3757852ae7
New status: 132 messages complete with 0 fuzzies and 519 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2793 lines
60 KiB
Text
2793 lines
60 KiB
Text
# Esperanto translations for Midori package.
|
|
# Copyright (C) 2012 Midori
|
|
# This file is distributed under the same license as the Midori package.
|
|
# Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>, 2012.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Midori 0.4.3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 08:18+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michael Moroni <michael.moroni@mailoo.org>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Browse the Web"
|
|
msgstr "Retumi"
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Internet;WWW;Explorer"
|
|
msgstr "Interreto;TTT;Eksplorilo"
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1988 ../midori/main.c:2008
|
|
#: ../midori/main.c:2022 ../midori/midori-websettings.c:308
|
|
msgid "Midori"
|
|
msgstr "Midori"
|
|
|
|
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
|
|
msgid "Web Browser"
|
|
msgstr "Retumilo"
|
|
|
|
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
|
|
msgid "Midori Private Browsing"
|
|
msgstr "Privata retumado de Midori"
|
|
|
|
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Open a new private browsing window"
|
|
msgstr "Malfermi novan fenestron por privata retumado"
|
|
|
|
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4025
|
|
msgid "Private Browsing"
|
|
msgstr "Privata retumado"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr "La agordoj ne ŝargeblas: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:150
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
|
|
msgstr "Valoro '%s' nevalidas por %s"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid configuration value '%s'"
|
|
msgstr "Nevalida agordvaloro '%s'"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
|
|
msgstr "La serĉilo ne ŝargeblis. %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to clear history: %s\n"
|
|
msgstr "Forigado de la kronologio fiaskis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:562
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open database: %s\n"
|
|
msgstr "Malfermado de la datumbazo fiaskis: %s\n"
|
|
|
|
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
|
|
#: ../midori/main.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
|
|
msgstr "La malnovaj kronologieroj ne forigeblis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:545 ../panels/midori-history.c:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
|
|
msgstr "La kronologiero ne forigeblis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
|
|
msgstr "La legosigno ne konserveblis. %s"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
|
|
msgstr "La agordoj ne konserveblis. %s"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
|
|
msgstr "La serĉilo ne konserveblis. %s"
|
|
|
|
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
|
|
#: ../midori/main.c:686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
|
|
msgstr "La rubujo ne konserveblis. %s"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:727 ../panels/midori-extensions.c:91
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr "Etendaĵoj"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:741
|
|
msgid "Privacy"
|
|
msgstr "Privateco"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:753
|
|
msgid ""
|
|
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
|
|
"purposes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:809
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The session couldn't be saved. %s"
|
|
msgstr "La seanco ne konserveblis. %s"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1027
|
|
msgid ""
|
|
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1096
|
|
msgid ""
|
|
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
|
|
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1115
|
|
msgid "Modify _preferences"
|
|
msgstr "Redakti a_gordojn"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1119
|
|
msgid "Disable all _extensions"
|
|
msgstr "Malŝalti ĉiujn _etendaĵojn"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1132
|
|
msgid "Discard old tabs"
|
|
msgstr "Ignori malnovajn langetojn"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1133 ../midori/midori-websettings.c:217
|
|
msgid "Show last tabs without loading"
|
|
msgstr "Montri lastajn langetojn sen ŝargi"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1134 ../midori/midori-websettings.c:216
|
|
msgid "Show last open tabs"
|
|
msgstr "Montri laste malfermitajn langetojn"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1342 ../midori/main.c:2399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr "La seanco ne ŝargeblis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
|
|
msgstr "Ekrankopio konservita ĉe: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1891
|
|
msgid "Run ADDRESS as a web application"
|
|
msgstr "Ruli ADRESON kiel retaplikaĵo"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1891
|
|
msgid "ADDRESS"
|
|
msgstr "ADRESON"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1894
|
|
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
|
|
msgstr "Uzi DOSIERUJON kiel agorddosierujon"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1894
|
|
msgid "FOLDER"
|
|
msgstr "DOSIERUJON"
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1897
|
|
msgid "Private browsing, no changes are saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1899
|
|
msgid "Show a diagnostic dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1901
|
|
msgid "Run the specified filename as javascript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1903
|
|
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1905
|
|
msgid "Execute the specified command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1907
|
|
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1909
|
|
msgid "Display program version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1911
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1913
|
|
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1913
|
|
msgid "PATTERN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
|
|
#: ../midori/main.c:1917
|
|
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1917
|
|
msgid "SECONDS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1920
|
|
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1920
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1985
|
|
msgid "[Addresses]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:1995
|
|
msgid "The specified configuration folder is invalid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2023
|
|
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2025
|
|
msgid "Check for new versions at:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
|
|
#: ../midori/main.c:2109
|
|
msgid "Saved logins and _passwords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2111
|
|
msgid "Cookies and Website data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:956
|
|
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
|
|
msgid "Web Cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2117
|
|
msgid "Website icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2224
|
|
msgid "An unknown error occured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2330
|
|
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2443
|
|
msgid "The following errors occured:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/main.c:2459
|
|
msgid "_Ignore"
|
|
msgstr "_Ignori"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1331
|
|
msgid "_Bookmark"
|
|
msgstr "_Legosigno"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1332 ../midori/midori-browser.c:5933
|
|
msgid "_Bookmarks"
|
|
msgstr "_Legosignoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1333
|
|
msgid "Add Boo_kmark"
|
|
msgstr "_Aldoni legosignon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1334
|
|
msgid "_Console"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1335
|
|
msgid "_Extensions"
|
|
msgstr "_Etendaĵoj"
|
|
|
|
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1336 ../midori/midori-browser.c:4502
|
|
msgid "_History"
|
|
msgstr "_Kronologio"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1337
|
|
msgid "_Homepage"
|
|
msgstr "_Hejmpaĝo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1338
|
|
msgid "_Userscripts"
|
|
msgstr "_Uzantskriptoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1339
|
|
msgid "New _Tab"
|
|
msgstr "Nova lange_to"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1340
|
|
msgid "_Transfers"
|
|
msgstr "_Transigoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1341
|
|
msgid "Netscape p_lugins"
|
|
msgstr "_Kromprogramo de Netscape"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1342
|
|
msgid "_Closed Tabs"
|
|
msgstr "_Fermitaj langetoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1343 ../midori/midori-browser.c:5088
|
|
msgid "New _Window"
|
|
msgstr "No_va fenestro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-app.c:1344
|
|
msgid "New _Folder"
|
|
msgstr "Nova _dosierujo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:522
|
|
msgid "File not found."
|
|
msgstr "Dosiero ne trovata."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
|
|
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
|
|
msgid "Malformed document."
|
|
msgstr "Miskreita dokumento"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:628
|
|
msgid "Unrecognized bookmark format."
|
|
msgstr "Nerekonata aranĝo de legosignoj."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-array.c:915
|
|
msgid "Writing failed."
|
|
msgstr "Skribado fiaskis."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:321 ../midori/midori-browser.c:5170
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5179
|
|
msgid "Reload the current page"
|
|
msgstr "Refreŝigi la aktualan paĝon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:5176
|
|
msgid "Stop loading the current page"
|
|
msgstr "Haltigi refreŝigado de la aktuala paĝo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:455
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to update title: %s\n"
|
|
msgstr "Ĝisdatigado de titolo fiaskis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected action '%s'."
|
|
msgstr "Neatendita ago '%s'."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (Private Browsing)"
|
|
msgstr "%s (privata retumado)"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:668 ../midori/midori-browser.c:701
|
|
msgid "Toplevel folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:758
|
|
msgid "New folder"
|
|
msgstr "Nova dosierujo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:758
|
|
msgid "Edit folder"
|
|
msgstr "Redakti dosierujon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:760
|
|
msgid "New bookmark"
|
|
msgstr "Nova legosigno"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:760
|
|
msgid "Edit bookmark"
|
|
msgstr "Redakti legosignon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:791
|
|
msgid "_Title:"
|
|
msgstr "_Titolo:"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:811 ../midori/midori-searchaction.c:961
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "_Adreso:"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:834 ../midori/midori-browser.c:4239
|
|
msgid "_Folder:"
|
|
msgstr "_Dosierujo:"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:850
|
|
msgid "Add to _Speed Dial"
|
|
msgstr "Aldoni al ra_pida voko"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:863
|
|
msgid "Show in the tool_bar"
|
|
msgstr "Montri en la ilo_breto"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:878
|
|
msgid "Run as _web application"
|
|
msgstr "R_uli kiel retaplikaĵo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
|
|
msgstr "Ne povas konservi la dosieron \"%s\" en ĉi tiu dosierujo."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You don't have permission to write in this location."
|
|
msgstr "Vi ne estas rajtigita por skribi en ĉi tiu loko."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:958
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
|
|
msgstr "Ne estas sufiĉe da libera spaco por elŝuti \"%s\"."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:961
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file needs %s but only %s are left."
|
|
msgstr "La dosiero postulas %s sed nur %s restas."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:999 ../midori/midori-browser.c:4308
|
|
msgid "Save file as"
|
|
msgstr "Konservi dosieron kiel"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1293
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "Nova fenestro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1293
|
|
msgid "A new window has been opened"
|
|
msgstr "Nova fenestro estas malfermita"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1296
|
|
msgid "New Tab"
|
|
msgstr "Nova langeto"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1296
|
|
msgid "A new tab has been opened"
|
|
msgstr "Nova langeto estas malfermita"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1331
|
|
msgid "Error opening the image!"
|
|
msgstr "Eraro dum malfermado de bildo!"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1332
|
|
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
|
|
msgstr "Ne povas malfermi elektitan bildon en apriora montrilo."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1338
|
|
msgid "Error downloading the image!"
|
|
msgstr "Eraro dum elŝutado de bildo!"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1339
|
|
msgid "Can not downlaod selected image."
|
|
msgstr "Ne povas elŝuti elektitan bildon."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:1442
|
|
msgid "Save file"
|
|
msgstr "Konservi dosieron"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:2293
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Malfermi dosieron"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:2425
|
|
msgid ""
|
|
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
|
|
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
|
|
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
|
|
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:2431 ../extensions/feed-panel/main.c:365
|
|
msgid "New feed"
|
|
msgstr "Nova fluo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:2474 ../midori/midori-browser.c:5239
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
|
|
msgid "Add a new bookmark"
|
|
msgstr "Aldoni novan legosignon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:2973 ../midori/midori-searchaction.c:488
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Malplena"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3393
|
|
msgid "Toggle text cursor navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:3705 ../midori/midori-browser.c:5625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
|
|
msgstr "Enmetado de nova kronologiero fiaskis: %s\n"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4036 ../panels/midori-bookmarks.c:742
|
|
#: ../panels/midori-history.c:799
|
|
msgid "Open all in _Tabs"
|
|
msgstr "Malfermi ĉion en lange_toj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4043 ../panels/midori-bookmarks.c:748
|
|
#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
|
|
msgid "Open in New _Tab"
|
|
msgstr "Malfermi en nova lange_to"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4046 ../midori/midori-view.c:2573
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4525 ../panels/midori-bookmarks.c:750
|
|
#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
|
|
msgid "Open in New _Window"
|
|
msgstr "Malfermi en nova _fenestro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4126
|
|
msgid "Arora"
|
|
msgstr "Aroro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4127
|
|
msgid "Kazehakase"
|
|
msgstr "Kazehakaso"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4128
|
|
msgid "Opera"
|
|
msgstr "Opero"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4129
|
|
msgid "Konqueror"
|
|
msgstr "Konkeroro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4130
|
|
msgid "Epiphany"
|
|
msgstr "Epifanio"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Firefox (%s)"
|
|
msgstr "Fajrfokso (%s)"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4152
|
|
msgid "Import bookmarks..."
|
|
msgstr "Importi legosignojn..."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../midori/midori-browser.c:5244
|
|
msgid "_Import bookmarks"
|
|
msgstr "_Importi legosignojn"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4166
|
|
msgid "_Application:"
|
|
msgstr "_Aplikaĵo:"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4231
|
|
msgid "Import from XBEL or HTML file"
|
|
msgstr "Importi el XBEL- aŭ HTML- dosiero"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4266
|
|
msgid "Import from a file"
|
|
msgstr "Importi el dosiero"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4278
|
|
msgid "Failed to import bookmarks"
|
|
msgstr "Importado de legosignoj fiaskis"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4313
|
|
msgid "XBEL Bookmarks"
|
|
msgstr "XBEL-legosignoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4318
|
|
msgid "Netscape Bookmarks"
|
|
msgstr "Netscape-legosignoj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4332
|
|
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4347
|
|
msgid "Failed to export bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4469
|
|
msgid "Clear Private Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4473
|
|
msgid "_Clear private data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4486
|
|
msgid "Clear the following data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4496
|
|
msgid "Last open _tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4522
|
|
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4698
|
|
msgid "A lightweight web browser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4699
|
|
msgid "See about:version for version info."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4701
|
|
msgid ""
|
|
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
|
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
|
|
"option) any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:4722
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5086
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Dosiero"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5089
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
msgstr "Malfermi en nova fenestro"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5092
|
|
msgid "Open a new tab"
|
|
msgstr "Malfermi en nova langeto"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5094
|
|
msgid "New P_rivate Browsing Window"
|
|
msgstr "Nova fenestro por privata retumado"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5098
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Malfermi dosieron"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5100
|
|
msgid "_Save Page As..."
|
|
msgstr "Kon_servi paĝon kiel..."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5101
|
|
msgid "Save to a file"
|
|
msgstr "Konservi en dosiero"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5103
|
|
msgid "Add to Speed _dial"
|
|
msgstr "Al_doni al rapida vokujo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5107
|
|
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
|
|
msgstr "Al_doni ligilon al labortablo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5109
|
|
msgid "Create _Launcher"
|
|
msgstr "Krei _lanĉilon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5113
|
|
msgid "Subscribe to News _feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5119
|
|
msgid "_Close Tab"
|
|
msgstr "Fermi lan_geton"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5120
|
|
msgid "Close the current tab"
|
|
msgstr "Fermi aktualan langeton"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5122
|
|
msgid "C_lose Window"
|
|
msgstr "Fermi fenes_tron"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5126
|
|
msgid "Print the current page"
|
|
msgstr "Presi la aktualan paĝon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5128
|
|
msgid "Close a_ll Windows"
|
|
msgstr "Fermi ĉiujn fenes_trojn"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5131
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "R_edakti"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5154
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "_Trovi..."
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5155
|
|
msgid "Find a word or phrase in the page"
|
|
msgstr "Trovi vorton aŭ frazon en la paĝo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5157
|
|
msgid "Find _Next"
|
|
msgstr "Trovi _sekvan"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5160
|
|
msgid "Find _Previous"
|
|
msgstr "Trovi _antaŭan"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5164
|
|
msgid "Configure the application preferences"
|
|
msgstr "Agordi aplikaĵon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5166
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Vidi"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5167
|
|
msgid "_Toolbars"
|
|
msgstr "Ilobre_toj"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5172
|
|
msgid "Reload page without caching"
|
|
msgstr "Reŝargi paĝon sen kaŝmemorigi"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5182
|
|
msgid "Increase the zoom level"
|
|
msgstr "Altigi la pligrandignivelon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5185
|
|
msgid "Decrease the zoom level"
|
|
msgstr "Malaltigi la pligrandignivelon"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5189
|
|
msgid "_Encoding"
|
|
msgstr "Kod_ado"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5191
|
|
msgid "View So_urce"
|
|
msgstr "Vidi font_on"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5194
|
|
msgid "Ca_ret Browsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5198
|
|
msgid "Toggle fullscreen view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5200
|
|
msgid "Scroll _Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5203
|
|
msgid "Scroll _Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5206
|
|
msgid "Scroll _Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5209
|
|
msgid "Scroll _Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5212
|
|
msgid "_Go"
|
|
msgstr "I_ri"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5215
|
|
msgid "Go back to the previous page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5218
|
|
msgid "Go forward to the next page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5222
|
|
msgid "Go to the previous sub-page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5226
|
|
msgid "Go to the next sub-page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5229
|
|
msgid "Go to your homepage"
|
|
msgstr "Iri al via hejmpaĝo"
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5231
|
|
msgid "Empty Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5234
|
|
msgid "Undo _Close Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5241
|
|
msgid "Add a new _folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5247
|
|
msgid "_Export bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5250 ../midori/midori-searchaction.c:497
|
|
msgid "_Manage Search Engines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5253
|
|
msgid "_Clear Private Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5256
|
|
msgid "_Inspect Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5260
|
|
msgid "_Previous Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5263
|
|
msgid "_Next Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5265
|
|
msgid "Move Tab _Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5267
|
|
msgid "_Move Tab Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5270
|
|
msgid "Focus _Current Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5273
|
|
msgid "Focus _Next view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5276
|
|
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5279
|
|
msgid "_Duplicate Current Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5282
|
|
msgid "Close Ot_her Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5285
|
|
msgid "Open last _session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5288
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5290
|
|
msgid "_Frequent Questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5293
|
|
msgid "_Report a Problem..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5305
|
|
msgid "_Menubar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5309
|
|
msgid "_Navigationbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5313
|
|
msgid "Side_panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5314
|
|
msgid "Sidepanel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5317
|
|
msgid "_Bookmarkbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5321
|
|
msgid "_Statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-websettings.c:307
|
|
msgid "_Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5333 ../midori/midori-websettings.c:232
|
|
msgid "Chinese (BIG5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5337
|
|
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5340 ../midori/midori-websettings.c:234
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5343 ../midori/midori-websettings.c:235
|
|
msgid "Russian (KOI8-R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5346 ../midori/midori-websettings.c:236
|
|
msgid "Unicode (UTF-8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5349 ../midori/midori-websettings.c:237
|
|
msgid "Western (ISO-8859-1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5352 ../midori/midori-websettings.c:238
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:313 ../katze/katze-utils.c:635
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5858
|
|
msgid "_Separator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5865
|
|
msgid "_Location..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5867
|
|
msgid "Open a particular location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5889
|
|
msgid "_Web Search..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5891
|
|
msgid "Run a web search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5918
|
|
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5935
|
|
msgid "Show the saved bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5952
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5968
|
|
msgid "_Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5970
|
|
msgid "Show a list of all open tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5984
|
|
msgid "_Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:5986
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-browser.c:6659
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unexpected setting '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-extension.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
|
|
#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
|
|
#: ../extensions/addons.c:1695
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to select from history\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:558
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:592
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search with %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:1359
|
|
msgid "Paste and p_roceed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:1727
|
|
msgid "Not verified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-locationaction.c:1747
|
|
msgid "Verified and encrypted connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
|
|
msgid "Align sidepanel to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
|
|
msgid "Close panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
|
|
msgid "Align sidepanel to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:214
|
|
msgid "Show Speed Dial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:215
|
|
msgid "Show Homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:233
|
|
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:253
|
|
msgid "New tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:254
|
|
msgid "New window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:255
|
|
msgid "Current tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:270
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:271
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:272
|
|
msgid "Small icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:273
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:274
|
|
msgid "Icons and text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:275
|
|
msgid "Text beside icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:290
|
|
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:291
|
|
msgid "HTTP proxy server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:292
|
|
msgid "No proxy server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:309
|
|
msgid "Safari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:310
|
|
msgid "iPhone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:311
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:312
|
|
msgid "Internet Explorer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:365
|
|
msgid "Remember last window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:366
|
|
msgid "Whether to save the last window size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:374
|
|
msgid "Last window width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:375
|
|
msgid "The last saved window width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:383
|
|
msgid "Last window height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:384
|
|
msgid "The last saved window height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:409
|
|
msgid "Last panel position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:410
|
|
msgid "The last saved panel position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The internal index of the last opened panel
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:419
|
|
msgid "Last panel page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:420
|
|
msgid "The last saved panel page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:428
|
|
msgid "Last Web search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:429
|
|
msgid "The last saved Web search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:438
|
|
msgid "Show Menubar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:439
|
|
msgid "Whether to show the menubar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:447
|
|
msgid "Show Navigationbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:448
|
|
msgid "Whether to show the navigationbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:456
|
|
msgid "Show Bookmarkbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:457
|
|
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:465
|
|
msgid "Show Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:466
|
|
msgid "Whether to show the panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:474
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:475
|
|
msgid "Whether to show the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:484
|
|
msgid "Toolbar Style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:485
|
|
msgid "The style of the toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:494
|
|
msgid "Toolbar Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:495
|
|
msgid "The items to show on the toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:503
|
|
msgid "Compact Sidepanel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:504
|
|
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:519
|
|
msgid "Align sidepanel on the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:520
|
|
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:535
|
|
msgid "Open panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:536
|
|
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:545
|
|
msgid "When Midori starts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:546
|
|
msgid "What to do when Midori starts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:555
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:556
|
|
msgid "The homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:571
|
|
msgid "Show crash dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:572
|
|
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:580
|
|
msgid "Save downloaded files to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:581
|
|
msgid "The folder downloaded files are saved to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:589
|
|
msgid "Text Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:590
|
|
msgid "An external text editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:605
|
|
msgid "News Aggregator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:606
|
|
msgid "An external news aggregator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:614
|
|
msgid "Location entry Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:615
|
|
msgid "The search to perform inside the location entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:623
|
|
msgid "Preferred Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:624
|
|
msgid "The preferred character encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:634
|
|
msgid "Always Show Tabbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:635
|
|
msgid "Always show the tabbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:643
|
|
msgid "Close Buttons on Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:644
|
|
msgid "Whether tabs have close buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:669
|
|
msgid "Open new pages in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:670
|
|
msgid "Where to open new pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:679
|
|
msgid "Middle click opens Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:680
|
|
msgid "Load an address from the selection via middle click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:688
|
|
msgid "Open tabs in the background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:689
|
|
msgid "Whether to open new tabs in the background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:697
|
|
msgid "Open Tabs next to Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:698
|
|
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:706
|
|
msgid "Open popups in tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:707
|
|
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:717 ../extensions/statusbar-features.c:134
|
|
msgid "Load images automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:718
|
|
msgid "Load and display images automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:725 ../extensions/statusbar-features.c:143
|
|
msgid "Enable scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:726
|
|
msgid "Enable embedded scripting languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:733 ../extensions/statusbar-features.c:154
|
|
msgid "Enable Netscape plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:734
|
|
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:749
|
|
msgid "Enable Spell Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:750
|
|
msgid "Enable spell checking while typing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:756
|
|
msgid "Enable HTML5 database support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:757
|
|
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:763
|
|
msgid "Enable HTML5 local storage support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:764
|
|
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:770
|
|
msgid "Enable offline web application cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:771
|
|
msgid "Whether to enable offline web application cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:787
|
|
msgid "Flash window on background tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:788
|
|
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:796
|
|
msgid "Enable WebGL support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:797
|
|
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:823
|
|
msgid "Zoom Text and Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:824
|
|
msgid "Whether to zoom text and images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:839
|
|
msgid "Find inline while typing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:840
|
|
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:855
|
|
msgid "Kinetic scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:856
|
|
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:864
|
|
msgid "Delete old Cookies after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:865
|
|
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:881
|
|
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:882
|
|
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:896
|
|
msgid "Delete pages from history after:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:897
|
|
msgid "The maximum number of days to save the history for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:912
|
|
msgid "Proxy server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:913
|
|
msgid "The type of proxy server to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:922
|
|
msgid "HTTP Proxy Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:923
|
|
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:938
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:939
|
|
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:957
|
|
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:974
|
|
msgid "Identify as"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:975
|
|
msgid "What to identify as to web pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:991
|
|
msgid "Identification string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:992
|
|
msgid "The application identification string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1008
|
|
msgid "Preferred languages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1009
|
|
msgid ""
|
|
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
|
|
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1024
|
|
msgid "Clear private data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1025
|
|
msgid "The private data selected for deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1040
|
|
msgid "Clear data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1041
|
|
msgid "The data selected for deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1090
|
|
msgid "Strip referrer details sent to websites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1092
|
|
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1106
|
|
msgid "Always use my font choices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-websettings.c:1107
|
|
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
|
|
msgid "_Deny"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1311 ../midori/midori-view.c:1343
|
|
msgid "_Allow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1339
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s wants to know your location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1433
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:1610 ../midori/midori-view.c:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Send a message to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2663
|
|
msgid "Inspect _Element"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2397
|
|
msgid "Open Link in New _Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2401
|
|
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2402
|
|
msgid "Open Link in _Background Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2405
|
|
msgid "Open Link in New _Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2408
|
|
msgid "Open Link as Web A_pplication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2413
|
|
msgid "Copy Link de_stination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2429
|
|
msgid "Open _Image in New Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2432
|
|
msgid "Copy Image _Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2435
|
|
msgid "Save I_mage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2438
|
|
msgid "Open in Image _Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2445
|
|
msgid "Copy Video _Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2448
|
|
msgid "Save _Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2448
|
|
msgid "Download _Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2474
|
|
msgid "Search _with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2506
|
|
msgid "_Search the Web"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2522
|
|
msgid "Open Address in New _Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2814
|
|
msgid "Open or download file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Type: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2835
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Type: %s ('%s')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File Name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
|
|
#: ../midori/midori-view.c:2858
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inspect page - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3784
|
|
msgid "Speed Dial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3785 ../midori/midori-view.c:3881
|
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3786
|
|
msgid "Enter shortcut address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3787
|
|
msgid "Enter shortcut title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3788
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:3950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No documentation installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4026
|
|
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4027
|
|
msgid "No history or web cookies are being saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4028
|
|
msgid "Extensions are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4029
|
|
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4030
|
|
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4031
|
|
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4032
|
|
msgid "DNS prefetching is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4033
|
|
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4034
|
|
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4071
|
|
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4126
|
|
msgid "Page loading delayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4127
|
|
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4128
|
|
msgid "Load Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4267
|
|
msgid "Blank page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4529
|
|
msgid "_Duplicate Tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4534
|
|
msgid "Show Tab _Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4534
|
|
msgid "Show Tab _Icon Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:4540
|
|
msgid "Close ot_her Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
|
|
#: ../midori/midori-view.c:5311
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
|
|
#: ../midori/midori-view.c:5330
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:5343
|
|
msgid "Print background images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:5344
|
|
msgid "Whether background images should be printed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-view.c:5376
|
|
msgid "Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:297
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:310
|
|
msgid "Use _current page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:314
|
|
msgid "Use current page as homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Page "Appearance"
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:323
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:326
|
|
msgid "Proportional Font Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:330
|
|
msgid "The default font family used to display text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:333
|
|
msgid "The default font size used to display text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:335
|
|
msgid "Fixed-width Font Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:339
|
|
msgid "The font family used to display fixed-width text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:342
|
|
msgid "The font size used to display fixed-width text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:344
|
|
msgid "Minimum Font Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:348
|
|
msgid "The minimum font size used to display text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Page "Behavior"
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:359
|
|
msgid "Behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:385
|
|
msgid "Allow scripts to open popups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:386
|
|
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Page "Interface"
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:416
|
|
msgid "Browsing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Page "Network"
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:454
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:461
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-preferences.c:485
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
|
|
msgid "Add search engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
|
|
msgid "Edit search engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:931
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:947
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
|
|
msgid "_Icon:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:995
|
|
msgid "_Token:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
|
|
msgid "Manage Search Engines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
|
|
msgid "Use as _default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:412
|
|
msgid "Open with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:461 ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:499
|
|
#: ../midori/sokoke.c:528 ../midori/sokoke.c:542
|
|
msgid "Could not run external program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1653
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d hour"
|
|
msgid_plural "%d hours"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d minute"
|
|
msgid_plural "%d minutes"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1655
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d second"
|
|
msgid_plural "%d seconds"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1663 ../panels/midori-transfers.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s of %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1672
|
|
msgid "?B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1675
|
|
#, c-format
|
|
msgid " (%s/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
|
|
#: ../midori/sokoke.c:1692
|
|
#, c-format
|
|
msgid " - %s remaining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:263
|
|
msgid "_Inline Find:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:289
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:295
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:299
|
|
msgid "Match Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:308
|
|
msgid "Highlight Matches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-findbar.c:319
|
|
msgid "Close Findbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
|
|
msgid "Transfer completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
|
|
msgid "The downloaded file is erroneous."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
|
|
msgid ""
|
|
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
|
|
"probably incomplete or was modified afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:331 ../panels/midori-transfers.c:141
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:368 ../toolbars/midori-transferbar.c:370
|
|
msgid "Some files are being downloaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:374
|
|
msgid "_Quit Midori"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:376
|
|
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:113
|
|
msgid "Bookmarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
|
|
msgid "Edit the selected bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
|
|
msgid "Delete the selected bookmark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
|
|
msgid "Add a new folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:631
|
|
msgid "<i>Separator</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:110
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:157 ../panels/midori-history.c:188
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:159 ../panels/midori-history.c:190
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:161 ../panels/midori-history.c:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d day ago"
|
|
msgid_plural "%d days ago"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:164 ../panels/midori-history.c:183
|
|
msgid "A week ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:359
|
|
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:405
|
|
msgid "Bookmark the selected history item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:414
|
|
msgid "Delete the selected history item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-history.c:422
|
|
msgid "Clear the entire history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:86
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:467
|
|
msgid "Open Destination _Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../panels/midori-transfers.c:470
|
|
msgid "Copy Link Loc_ation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
|
|
msgid "Authentication Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"A username and a password are required\n"
|
|
"to open this location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
|
|
msgid "_Remember password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:949
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-throbber.c:1042
|
|
msgid "Animation frames are broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:439 ../katze/katze-utils.c:873
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:485 ../katze/katze-utils.c:514
|
|
#: ../extensions/addons.c:308
|
|
msgid "Choose file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:500
|
|
msgid "Choose folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:604
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:719
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:720
|
|
msgid "1 day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:721
|
|
msgid "1 week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:722
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-utils.c:723
|
|
msgid "1 year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preferences for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:467
|
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
|
|
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:846
|
|
msgid "Edit rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:860
|
|
msgid "_Rule:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:914
|
|
msgid "Bl_ock image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:919
|
|
msgid "Bl_ock link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:1538
|
|
msgid "Advertisement blocker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/adblock.c:1539
|
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
|
|
#: ../extensions/addons.c:221
|
|
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:222
|
|
msgid "_Install user script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
|
|
#: ../extensions/addons.c:227
|
|
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:228
|
|
msgid "_Install user style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:236
|
|
msgid "Don't install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
|
|
msgid "Userscripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
|
|
msgid "Userstyles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:421
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to delete '%s'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:427
|
|
msgid "Delete user script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:428
|
|
msgid "Delete user style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
|
|
msgid "Open in Text Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
|
|
msgid "Open Target Folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:638
|
|
msgid "Add new addon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:664
|
|
msgid "Remove selected addon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
|
|
msgid "User addons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:1826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/addons.c:1915
|
|
msgid "Support for userscripts and userstyles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
|
|
msgid "Colorful Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
|
|
msgid "Tint each tab distinctly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
|
|
msgid "Cookie Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
|
|
msgid ""
|
|
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
|
|
"deleted which match the filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
|
|
msgid "Expand All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
|
|
msgid "Collapse All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
|
|
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
|
|
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
|
|
msgid "At the end of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Host</b>: %s\n"
|
|
"<b>Name</b>: %s\n"
|
|
"<b>Value</b>: %s\n"
|
|
"<b>Path</b>: %s\n"
|
|
"<b>Secure</b>: %s\n"
|
|
"<b>Expires</b>: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Domain</b>: %s\n"
|
|
"<b>Cookies</b>: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
|
|
msgid "_Expand All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
|
|
msgid "_Collapse All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
|
|
"the entered filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
|
|
msgid "List, view and delete cookies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/copy-tabs.c:38
|
|
msgid "Copy Tab _Addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/copy-tabs.c:95
|
|
msgid "Copy Addresses of Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
|
|
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
|
|
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: The local date a feed was last updated
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "Feed"
|
|
msgid "Last updated: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
|
|
msgid "Add new feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
|
|
msgid "Delete feed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
|
|
msgid "_Feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported feed format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
|
|
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
|
|
msgid "Unsupported RSS version found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
|
|
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Feed '%s' already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error loading feed '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
|
|
msgid "Feed Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
|
|
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to add form value: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
|
|
msgid "Form history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
|
|
msgid ""
|
|
"Master password required\n"
|
|
"to open password database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:292
|
|
msgid "Remember password on this page?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:297
|
|
msgid "Remember"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:298
|
|
msgid "Not now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
|
|
msgid "Never for this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:435
|
|
msgid "Toggle form history state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:436
|
|
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:547
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:627
|
|
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:666
|
|
msgid "Form history filler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:667
|
|
msgid "Stores history of entered form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
|
|
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to select suggestions\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:197
|
|
msgid "There are no unvisited tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:235
|
|
#, c-format
|
|
msgid "History-List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:275
|
|
msgid "Tab closing behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:283
|
|
msgid "Do nothing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:289
|
|
msgid "Switch to last viewed tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:295
|
|
msgid "Switch to newest tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:423
|
|
msgid "Next new Tab (History List)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:424
|
|
msgid "Next new tab from history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:433
|
|
msgid "Previous new Tab (History List)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:434
|
|
msgid "Previous new tab from history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:443
|
|
msgid "Display tab in background (History List)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:444
|
|
msgid "Display the current selected tab in background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:569
|
|
msgid "History List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/history-list.vala:570
|
|
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
|
|
msgid "Mouse Gestures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
|
|
msgid "Control Midori by moving the mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:109
|
|
msgid "Reload page or stop loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:176
|
|
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:283
|
|
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:320
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/shortcuts.c:321
|
|
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/status-clock.c:174
|
|
msgid "Statusbar Clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/status-clock.c:175
|
|
msgid "Display date and time in the statusbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:131
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:140
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:151
|
|
msgid "Netscape plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:199
|
|
msgid "Statusbar Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/statusbar-features.c:200
|
|
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:596 ../extensions/tab-panel.c:683
|
|
msgid "Tab Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:666
|
|
msgid "T_ab Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/tab-panel.c:684
|
|
msgid "Show tabs in a vertical panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
|
|
msgid "Only Icons on Tabs by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
|
|
msgid "New tabs have no label by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
|
|
msgid "Customize Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
|
|
msgid ""
|
|
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
|
|
"and drop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
|
|
msgid "Available Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
|
|
msgid "Displayed Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
|
|
msgid "Customize _Toolbar..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
|
|
msgid "_Customize..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
|
|
msgid "Toolbar Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
|
|
msgid "Easily edit the toolbar layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../extensions/web-cache.c:463
|
|
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
|
msgstr ""
|