193
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: ../midori/midori-websettings.c:194
msgid "Icons and text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:195
msgid "Text beside icons"
msgstr "Мәтін таңбашалардың қасында"
#: ../midori/midori-websettings.c:210
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "HTTP proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "No proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Chrome"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Safari"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "iPhone"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Firefox"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Internet Explorer"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "Панельдер стилі"
#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Always use my font choices"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1410 ../midori/midori-websettings.c:1416
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-websettings.c:1470 ../midori/midori-websettings.c:1581
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr ""
#: ../midori/midori-tab.vala:122
#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:861 ../midori/midori-view.c:984
msgid "Trust this website"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:982
msgid "Security unknown"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1334
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Deny"
msgstr "Рұқсат ет_пеу"
#: ../midori/midori-view.c:1338 ../midori/midori-view.c:1370
msgid "_Allow"
msgstr "Рұқ_сат ету"
#: ../midori/midori-view.c:1366
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1497
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Қате - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1498
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1500 ../midori/midori-view.c:1644
msgid "Try again"
msgstr "Қайталап көру"
#: ../midori/midori-view.c:1641
#, c-format
msgid "Oops - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1642
#, c-format
msgid "Something went wrong with '%s'."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:1789 ../midori/midori-view.c:2871
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2656
msgid "Add _search engine..."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2699 ../midori/midori-view.c:3003
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2751
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2755
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2756
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2759
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2767
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2773
msgid "Save _As…"
msgstr "Қала_йша сақтау..."
#: ../midori/midori-view.c:2783
msgid "Open _Image in New Window"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2784
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2788
msgid "Copy Im_age"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2791
msgid "Save I_mage"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2794
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2801
msgid "Copy Video _Address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Save _Video"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2804
msgid "Download _Video"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2830
msgid "Search _with"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2859
msgid "_Search the Web"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2879
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:2926
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3147
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:3161 ../midori/midori-view.c:3164
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Файл аты: %s"
#: ../midori/midori-view.c:3170
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Файл түрі '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:3172
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Файл түрі: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:3210
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Өлшемі: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:3223 ../midori/midori-view.c:3225
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ашу %s"
#: ../midori/midori-view.c:3771
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4335
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4411
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4412
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4413
msgid "Extensions are disabled."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4414
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4415
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4416
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4417
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4418
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4419
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4460
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4509
msgid "Page loading delayed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4510
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4511
msgid "Load Page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4676
msgid "Blank page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4890
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Label"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4895
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4902
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5596
msgid "previous"
msgstr "алдыңғы"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5615
msgid "next"
msgstr "келесі"
#: ../midori/midori-view.c:5629
msgid "Print background images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5630
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:5660
msgid "Features"
msgstr "Мүмкіндіктер"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/midori-download.vala:63
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s, барлығы %s"
#: ../midori/midori-download.vala:79
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d сағат"
#: ../midori/midori-download.vala:80
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
#: ../midori/midori-download.vala:81
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунд"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/midori-download.vala:96
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s қалды"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/midori-download.vala:107
msgid "?B"
msgstr ""
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/midori-download.vala:109
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:224
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:225
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:345
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:347
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:350
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr ""
#: ../midori/midori-download.vala:352
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:180
msgid "Speed Dial"
msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:182
msgid "Enter shortcut address"
msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:183
msgid "Enter shortcut title"
msgstr ""
#: ../midori/midori-speeddial.vala:184
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:299
msgid "Startup"
msgstr "Іске қосылу"
#: ../midori/midori-preferences.c:301
msgid "When Midori starts:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:306
msgid "Homepage:"
msgstr "Үй парағы:"
#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use _current page"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:318
msgid "Use current page as homepage"
msgstr ""
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Fonts"
msgstr "Қаріптер"
#: ../midori/midori-preferences.c:329
msgid "Proportional Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font family used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "The default font size used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:338
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:347
msgid "Minimum Font Size"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:351
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:355
msgid "Preferred Encoding"
msgstr ""
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:362
msgid "Behavior"
msgstr "Мінез-құлығы"
#: ../midori/midori-preferences.c:365 ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:368
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:382 ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Enable WebGL support"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:408
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:411
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:412
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Preferred languages"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:420
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:422
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr ""
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:429
msgid "Browsing"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:431
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Панельдер стилі:"
#: ../midori/midori-preferences.c:435
msgid "Open new pages in:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:439
msgid "New tab behavior:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:444
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:448
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:452
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:453
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Open tabs in the background"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:460
msgid "Text Editor"
msgstr "Мәтін түзетушісі"
#: ../midori/midori-preferences.c:465
msgid "News Aggregator"
msgstr ""
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:472
msgid "Network"
msgstr "Желі"
#: ../midori/midori-preferences.c:474
msgid "Proxy server"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:479
msgid "Hostname"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: ../midori/midori-preferences.c:500
msgid "Supported proxy types:"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/midori-preferences.c:520 ../extensions/web-cache.c:461
#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:330
msgid "Web Cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:521 ../midori/midori-preferences.c:524
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:526
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "Identify as"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:548
msgid "Privacy"
msgstr "Дербестік"
#: ../midori/midori-preferences.c:550
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:552 ../midori/midori-preferences.c:555
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:559
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:560
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:565
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:572
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:575
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-preferences.c:579
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-preferences.c:581
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:584
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:586 ../midori/midori-preferences.c:589
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr ""
#: ../midori/midori-preferences.c:626 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Add search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1049
msgid "Edit search engine"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1077
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1092
msgid "_Description:"
msgstr "Ан_ықтамасы:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1105 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
msgid "_Token:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1414
msgid "Manage Search Engines"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1514
msgid "Use as _default"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1625
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchaction.c:1680
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Тарих"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
msgstr ""
#. search_view
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "%s іздеу"
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:20
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
msgid "Search with…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:48
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:243
msgid "Open with"
msgstr "Көмегімен ашу"
#: ../midori/sokoke.c:251
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
#: ../midori/midori-frontend.c:305
msgid "Could not run external program."
msgstr ""
#: ../midori/sokoke.c:576
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI қате"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:233
msgid "_Inline Find:"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:251
msgid "Previous"
msgstr "Алдыңғы"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:257
msgid "Next"
msgstr "Келесі"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:261
msgid "Match Case"
msgstr ""
#: ../toolbars/midori-findbar.c:270
msgid "Close Findbar"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:308
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to update bookmark : %s\n"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:535
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:543
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:558
msgid "Add a new folder"
msgstr ""
#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:628
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Ажыратқыш</i>"
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-bookmarks.c:1009
msgid "Search Bookmarks"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Today"
msgstr "Бүгін"
#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d күн бұрын"
#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
msgid "A week ago"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:361
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:408
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:417
msgid "Delete the selected history item"
msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:425
msgid "Clear the entire history"
msgstr ""
#. Create the filter entry
#: ../panels/midori-history.c:980
msgid "Search History"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Аутентификация керек"
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:947
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:960
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
#: ../katze/katze-throbber.c:1040
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:385
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
#: ../katze/katze-utils.c:528
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:565 ../katze/katze-utils.c:594
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:580
msgid "Choose folder"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 hour"
msgstr "1 сағат"
#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 day"
msgstr "1 күн"
#: ../katze/katze-utils.c:730
msgid "1 week"
msgstr "1 апта"
#: ../katze/katze-utils.c:731
msgid "1 month"
msgstr ""
#: ../katze/katze-utils.c:732
msgid "1 year"
msgstr "1 жыл"
#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr ""
#: ../katze/midori-uri.vala:182
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr ""
#: ../katze/midori-uri.vala:189
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:512
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:926
msgid "Edit rule"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:940
msgid "_Rule:"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:994
msgid "Bl_ock image"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:999
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1925
msgid "Advertisement blocker"
msgstr ""
#: ../extensions/adblock.c:1926
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr ""
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
msgstr ""
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:237
msgid "Don't install"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:674
msgid "Userscripts"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:676
msgid "Userstyles"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:370 ../extensions/addons.c:449
#: ../extensions/feed-panel/main.c:114
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: ../extensions/addons.c:411
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:417
msgid "Delete user script"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:418
msgid "Delete user style"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:563 ../extensions/addons.c:640
msgid "Open in Text Editor"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:565 ../extensions/addons.c:649
msgid "Open Target Folder"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:631
msgid "Add new addon"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:657
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1682 ../extensions/addons.c:1898
msgid "User addons"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1812
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
#: ../extensions/addons.c:1899
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:177
msgid "Colorful Tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/colorful-tabs.c:178
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "Барлығын жазық қылу"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "Барлығын жинау"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:575
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:577
msgid "Question"
msgstr "Сұрақ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:588
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "At the end of the session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:683
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
#. i18n: is this cookie secure (SSL)? yes/ no
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "Yes"
msgstr "Иә"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:690
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:705
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:570
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1080
msgid "_Expand All"
msgstr "Барлығын _жазық қылу"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1088
msgid "_Collapse All"
msgstr "Барл_ығын жинау"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1140
msgid "Search Cookies by Name or Domain"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:39
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/copy-tabs.c:97
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr ""
#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:212
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr ""
#: ../extensions/delayed-load.vala:49
msgid "Delay in seconds until loading the page:"
msgstr ""
#: ../extensions/delayed-load.vala:213
msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
msgid ""
"An error occurred when attempting to download a file with the following "
"plugin:\n"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
msgid "External Download Manager - Aria2"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:176
msgid "Download files with Aria2"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:202
msgid "External Download Manager - SteadyFlow"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:203
msgid "Download files with SteadyFlow"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:249
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
msgstr ""
#: ../extensions/external-download-manager.vala:320
msgid "External Download Manager - CommandLine"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:208
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:314
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr ""
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:375
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:629
msgid "Feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:682
msgid "Add new feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:689
msgid "Delete feed"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:768
msgid "_Feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:237
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:267
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:116
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:192
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:499
msgid "Feed Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/feed-panel/main.c:500
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:38
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:100
msgid "Form history"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:117
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember password on this page?"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
msgid "Remember"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
msgid "Not now"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
msgid "Never for this page"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:427
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:533
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
msgid "Form history filler"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:682
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr ""
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:223
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:104
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:204
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:242
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:282
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:290
msgid "Do nothing"
msgstr "Ешнәрсе жасамау"
#: ../extensions/history-list.vala:296
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:302
msgid "Switch to newest tab"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:316
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:448
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:449
msgid "Next new tab from history"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:458
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:459
msgid "Previous new tab from history"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:468
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:469
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:596
msgid "History List"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:597
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:513
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""
#: ../extensions/mouse-gestures.c:514
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:168
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:275
msgid "Customize Sh_ortcuts…"
msgstr ""
#: ../extensions/shortcuts.c:312
msgid "Shortcuts"
msgstr "Жарлықтар"
#: ../extensions/shortcuts.c:313
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: ../extensions/status-clock.c:177
msgid "Statusbar Clock"
msgstr ""
#: ../extensions/status-clock.c:178
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:152
msgid "Images"
msgstr "Суреттер"
#: ../extensions/statusbar-features.c:162
msgid "Scripts"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:174
msgid "Netscape plugins"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:259
msgid "Statusbar Features"
msgstr ""
#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr ""
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr ""
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Панельді баптау"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Саймандар панелінде көрсетілетін нәрселерді таңдаңыз. Оларды ұстап апару мен "
"тастау арқылы жылжытуға болады."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
msgid "Available Items"
msgstr "Қолжетерлік элементтер"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
msgid "Displayed Items"
msgstr "Көрсетілетін элементтер"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:586
msgid "_Customize Toolbar…"
msgstr ""
#: ../extensions/toolbar-editor.c:615
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Панельдер түзетушісі"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:616
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr ""
#: ../extensions/web-cache.c:462
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr ""
#: ../katze/katze-http-cookies-sqlite.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load cookies\n"
msgstr ""
#. FIXME: granite: should return GtkWidget* like GTK+
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-privatedata.c:129 ../midori/midori-privatedata.c:140
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Жеке ақпаратты тазарту"
#: ../midori/midori-privatedata.c:134 ../midori/midori-privatedata.c:144
msgid "_Clear private data"
msgstr "Жеке ақпаратты таарту"
#: ../midori/midori-privatedata.c:161
msgid "Clear the following data:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-privatedata.c:171
msgid "Last open _tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-privatedata.c:197
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr ""
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/midori-privatedata.c:324
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr ""
#: ../midori/midori-privatedata.c:326
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#: ../midori/midori-privatedata.c:333
msgid "Website icons"
msgstr ""
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:18
msgid "Open tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:75
msgid "More open tabs…"
msgstr ""
#: ../midori/midori-history.c:25
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr ""
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/midori-history.c:122
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
msgid "failed to ATTACH old db"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
msgid "failed to import from old db"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
msgid "failed to rollback the transaction"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
msgid "failed to DETACH "
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
#, c-format
msgid "Couldn't create bookmarks table: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't import from old database: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-bookmarks.c:311
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-session.c:199
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
#: ../midori/midori-session.c:368
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-session.c:390 ../midori/midori-frontend.c:504
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-session.c:419
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/midori-frontend.c:128
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:333
#, c-format
msgid ""
"Midori crashed the last time it was opened. You can report the problem at %s."
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:342
msgid "Modify _preferences"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:346
msgid "Disable all _extensions"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:355
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:360
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:368
msgid "Show last crash _log"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:381
msgid "Run in _debugger"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:456
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:489
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:520
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:528
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:539
msgid "The following errors occured:"
msgstr ""
#: ../midori/midori-frontend.c:544
msgid "_Ignore"
msgstr "_Елемеу"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:247
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:292
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:662
#, c-format
msgid "SQL fails: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1116
msgid "Accept"
msgstr "Қабылдау"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1117
msgid "Accept for session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1118
msgid "Block"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:151
#, c-format
msgid "Could not open database of extenstion: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:196
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
msgid "Delete all cookie permissions?"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
msgid ""
"This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
"permissions again for each web site visited."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
msgid "Cookie permission manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
msgid "Instance of current cookie permission manager"
msgstr ""
#. Set up dialog
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
msgid "Configure cookie permission"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
#, c-format
msgid ""
"Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
"policies by marking the entries and clicking on <i>Delete</i>.You can also "
"add a policy for a domain manually by entering the domain below, choosing "
"the policy and clicking on <i>Add</i>."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:556
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
msgid "Policy"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
msgid "Delete _all"
msgstr ""
#. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
msgid ""
"A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
"extension to continue. You should disable it."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
msgid "Error in cookie permission manager extension"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
msgid "Reason"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:140
#, c-format
msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:142
msgid "Could not create configuration folder for extension."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:159
msgid "Could not open database of extension."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:192
msgid "Could not set up database structure of extension."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:313
#, c-format
msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:488
msgid "Till session end"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:512
#, c-format
msgid "The website %s wants to store %d cookies."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:514
#, c-format
msgid "The website %s wants to store a cookie."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:518
#, c-format
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:527
msgid "_Accept"
msgstr "Қ_абылдау"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:528
msgid "Accept for this _session"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:529
msgid "De_ny"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:530
msgid "Deny _this time"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:563
msgid "Path"
msgstr "Жолы"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:577
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:588
msgid "Expire date"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1011
msgid "Extension instance"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1012
msgid "The Midori extension instance for this extension"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1018
msgid "Application instance"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1019
msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1025
msgid "Database instance"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1026
msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
msgid "Database path"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1032
msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1038
msgid "Ask for unknown policy"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1039
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1115
msgid "Undetermined"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:62
msgid "Cookie Security Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/cookie-permissions/main.c:63
msgid "Manage cookie permission per site"
msgstr ""
#: ../extensions/apps.vala:82
msgid "Applications"
msgstr "Қолданбалар"
#: ../extensions/apps.vala:236
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Жө_нелткішті жасау"
#: ../extensions/apps.vala:274
msgid "Web App Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/apps.vala:275
msgid "Manage websites installed as applications"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:98
msgid "Transfers"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:111 ../extensions/transfers.vala:373
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:205
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:212
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:439
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:440
msgid "Transfer completed"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:463 ../extensions/transfers.vala:464
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:466
msgid "_Quit Midori"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:468
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:515
msgid "Transfer Manager"
msgstr ""
#: ../extensions/transfers.vala:516
msgid "View downloaded files"
msgstr ""