midori/po/en_GB.po
Jeff Bailes 81c942e082 l10n: Updated English (United Kingdom) (en_GB) translation to 100%
New status: 651 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
2012-04-19 08:57:19 +02:00

3271 lines
85 KiB
Text

# British English translations for midori package.
# Copyright (C) 2008 THE midori'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Bastien Nocera <hadess@hadess.net> 2008
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org> 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 05:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-24 14:14+1100\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
msgid "Browse the Web"
msgstr "Browse the Web"
#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:2048 ../midori/main.c:2072
#: ../midori/main.c:2086 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Web Browser"
msgstr "Web Browser"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:1
msgid "Midori Private Browsing"
msgstr "Midori Private Browsing"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:2
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Open a new private browsing window"
#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4164
msgid "Private Browsing"
msgstr "Private Browsing"
#: ../midori/main.c:96 ../midori/main.c:102
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:150
#, c-format
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Value '%s' is invalid for %s"
#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Invalid configuration value '%s'"
#: ../midori/main.c:380
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
#: ../midori/main.c:434
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "Failed to clear history: %s\n"
#: ../midori/main.c:454 ../midori/main.c:581
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Failed to open database: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
#: ../midori/main.c:524
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "Failed to remove old history items: %s\n"
#: ../midori/main.c:564 ../panels/midori-history.c:232
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Failed to remove history item: %s\n"
#: ../midori/main.c:611
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "The bookmarks couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:633
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "The configuration couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:668
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "The search engines couldn't be saved. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:705
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "The wastebasket couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:746 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: ../midori/main.c:760
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
#: ../midori/main.c:772
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
msgstr ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
#: ../midori/main.c:828
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "The session couldn't be saved. %s"
#: ../midori/main.c:1046
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
#: ../midori/main.c:1115
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
#: ../midori/main.c:1134
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Modify _preferences"
#: ../midori/main.c:1138
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Disable all _extensions"
#: ../midori/main.c:1151
msgid "Discard old tabs"
msgstr "Discard old tabs"
#: ../midori/main.c:1152 ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Show last tabs without loading"
#: ../midori/main.c:1153 ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Show last open tabs"
#: ../midori/main.c:1400 ../midori/main.c:2464
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The session couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:1538
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snapshot saved to: %s\n"
#: ../midori/main.c:1951
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Run ADDRESS as a web application"
#: ../midori/main.c:1951
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
#: ../midori/main.c:1954
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Use FOLDER as configuration folder"
#: ../midori/main.c:1954
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
#: ../midori/main.c:1957
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Private browsing, no changes are saved"
#: ../midori/main.c:1959
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Show a diagnostic dialogue"
#: ../midori/main.c:1961
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Run the specified filename as javascript"
#: ../midori/main.c:1963
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Take a snapshot of the specified URI"
#: ../midori/main.c:1965
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Execute the specified command"
#: ../midori/main.c:1967
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "List available commands to execute with -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:1969
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"
#: ../midori/main.c:1971
msgid "Addresses"
msgstr "Addresses"
#: ../midori/main.c:1973
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr "Block URIs according to regular expression PATTERN"
#: ../midori/main.c:1973
msgid "PATTERN"
msgstr "PATTERN"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
#: ../midori/main.c:1977
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
#: ../midori/main.c:1977
msgid "SECONDS"
msgstr "SECONDS"
#: ../midori/main.c:1980
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
#: ../midori/main.c:1980
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
#: ../midori/main.c:2045
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Addresses]"
#: ../midori/main.c:2087
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Please report comments, suggestions and bugs to:"
#: ../midori/main.c:2089
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Check for new versions at:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
#: ../midori/main.c:2173
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Saved logins and _passwords"
#: ../midori/main.c:2175
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Cookies and Website data"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
#: ../midori/main.c:2179 ../midori/midori-websettings.c:996
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "Web Cache"
#: ../midori/main.c:2182
msgid "Website icons"
msgstr "Website icons"
#: ../midori/main.c:2288
msgid "An unknown error occured"
msgstr "An unknown error occured"
#: ../midori/main.c:2395
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
#: ../midori/main.c:2431
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:2479
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The wastebasket couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:2492
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The history couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/main.c:2508
msgid "The following errors occured:"
msgstr "The following errors occured:"
#: ../midori/main.c:2524
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignore"
#: ../midori/midori-app.c:1334
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Bookmark"
#: ../midori/midori-app.c:1335 ../midori/midori-browser.c:6073
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bookmarks"
#: ../midori/midori-app.c:1336
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Add Boo_kmark"
#: ../midori/midori-app.c:1337
msgid "_Console"
msgstr "_Console"
#: ../midori/midori-app.c:1338
msgid "_Extensions"
msgstr "_Extensions"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
#: ../midori/midori-app.c:1339 ../midori/midori-browser.c:4600
msgid "_History"
msgstr "_History"
#: ../midori/midori-app.c:1340
msgid "_Homepage"
msgstr "_Homepage"
#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Userscripts"
#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "New _Tab"
msgstr "New _Tab"
#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "_Transfers"
msgstr "_Transfers"
#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_lugins"
#: ../midori/midori-app.c:1345
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Closed Tabs"
#: ../midori/midori-app.c:1346 ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "New _Window"
msgstr "New _Window"
#: ../midori/midori-app.c:1347
msgid "New _Folder"
msgstr "New _Folder"
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "File not found."
#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "Malformed document."
#: ../midori/midori-array.c:628
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Unrecognised bookmark format."
#: ../midori/midori-array.c:915
msgid "Writing failed."
msgstr "Writing failed."
#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:5311
#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Reload the current page"
msgstr "Reload the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Stop loading the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:476
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Failed to update title: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:489
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Unexpected action '%s'."
#: ../midori/midori-browser.c:579
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Private Browsing)"
#: ../midori/midori-browser.c:693 ../midori/midori-browser.c:726
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Toplevel folder"
#: ../midori/midori-browser.c:784
msgid "New folder"
msgstr "New folder"
#: ../midori/midori-browser.c:784
msgid "Edit folder"
msgstr "Edit folder"
#: ../midori/midori-browser.c:786
msgid "New bookmark"
msgstr "New bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:786
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Edit bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:828
msgid "_Title:"
msgstr "_Title:"
#: ../midori/midori-browser.c:848 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Address:"
#: ../midori/midori-browser.c:871 ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
#: ../midori/midori-browser.c:887
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Add to _Speed Dial"
#: ../midori/midori-browser.c:900
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Show in the tool_bar"
#: ../midori/midori-browser.c:915
msgid "Run as _web application"
msgstr "Run as _web application"
#: ../midori/midori-browser.c:986
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
#: ../midori/midori-browser.c:988
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "You don't have permission to write in this location."
#: ../midori/midori-browser.c:995
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "There is not enough free space to download \"%s\"."
#: ../midori/midori-browser.c:998
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "The file needs %s but only %s are left."
#: ../midori/midori-browser.c:1036 ../midori/midori-browser.c:4406
msgid "Save file as"
msgstr "Save file as"
#: ../midori/midori-browser.c:1330
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
#: ../midori/midori-browser.c:1330
msgid "A new window has been opened"
msgstr "A new window has been opened"
#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "New Tab"
msgstr "New Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:1333
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "A new tab has been opened"
#: ../midori/midori-browser.c:1368
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Error opening the image!"
#: ../midori/midori-browser.c:1369
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Can not open selected image in a default viewer."
#: ../midori/midori-browser.c:1375
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Error downloading the image!"
#: ../midori/midori-browser.c:1376
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Can not download selected image."
#: ../midori/midori-browser.c:1502
msgid "Save file"
msgstr "Save file"
#: ../midori/midori-browser.c:2377
msgid "Open file"
msgstr "Open file"
#: ../midori/midori-browser.c:2509
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
msgstr ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically."
#: ../midori/midori-browser.c:2515 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "New feed"
#: ../midori/midori-browser.c:2558 ../midori/midori-browser.c:5380
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Add a new bookmark"
#: ../midori/midori-browser.c:3057 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#: ../midori/midori-browser.c:3477
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Toggle text cursor navigation"
#: ../midori/midori-browser.c:3793 ../midori/midori-browser.c:5766
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Failed to insert new history item: %s\n"
#: ../midori/midori-browser.c:4125 ../panels/midori-bookmarks.c:743
#: ../panels/midori-history.c:801
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Open all in _Tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:4132 ../panels/midori-bookmarks.c:749
#: ../panels/midori-history.c:807 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Open in New _Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../midori/midori-view.c:2657
#: ../midori/midori-view.c:4704 ../panels/midori-bookmarks.c:751
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Open in New _Window"
#: ../midori/midori-browser.c:4224
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
#: ../midori/midori-browser.c:4225
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
#: ../midori/midori-browser.c:4226
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../midori/midori-browser.c:4227
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../midori/midori-browser.c:4228
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
#: ../midori/midori-browser.c:4229
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Import bookmarks..."
#: ../midori/midori-browser.c:4253 ../midori/midori-browser.c:5385
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Import bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4264
msgid "_Application:"
msgstr "_Application:"
#: ../midori/midori-browser.c:4329
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Import from XBEL or HTML file"
#: ../midori/midori-browser.c:4364
msgid "Import from a file"
msgstr "Import from a file"
#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Failed to import bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4411
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL Bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4416
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape Bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:4430
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4445
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Failed to export bookmarks"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
#: ../midori/midori-browser.c:4567
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Clear Private Data"
#: ../midori/midori-browser.c:4571
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Clear private data"
#: ../midori/midori-browser.c:4584
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Clear the following data:"
#: ../midori/midori-browser.c:4594
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Last open _tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:4620
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Clear private data when _quitting Midori"
#: ../midori/midori-browser.c:4815
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "A lightweight web browser."
#: ../midori/midori-browser.c:4816
msgid "See about:version for version info."
msgstr "See about:version for version info."
#: ../midori/midori-browser.c:4818
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the Licence, or (at your "
"option) any later version."
#: ../midori/midori-browser.c:4839
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
"Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>"
#: ../midori/midori-browser.c:5227
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../midori/midori-browser.c:5230
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"
#: ../midori/midori-browser.c:5233
msgid "Open a new tab"
msgstr "Open a new tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5235
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "New P_rivate Browsing Window"
#: ../midori/midori-browser.c:5239
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Save Page As..."
#: ../midori/midori-browser.c:5242
msgid "Save to a file"
msgstr "Save to a file"
#: ../midori/midori-browser.c:5244
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Add to Speed _dial"
#: ../midori/midori-browser.c:5248
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Add Shortcut to the _desktop"
#: ../midori/midori-browser.c:5250
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Create _Launcher"
#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Subscribe to News _feed"
#: ../midori/midori-browser.c:5260
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Close Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Close the current tab"
msgstr "Close the current tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "C_lose Window"
msgstr "C_lose Window"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
#: ../midori/midori-browser.c:5269
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Close a_ll Windows"
#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: ../midori/midori-browser.c:5295
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Find a word or phrase in the page"
#: ../midori/midori-browser.c:5298
msgid "Find _Next"
msgstr "Find _Next"
#: ../midori/midori-browser.c:5301
msgid "Find _Previous"
msgstr "Find _Previous"
#: ../midori/midori-browser.c:5305
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Configure the application preferences"
#: ../midori/midori-browser.c:5307
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Toolbars"
#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "Reload page without caching"
msgstr "Reload page without caching"
#: ../midori/midori-browser.c:5323
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Increase the zoom level"
#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Decrease the zoom level"
#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "View So_urce"
msgstr "View So_urce"
#: ../midori/midori-browser.c:5335
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "Ca_ret Browsing"
#: ../midori/midori-browser.c:5339
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Toggle fullscreen view"
#: ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Scroll _Left"
#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Scroll _Down"
#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Scroll _Up"
#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Scroll _Right"
#: ../midori/midori-browser.c:5353
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Go back to the previous page"
#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Go forward to the next page"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Go to the previous sub-page"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
#: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Go to the next sub-page"
#: ../midori/midori-browser.c:5370
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Go to your homepage"
#: ../midori/midori-browser.c:5372
msgid "Empty Trash"
msgstr "Empty Wastebasket"
#: ../midori/midori-browser.c:5375
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Undo _Close Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5382
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Add a new _folder"
#: ../midori/midori-browser.c:5388
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Export bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:5391 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Manage Search Engines"
#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Clear Private Data"
#: ../midori/midori-browser.c:5397
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Inspect Page"
#: ../midori/midori-browser.c:5401
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Move Tab _Backwards"
#: ../midori/midori-browser.c:5408
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Move Tab Forwards"
#: ../midori/midori-browser.c:5411
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Focus _Current Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5414
msgid "Focus _Next view"
msgstr "Focus _Next view"
#: ../midori/midori-browser.c:5417
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Only show the Icon of the _Current Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5420
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Duplicate Current Tab"
#: ../midori/midori-browser.c:5423
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Close Ot_her Tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Open last _session"
msgstr "Open last _session"
#: ../midori/midori-browser.c:5429
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ../midori/midori-browser.c:5431
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Frequent Questions"
#: ../midori/midori-browser.c:5434
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Report a Problem..."
#: ../midori/midori-browser.c:5446
msgid "_Menubar"
msgstr "_Menubar"
#: ../midori/midori-browser.c:5450
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigationbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5454
msgid "Side_panel"
msgstr "Side_panel"
#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "Sidepanel"
msgstr "Sidepanel"
#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Bookmarkbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5462
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../midori/midori-browser.c:5471 ../midori/midori-websettings.c:311
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatic"
#: ../midori/midori-browser.c:5474 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Chinese (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanese (SHIFT__JIS)"
#: ../midori/midori-browser.c:5481 ../midori/midori-websettings.c:238
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korean (EUC-KR)"
#: ../midori/midori-browser.c:5484 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Russian (KOI8-R)"
#: ../midori/midori-browser.c:5487 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: ../midori/midori-browser.c:5490 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Western (ISO-8859-1)"
#: ../midori/midori-browser.c:5493 ../midori/midori-websettings.c:242
#: ../midori/midori-websettings.c:317 ../katze/katze-utils.c:641
msgid "Custom..."
msgstr "Custom..."
#: ../midori/midori-browser.c:5998
msgid "_Separator"
msgstr "_Separator"
#: ../midori/midori-browser.c:6005
msgid "_Location..."
msgstr "_Location..."
#: ../midori/midori-browser.c:6007
msgid "Open a particular location"
msgstr "Open a particular location"
#: ../midori/midori-browser.c:6029
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web Search..."
#: ../midori/midori-browser.c:6031
msgid "Run a web search"
msgstr "Run a web search"
#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Reopen a previously closed tab or window"
#: ../midori/midori-browser.c:6075
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Show the saved bookmarks"
#: ../midori/midori-browser.c:6092
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
#: ../midori/midori-browser.c:6108
msgid "_Window"
msgstr "_Window"
#: ../midori/midori-browser.c:6110
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Show a list of all open tabs"
#: ../midori/midori-browser.c:6124
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: ../midori/midori-browser.c:6126
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../midori/midori-browser.c:6940
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Unexpected setting '%s'"
#: ../midori/midori-extension.c:329
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
#: ../extensions/addons.c:1695
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:394
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "Search with %s"
#: ../midori/midori-locationaction.c:412
msgid "Search with..."
msgstr "Search with..."
#: ../midori/midori-locationaction.c:537
#, c-format
msgid "Failed to select from history\n"
msgstr "Failed to select from history\n"
#: ../midori/midori-locationaction.c:624
#, c-format
msgid "Search for %s"
msgstr "Search for %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
#: ../midori/midori-locationaction.c:1400
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Paste and p_roceed"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1768
msgid "Not verified"
msgstr "Not verified"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1788
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Verified and encrypted connection"
#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Align sidepanel to the right"
#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
msgid "Close panel"
msgstr "Close panel"
#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Align sidepanel to the left"
#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "Show Speed Dial"
#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Show Homepage"
msgstr "Show Homepage"
#: ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Japanese (SHIFT_JIS)"
#: ../midori/midori-websettings.c:257
msgid "New tab"
msgstr "New tab"
#: ../midori/midori-websettings.c:258
msgid "New window"
msgstr "New window"
#: ../midori/midori-websettings.c:259
msgid "Current tab"
msgstr "Current tab"
#: ../midori/midori-websettings.c:274
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../midori/midori-websettings.c:275
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:276
msgid "Small icons"
msgstr "Small icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:277
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../midori/midori-websettings.c:278
msgid "Icons and text"
msgstr "Icons and text"
#: ../midori/midori-websettings.c:279
msgid "Text beside icons"
msgstr "Text beside icons"
#: ../midori/midori-websettings.c:294
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr "Automatic (GNOME or environment)"
#: ../midori/midori-websettings.c:295
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "HTTP proxy server"
#: ../midori/midori-websettings.c:296
msgid "No proxy server"
msgstr "No proxy server"
#: ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
#: ../midori/midori-websettings.c:314
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
#: ../midori/midori-websettings.c:315
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../midori/midori-websettings.c:316
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
#: ../midori/midori-websettings.c:400
msgid "Remember last window size"
msgstr "Remember last window size"
#: ../midori/midori-websettings.c:401
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "Whether to save the last window size"
#: ../midori/midori-websettings.c:409
msgid "Last window width"
msgstr "Last window width"
#: ../midori/midori-websettings.c:410
msgid "The last saved window width"
msgstr "The last saved window width"
#: ../midori/midori-websettings.c:418
msgid "Last window height"
msgstr "Last window height"
#: ../midori/midori-websettings.c:419
msgid "The last saved window height"
msgstr "The last saved window height"
#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Last panel position"
msgstr "Last panel position"
#: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "The last saved panel position"
msgstr "The last saved panel position"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
#: ../midori/midori-websettings.c:454
msgid "Last panel page"
msgstr "Last panel page"
#: ../midori/midori-websettings.c:455
msgid "The last saved panel page"
msgstr "The last saved panel page"
#: ../midori/midori-websettings.c:463
msgid "Last Web search"
msgstr "Last Web search"
#: ../midori/midori-websettings.c:464
msgid "The last saved Web search"
msgstr "The last saved Web search"
#: ../midori/midori-websettings.c:473
msgid "Show Menubar"
msgstr "Show Menubar"
#: ../midori/midori-websettings.c:474
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Whether to show the menubar"
#: ../midori/midori-websettings.c:482
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "Show Navigationbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:483
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "Whether to show the navigationbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "Show Bookmarkbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:492
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "Whether to show the bookmarkbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Show Panel"
msgstr "Show Panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:501
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "Whether to show the panel"
#: ../midori/midori-websettings.c:509
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Show Statusbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:510
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "Whether to show the statusbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:519
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Toolbar Style:"
#: ../midori/midori-websettings.c:520
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "The style of the toolbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:529
msgid "Toolbar Items"
msgstr "Toolbar Items"
#: ../midori/midori-websettings.c:530
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "The items to show on the toolbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:538
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "Compact Sidepanel"
#: ../midori/midori-websettings.c:539
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "Whether to make the sidepanel compact"
#: ../midori/midori-websettings.c:554
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "Align sidepanel on the right"
#: ../midori/midori-websettings.c:555
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "Whether to align the sidepanel on the right"
#: ../midori/midori-websettings.c:570
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "Open panels in separate windows"
#: ../midori/midori-websettings.c:571
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "Whether to always open panels in separate windows"
#: ../midori/midori-websettings.c:580
msgid "When Midori starts:"
msgstr "When Midori starts:"
#: ../midori/midori-websettings.c:581
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "What to do when Midori starts"
#: ../midori/midori-websettings.c:590
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../midori/midori-websettings.c:591
msgid "The homepage"
msgstr "The homepage"
#: ../midori/midori-websettings.c:606
msgid "Show crash dialog"
msgstr "Show crash dialogue"
#: ../midori/midori-websettings.c:607
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Show a dialogue after Midori crashed"
#: ../midori/midori-websettings.c:615
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "Save downloaded files to:"
#: ../midori/midori-websettings.c:616
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "The folder downloaded files are saved to"
#: ../midori/midori-websettings.c:624
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../midori/midori-websettings.c:625
msgid "An external text editor"
msgstr "An external text editor"
#: ../midori/midori-websettings.c:640
msgid "News Aggregator"
msgstr "News Aggregator"
#: ../midori/midori-websettings.c:641
msgid "An external news aggregator"
msgstr "An external news aggregator"
#: ../midori/midori-websettings.c:649
msgid "Location entry Search"
msgstr "Location entry Search"
#: ../midori/midori-websettings.c:650
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "The search to perform inside the location entry"
#: ../midori/midori-websettings.c:658
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "Preferred Encoding"
#: ../midori/midori-websettings.c:659
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "The preferred character encoding"
#: ../midori/midori-websettings.c:669
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "Always Show Tabbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:670
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "Always show the tabbar"
#: ../midori/midori-websettings.c:683
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "Close Buttons on Tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "Whether tabs have close buttons"
#: ../midori/midori-websettings.c:709
msgid "Open new pages in:"
msgstr "Open new pages in:"
#: ../midori/midori-websettings.c:710
msgid "Where to open new pages"
msgstr "Where to open new pages"
#: ../midori/midori-websettings.c:719
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "Middle click opens Selection"
#: ../midori/midori-websettings.c:720
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "Load an address from the selection via middle click"
#: ../midori/midori-websettings.c:728
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "Open tabs in the background"
#: ../midori/midori-websettings.c:729
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "Whether to open new tabs in the background"
#: ../midori/midori-websettings.c:737
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "Open Tabs next to Current"
#: ../midori/midori-websettings.c:738
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
#: ../midori/midori-websettings.c:746
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Open popups in tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:747
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "Whether to open popup windows in tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:757 ../extensions/statusbar-features.c:134
msgid "Load images automatically"
msgstr "Load images automatically"
#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "Load and display images automatically"
#: ../midori/midori-websettings.c:765 ../extensions/statusbar-features.c:143
msgid "Enable scripts"
msgstr "Enable scripts"
#: ../midori/midori-websettings.c:766
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "Enable embedded scripting languages"
#: ../midori/midori-websettings.c:773 ../extensions/statusbar-features.c:154
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Enable Netscape plugins"
#: ../midori/midori-websettings.c:774
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "Enable embedded Netscape plugin objects"
#: ../midori/midori-websettings.c:789
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Enable Spell Checking"
#: ../midori/midori-websettings.c:790
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "Enable spell checking while typing"
#: ../midori/midori-websettings.c:796
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr "Enable HTML5 database support"
#: ../midori/midori-websettings.c:797
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr "Whether to enable HTML5 database support"
#: ../midori/midori-websettings.c:803
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr "Enable HTML5 local storage support"
#: ../midori/midori-websettings.c:804
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Whether to enable HTML5 local storage support"
#: ../midori/midori-websettings.c:810
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "Enable offline web application cache"
#: ../midori/midori-websettings.c:811
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr "Whether to enable offline web application cache"
#: ../midori/midori-websettings.c:827
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "Flash window on background tabs"
#: ../midori/midori-websettings.c:828
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
#: ../midori/midori-websettings.c:836
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Enable WebGL support"
#: ../midori/midori-websettings.c:837
msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
msgstr "Allow websites to use OpenGL rendering"
#: ../midori/midori-websettings.c:863
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "Zoom Text and Images"
#: ../midori/midori-websettings.c:864
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "Whether to zoom text and images"
#: ../midori/midori-websettings.c:879
msgid "Find inline while typing"
msgstr "Find inline while typing"
#: ../midori/midori-websettings.c:880
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "Whether to automatically find inline while typing"
#: ../midori/midori-websettings.c:895
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetic scrolling"
#: ../midori/midori-websettings.c:896
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Delete old Cookies after:"
#: ../midori/midori-websettings.c:905
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "The maximum number of days to save cookies for"
#: ../midori/midori-websettings.c:921
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "Only accept Cookies from sites you visit"
#: ../midori/midori-websettings.c:922
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Block cookies sent by third-party websites"
#: ../midori/midori-websettings.c:936
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Delete pages from history after:"
#: ../midori/midori-websettings.c:937
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "The maximum number of days to save the history for"
#: ../midori/midori-websettings.c:952
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy server"
#: ../midori/midori-websettings.c:953
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr "The type of proxy server to use"
#: ../midori/midori-websettings.c:962
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "HTTP Proxy Server"
#: ../midori/midori-websettings.c:963
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "The proxy server used for HTTP connections"
#: ../midori/midori-websettings.c:978
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../midori/midori-websettings.c:979
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "The proxy server port used for HTTP connections"
#: ../midori/midori-websettings.c:997
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "The maximum size of cached pages on disk"
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
#: ../midori/midori-websettings.c:1014
msgid "Identify as"
msgstr "Identify as"
#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "What to identify as to web pages"
#: ../midori/midori-websettings.c:1031
msgid "Identification string"
msgstr "Identification string"
#: ../midori/midori-websettings.c:1032
msgid "The application identification string"
msgstr "The application identification string"
#: ../midori/midori-websettings.c:1048
msgid "Preferred languages"
msgstr "Preferred languages"
#: ../midori/midori-websettings.c:1049
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-websettings.c:1064
msgid "Clear private data"
msgstr "Clear private data"
#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "The private data selected for deletion"
#: ../midori/midori-websettings.c:1080
msgid "Clear data"
msgstr "Clear data"
#: ../midori/midori-websettings.c:1081
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "The data selected for deletion"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
#: ../midori/midori-websettings.c:1130
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr "Strip referrer details sent to websites"
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
#: ../midori/midori-websettings.c:1132
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
#: ../midori/midori-websettings.c:1146
msgid "Always use my font choices"
msgstr "Always use my font choices"
#: ../midori/midori-websettings.c:1147
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Override fonts picked by websites with user preferences"
#: ../midori/midori-view.c:1360
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s wants to save an HTML5 database."
#: ../midori/midori-view.c:1364 ../midori/midori-view.c:1396
msgid "_Deny"
msgstr "_Deny"
#: ../midori/midori-view.c:1364 ../midori/midori-view.c:1396
msgid "_Allow"
msgstr "_Allow"
#: ../midori/midori-view.c:1392
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s wants to know your location."
#: ../midori/midori-view.c:1485
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Error - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1486
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "The page '%s' couldn't be loaded."
#: ../midori/midori-view.c:1488
msgid "Try again"
msgstr "Try again"
#: ../midori/midori-view.c:1685 ../midori/midori-view.c:2598
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Send a message to %s"
#: ../midori/midori-view.c:2428 ../midori/midori-view.c:2747
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspect _Element"
#: ../midori/midori-view.c:2480
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Open Link in New _Tab"
#: ../midori/midori-view.c:2484
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Open Link in _Foreground Tab"
#: ../midori/midori-view.c:2485
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Open Link in _Background Tab"
#: ../midori/midori-view.c:2488
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Open Link in New _Window"
#: ../midori/midori-view.c:2491
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Open Link as Web A_pplication"
#: ../midori/midori-view.c:2496
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copy Link de_stination"
#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Open _Image in New Tab"
#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Copy Image _Address"
#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Save I_mage"
msgstr "Save I_mage"
#: ../midori/midori-view.c:2521
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Open in Image _Viewer"
#: ../midori/midori-view.c:2528
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copy Video _Address"
#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Save _Video"
msgstr "Save _Video"
#: ../midori/midori-view.c:2531
msgid "Download _Video"
msgstr "Download _Video"
#: ../midori/midori-view.c:2557
msgid "Search _with"
msgstr "Search _with"
#: ../midori/midori-view.c:2589
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Search the Web"
#: ../midori/midori-view.c:2606
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Open Address in New _Tab"
#: ../midori/midori-view.c:2909
msgid "Open or download file"
msgstr "Open or download file"
#: ../midori/midori-view.c:2929
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "File Type: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2931
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "File Type: %s ('%s')"
#: ../midori/midori-view.c:2935
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "File Name: %s"
#: ../midori/midori-view.c:2955
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
#: ../midori/midori-view.c:3576
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Inspect page - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3923
msgid "Speed Dial"
msgstr "Speed Dial"
#: ../midori/midori-view.c:3924 ../midori/midori-view.c:4020
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Click to add a shortcut"
#: ../midori/midori-view.c:3925
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Enter shortcut address"
#: ../midori/midori-view.c:3926
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Enter shortcut title"
#: ../midori/midori-view.c:3927
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Are you sure you want to delete this shortcut?"
#: ../midori/midori-view.c:4089
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "No documentation installed"
#: ../midori/midori-view.c:4165
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori doesn't store any personal data:"
#: ../midori/midori-view.c:4166
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "No history or web cookies are being saved."
#: ../midori/midori-view.c:4167
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Extensions are disabled."
#: ../midori/midori-view.c:4168
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
#: ../midori/midori-view.c:4169
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori prevents websites from tracking the user:"
#: ../midori/midori-view.c:4170
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
#: ../midori/midori-view.c:4171
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "DNS prefetching is disabled."
#: ../midori/midori-view.c:4172
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "The language and timezone are not revealed to websites."
#: ../midori/midori-view.c:4173
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
#: ../midori/midori-view.c:4222
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
#: ../midori/midori-view.c:4278
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Page loading delayed"
#: ../midori/midori-view.c:4279
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
#: ../midori/midori-view.c:4280
msgid "Load Page"
msgstr "Load Page"
#: ../midori/midori-view.c:4446
msgid "Blank page"
msgstr "Blank page"
#: ../midori/midori-view.c:4708
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Duplicate Tab"
#: ../midori/midori-view.c:4713
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Show Tab _Label"
#: ../midori/midori-view.c:4713
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Show Tab _Icon Only"
#: ../midori/midori-view.c:4719
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Close ot_her Tabs"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5532
msgid "previous"
msgstr "previous"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
#: ../midori/midori-view.c:5551
msgid "next"
msgstr "next"
#: ../midori/midori-view.c:5564
msgid "Print background images"
msgstr "Print background images"
#: ../midori/midori-view.c:5565
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Whether background images should be printed"
#: ../midori/midori-view.c:5597
msgid "Features"
msgstr "Features"
#: ../midori/midori-preferences.c:297
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
#: ../midori/midori-preferences.c:310
msgid "Use _current page"
msgstr "Use _current page"
#: ../midori/midori-preferences.c:314
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Use current page as homepage"
#. Page "Appearance"
#: ../midori/midori-preferences.c:323
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: ../midori/midori-preferences.c:326
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Proportional Font Family"
#: ../midori/midori-preferences.c:330
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "The default font family used to display text"
#: ../midori/midori-preferences.c:333
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "The default font size used to display text"
#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr "Fixed-width Font Family"
#: ../midori/midori-preferences.c:339
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr "The font family used to display fixed-width text"
#: ../midori/midori-preferences.c:342
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr "The font size used to display fixed-width text"
#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Minimum Font Size"
#: ../midori/midori-preferences.c:348
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "The minimum font size used to display text"
#. Page "Behavior"
#: ../midori/midori-preferences.c:359
msgid "Behavior"
msgstr "Behaviour"
#: ../midori/midori-preferences.c:385
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr "Allow scripts to open popups"
#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
#. Page "Interface"
#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Browsing"
msgstr "Browsing"
#. Page "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Network"
msgstr "Network"
#: ../midori/midori-preferences.c:463
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: ../midori/midori-preferences.c:487
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
msgid "Add search engine"
msgstr "Add search engine"
#: ../midori/midori-searchaction.c:902
msgid "Edit search engine"
msgstr "Edit search engine"
#: ../midori/midori-searchaction.c:931
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:947
msgid "_Description:"
msgstr "_Description:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icon:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:995
msgid "_Token:"
msgstr "_Token:"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1295
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "Manage Search Engines"
#: ../midori/midori-searchaction.c:1395
msgid "Use as _default"
msgstr "Use as _default"
#: ../midori/sokoke.c:354
msgid "Open with"
msgstr "Open with"
#: ../midori/sokoke.c:362
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Choose an application or command to open \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:403 ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441
#: ../midori/sokoke.c:470 ../midori/sokoke.c:484
msgid "Could not run external program."
msgstr "Could not run external program."
#: ../midori/sokoke.c:1595
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hour"
msgstr[1] "%d hours"
#: ../midori/sokoke.c:1596
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minute"
msgstr[1] "%d minutes"
#: ../midori/sokoke.c:1597
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d second"
msgstr[1] "%d seconds"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s of %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../midori/sokoke.c:1614
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
#: ../midori/sokoke.c:1617
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr " (%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
#: ../midori/sokoke.c:1634
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr " - %s remaining"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
#: ../toolbars/midori-findbar.c:291
msgid "_Inline Find:"
msgstr "_Inline Find:"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:317
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:323
msgid "Next"
msgstr "Next"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:327
msgid "Match Case"
msgstr "Match Case"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:336
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Highlight Matches"
#: ../toolbars/midori-findbar.c:347
msgid "Close Findbar"
msgstr "Close Findbar"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:125
msgid "Transfer completed"
msgstr "Transfer completed"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:193
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "The downloaded file is erroneous."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:194
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:371 ../toolbars/midori-transferbar.c:373
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Some files are being downloaded"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:377
msgid "_Quit Midori"
msgstr "_Quit Midori"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:379
msgid "The transfers will be cancelled if Midori quits."
msgstr "The transfers will be cancelled if Midori quits."
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:257
#, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "Failed to add bookmark item: %s\n"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:435
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Edit the selected bookmark"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:443
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "Delete the selected bookmark"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:458
msgid "Add a new folder"
msgstr "Add a new folder"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:592 ../panels/midori-history.c:633
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Separator</i>"
#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "History"
#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:189
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"
#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:186
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d day ago"
msgstr[1] "%d days ago"
#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:184
msgid "A week ago"
msgstr "A week ago"
#: ../panels/midori-history.c:360
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
msgstr "Are you sure you want to remove all history items?"
#: ../panels/midori-history.c:407
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Bookmark the selected history item"
#: ../panels/midori-history.c:416
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Delete the selected history item"
#: ../panels/midori-history.c:424
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Clear the entire history"
#: ../panels/midori-transfers.c:86
msgid "Transfers"
msgstr "Transfers"
#: ../panels/midori-transfers.c:469
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Open Destination _Folder"
#: ../panels/midori-transfers.c:472
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Copy Link Loc_ation"
#: ../katze/katze-http-auth.c:210
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentication Required"
#: ../katze/katze-http-auth.c:226
msgid ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
msgstr ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
#: ../katze/katze-http-auth.c:240
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: ../katze/katze-http-auth.c:253
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: ../katze/katze-http-auth.c:267
msgid "_Remember password"
msgstr "_Remember password"
#: ../katze/katze-throbber.c:949
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Named icon '%s' couldn't be loaded"
#: ../katze/katze-throbber.c:962
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
#: ../katze/katze-throbber.c:1042
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Animation frames are broken"
#: ../katze/katze-utils.c:445 ../katze/katze-utils.c:879
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Property '%s' is invalid for %s"
#: ../katze/katze-utils.c:491 ../katze/katze-utils.c:520
#: ../extensions/addons.c:308
msgid "Choose file"
msgstr "Choose file"
#: ../katze/katze-utils.c:506
msgid "Choose folder"
msgstr "Choose folder"
#: ../katze/katze-utils.c:610
msgid "None"
msgstr "None"
#: ../katze/katze-utils.c:725
msgid "1 hour"
msgstr "1 hour"
#: ../katze/katze-utils.c:726
msgid "1 day"
msgstr "1 day"
#: ../katze/katze-utils.c:727
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
#: ../katze/katze-utils.c:728
msgid "1 month"
msgstr "1 month"
#: ../katze/katze-utils.c:729
msgid "1 year"
msgstr "1 year"
#: ../katze/katze-preferences.c:91 ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferences for %s"
#: ../extensions/adblock.c:473
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Configure Advertisement filters"
#: ../extensions/adblock.c:504
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
#: ../extensions/adblock.c:882
msgid "Edit rule"
msgstr "Edit rule"
#: ../extensions/adblock.c:896
msgid "_Rule:"
msgstr "_Rule:"
#: ../extensions/adblock.c:950
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Bl_ock image"
#: ../extensions/adblock.c:955
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Bl_ock link"
#: ../extensions/adblock.c:1670
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Advertisement blocker"
#: ../extensions/adblock.c:1671
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Block advertisements according to a filter list"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:221
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
msgstr "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "_Install user script"
msgstr "_Install user script"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:227
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
msgstr "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "_Install user style"
msgstr "_Install user style"
#: ../extensions/addons.c:236
msgid "Don't install"
msgstr "Don't install"
#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
msgid "Userscripts"
msgstr "Userscripts"
#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
msgid "Userstyles"
msgstr "Userstyles"
#: ../extensions/addons.c:380 ../extensions/addons.c:459
#: ../extensions/feed-panel/main.c:129
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: ../extensions/addons.c:421
#, c-format
msgid "Do you want to delete '%s'?"
msgstr "Do you want to delete '%s'?"
#: ../extensions/addons.c:427
msgid "Delete user script"
msgstr "Delete user script"
#: ../extensions/addons.c:428
msgid "Delete user style"
msgstr "Delete user style"
#: ../extensions/addons.c:431
#, c-format
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Open in Text Editor"
#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Open Target Folder"
#: ../extensions/addons.c:638
msgid "Add new addon"
msgstr "Add new addon"
#: ../extensions/addons.c:664
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Remove selected addon"
#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons"
msgstr "User addons"
#: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "Can't monitor folder '%s': %s"
#: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Support for userscripts and userstyles"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:201
msgid "Colorful Tabs"
msgstr "Colourful Tabs"
#: ../extensions/colorful-tabs.c:202
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "Tint each tab distinctly"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "Cookie Manager"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "Delete All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "Expand All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "Collapse All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "Do you really want to delete all cookies?"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "Only cookies which match the filter will be deleted."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
msgid "At the end of the session"
msgstr "At the end of the session"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
msgstr ""
"<b>Host</b>: %s\n"
"<b>Name</b>: %s\n"
"<b>Value</b>: %s\n"
"<b>Path</b>: %s\n"
"<b>Secure</b>: %s\n"
"<b>Expires</b>: %s"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "No"
msgstr "No"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expand All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Collapse All"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
msgstr ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
msgid "List, view and delete cookies"
msgstr "List, view and delete cookies"
#: ../extensions/copy-tabs.c:38
msgid "Copy Tab _Addresses"
msgstr "Copy Tab _Addresses"
#: ../extensions/copy-tabs.c:95
msgid "Copy Addresses of Tabs"
msgstr "Copy Addresses of Tabs"
#: ../extensions/copy-tabs.c:96
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:387
#, c-format
msgctxt "Feed"
msgid "Last updated: %s."
msgstr "Last updated: %s."
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:653
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:706
msgid "Add new feed"
msgstr "Add new feed"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:713
msgid "Delete feed"
msgstr "Delete feed"
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:795
msgid "_Feeds"
msgstr "_Feeds"
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:195
#, c-format
msgid "Failed to find root element in feed XML data."
msgstr "Failed to find root element in feed XML data."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
#, c-format
msgid "Unsupported feed format."
msgstr "Unsupported feed format."
#: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
#, c-format
msgid "Failed to parse XML feed: %s"
msgstr "Failed to parse XML feed: %s"
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:46
msgid "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
msgstr "Failed to find \"channel\" element in RSS XML data."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
msgid "Unsupported RSS version found."
msgstr "Unsupported RSS version found."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
msgstr "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:131
#, c-format
msgid "Feed '%s' already exists"
msgstr "Feed '%s' already exists"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:208
#, c-format
msgid "Error loading feed '%s'"
msgstr "Error loading feed '%s'"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:518
msgid "Feed Panel"
msgstr "Feed Panel"
#: ../extensions/feed-panel/main.c:519
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Read Atom/ RSS feeds"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:39
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Failed to add form value: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:95
msgid "Form history"
msgstr "Form history"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
msgstr ""
"A username and a password are required\n"
"to open this location:"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:294
msgid "Remember password on this page?"
msgstr "Remember password on this page?"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:299
msgid "Remember"
msgstr "Remember"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:300
msgid "Not now"
msgstr "Not now"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:301
msgid "Never for this page"
msgstr "Never for this page"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:437
msgid "Toggle form history state"
msgstr "Toggle form history state"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:438
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Activate or deactivate form history for the current tab."
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:549
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:553
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Failed to execute database statement: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"
msgstr "Form history filler"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:669
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Stores history of entered form data"
#: ../extensions/formhistory/formhistory-gdom-frontend.c:225
#: ../extensions/formhistory/formhistory-js-frontend.c:106
#, c-format
msgid "Failed to select suggestions\n"
msgstr "Failed to select suggestions\n"
#: ../extensions/history-list.vala:197
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "There are no unvisited tabs"
#: ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "History-List"
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Tab closing behavior"
msgstr "Tab closing behaviour"
#: ../extensions/history-list.vala:283
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"
#: ../extensions/history-list.vala:289
msgid "Switch to last viewed tab"
msgstr "Switch to last viewed tab"
#: ../extensions/history-list.vala:295
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Switch to newest tab"
#: ../extensions/history-list.vala:423
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Next new Tab (History List)"
#: ../extensions/history-list.vala:424
msgid "Next new tab from history"
msgstr "Next new tab from history"
#: ../extensions/history-list.vala:433
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Previous new Tab (History List)"
#: ../extensions/history-list.vala:434
msgid "Previous new tab from history"
msgstr "Previous new tab from history"
#: ../extensions/history-list.vala:443
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr "Display tab in background (History List)"
#: ../extensions/history-list.vala:444
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr "Display the current selected tab in background"
#: ../extensions/history-list.vala:569
msgid "History List"
msgstr "History List"
#: ../extensions/history-list.vala:570
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Mouse Gestures"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:302
msgid "Control Midori by moving the mouse"
msgstr "Control Midori by moving the mouse"
#: ../extensions/shortcuts.c:109
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Reload page or stop loading"
#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Customise Keyboard shortcuts"
#: ../extensions/shortcuts.c:283
msgid "Customize Sh_ortcuts..."
msgstr "Customise Sh_ortcuts..."
#: ../extensions/shortcuts.c:320
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
#: ../extensions/shortcuts.c:321
msgid "View and edit keyboard shortcuts"
msgstr "View and edit keyboard shortcuts"
#: ../extensions/status-clock.c:174
msgid "Statusbar Clock"
msgstr "Statusbar Clock"
#: ../extensions/status-clock.c:175
msgid "Display date and time in the statusbar"
msgstr "Display date and time in the statusbar"
#: ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: ../extensions/statusbar-features.c:151
msgid "Netscape plugins"
msgstr "Netscape plugins"
#: ../extensions/statusbar-features.c:199
msgid "Statusbar Features"
msgstr "Statusbar Features"
#: ../extensions/statusbar-features.c:200
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
msgstr "Easily toggle features on web pages on and off"
#: ../extensions/tab-panel.c:593 ../extensions/tab-panel.c:680
msgid "Tab Panel"
msgstr "Tab Panel"
#: ../extensions/tab-panel.c:663
msgid "T_ab Panel"
msgstr "T_ab Panel"
#: ../extensions/tab-panel.c:681
msgid "Show tabs in a vertical panel"
msgstr "Show tabs in a vertical panel"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:76
msgid "Only Icons on Tabs by default"
msgstr "Only Icons on Tabs by default"
#: ../extensions/tabs-minimized.c:77
msgid "New tabs have no label by default"
msgstr "New tabs have no label by default"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:393
msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Customise Toolbar"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:409
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
msgstr ""
"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
"and drop."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:425
msgid "Available Items"
msgstr "Available Items"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:446
msgid "Displayed Items"
msgstr "Displayed Items"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:581
msgid "Customize _Toolbar..."
msgstr "Customise _Toolbar..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:597
msgid "_Customize..."
msgstr "_Customise..."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:627
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Toolbar Editor"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:628
msgid "Easily edit the toolbar layout"
msgstr "Easily edit the toolbar layout"
#: ../extensions/web-cache.c:463
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Cache HTTP communication on disk"
#~ msgid "Lightweight web browser"
#~ msgstr "Lightweight web browser"
#~ msgid "Reset the last _session"
#~ msgstr "Reset the last _session"
#~ msgid "No filename specified"
#~ msgstr "No filename specified"
#~ msgid "Cookies"
#~ msgstr "Cookies"
#~ msgid "'Flash' Cookies"
#~ msgstr "'Flash' Cookies"
#~ msgid "HTML5 _Databases"
#~ msgstr "HTML5 _Databases"
#~ msgid "The specified configuration folder is invalid."
#~ msgstr "The specified configuration folder is invalid."
#~ msgid "%d%% loaded"
#~ msgstr "%d%% loaded"
#~ msgid "Don't save any private data while browsing"
#~ msgstr "Don't save any private data while browsing"
#~ msgid "Add shortcut to speed dial"
#~ msgstr "Add shortcut to speed dial"
#~ msgid "Add shortcut to the desktop"
#~ msgstr "Add shortcut to the desktop"
#~ msgid "Subscribe to this news feed"
#~ msgstr "Subscribe to this news feed"
#~ msgid "Close this window"
#~ msgstr "Close this window"
#~ msgid "Quit the application"
#~ msgstr "Quit the application"
#~ msgid "Undo the last modification"
#~ msgstr "Undo the last modification"
#~ msgid "Redo the last modification"
#~ msgstr "Redo the last modification"
#~ msgid "Cut the selected text"
#~ msgstr "Cut the selected text"
#~ msgid "Copy the selected text"
#~ msgstr "Copy the selected text"
#~ msgid "Paste text from the clipboard"
#~ msgstr "Paste text from the clipboard"
#~ msgid "Delete the selected text"
#~ msgstr "Delete the selected text"
#~ msgid "Select all text"
#~ msgstr "Select all text"
#~ msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
#~ msgstr "Find the next occurrence of a word or phrase"
#~ msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
#~ msgstr "Find the previous occurrence of a word or phrase"
#~ msgid "Reset the zoom level"
#~ msgstr "Reset the zoom level"
#~ msgid "View the source code of the page"
#~ msgstr "View the source code of the page"
#~ msgid "Scroll to the left"
#~ msgstr "Scroll to the left"
#~ msgid "Scroll down"
#~ msgstr "Scroll down"
#~ msgid "Scroll up"
#~ msgstr "Scroll up"
#~ msgid "Scroll to the right"
#~ msgstr "Scroll to the right"
#~ msgid "Delete the contents of the trash"
#~ msgstr "Delete the contents of the wastebasket"
#~ msgid "Open the last closed tab"
#~ msgstr "Open the last closed tab"
#~ msgid "Add a new bookmark folder"
#~ msgstr "Add a new bookmark folder"
#~ msgid "Add, edit and remove search engines..."
#~ msgstr "Add, edit and remove search engines..."
#~ msgid "Clear private data..."
#~ msgstr "Clear private data..."
#~ msgid "Inspect page details and access developer tools..."
#~ msgstr "Inspect page details and access developer tools..."
#~ msgid "Switch to the previous tab"
#~ msgstr "Switch to the previous tab"
#~ msgid "Focus the current tab"
#~ msgstr "Focus the current tab"
#~ msgid "Only show the icon of the current tab"
#~ msgstr "Only show the icon of the current tab"
#~ msgid "Duplicate the current tab"
#~ msgstr "Duplicate the current tab"
#~ msgid "Close all tabs except the current tab"
#~ msgstr "Close all tabs except the current tab"
#~ msgid "Open the tabs saved in the last session"
#~ msgstr "Open the tabs saved in the last session"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Contents"
#~ msgid "Show the documentation"
#~ msgstr "Show the documentation"
#~ msgid "Show the Frequently Asked Questions"
#~ msgstr "Show the Frequently Asked Questions"
#~ msgid "Open Midori's bug tracker"
#~ msgstr "Open Midori's bug tracker"
#~ msgid "Show information about the program"
#~ msgstr "Show information about the program"
#~ msgid "Show menubar"
#~ msgstr "Show menubar"
#~ msgid "Show navigationbar"
#~ msgstr "Show navigationbar"
#~ msgid "Show sidepanel"
#~ msgstr "Show sidepanel"
#~ msgid "Show bookmarkbar"
#~ msgstr "Show bookmarkbar"
#~ msgid "_Transferbar"
#~ msgstr "_Transferbar"
#~ msgid "Show transferbar"
#~ msgstr "Show transferbar"
#~ msgid "Show statusbar"
#~ msgstr "Show statusbar"
#~ msgid "Failed to execute database statement\n"
#~ msgstr "Failed to execute database statement\n"
#~ msgid "Show Blank page"
#~ msgstr "Show Blank page"
#~ msgid "All cookies"
#~ msgstr "All cookies"
#~ msgid "Session cookies"
#~ msgstr "Session cookies"
#~ msgid "Show Transferbar"
#~ msgstr "Show Transferbar"
#~ msgid "Whether to show the transferbar"
#~ msgstr "Whether to show the transferbar"
#~ msgid "Show progress in location entry"
#~ msgstr "Show progress in location entry"
#~ msgid "Whether to show loading progress in the location entry"
#~ msgstr "Whether to show loading progress in the location entry"
#~ msgid "Search engines in location completion"
#~ msgstr "Search engines in location completion"
#~ msgid "Whether to show search engines in the location completion"
#~ msgstr "Whether to show search engines in the location completion"
#~ msgid "Show operating controls of the panel"
#~ msgstr "Show operating controls of the panel"
#~ msgid "Whether to show the operating controls of the panel"
#~ msgstr "Whether to show the operating controls of the panel"
#~ msgid "Show speed dial in new tabs"
#~ msgstr "Show speed dial in new tabs"
#~ msgid "Show speed dial in newly opened tabs"
#~ msgstr "Show speed dial in newly opened tabs"
#~ msgid "Ask for the destination folder"
#~ msgstr "Ask for the destination folder"
#~ msgid "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
#~ msgstr "Whether to ask for the destination folder when downloading a file"
#~ msgid "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
#~ msgstr "Whether to show a notification when a transfer has been completed"
#~ msgid "Download Manager"
#~ msgstr "Download Manager"
#~ msgid "An external download manager"
#~ msgstr "An external download manager"
#~ msgid "Open external pages in:"
#~ msgstr "Open external pages in:"
#~ msgid "Where to open externally opened pages"
#~ msgstr "Where to open externally opened pages"
#~ msgid "Accept cookies"
#~ msgstr "Accept cookies"
#~ msgid "What type of cookies to accept"
#~ msgstr "What type of cookies to accept"
#~ msgid "Maximum cookie age"
#~ msgstr "Maximum cookie age"
#~ msgid "Maximum history age"
#~ msgstr "Maximum history age"
#~ msgid "Remember last downloaded files"
#~ msgstr "Remember last downloaded files"
#~ msgid "Whether the last downloaded files are saved"
#~ msgstr "Whether the last downloaded files are saved"
#~ msgid "Not found - %s"
#~ msgstr "Not found - %s"
#~ msgid "_Save Link destination"
#~ msgstr "_Save Link destination"
#~ msgid "_Download Link destination"
#~ msgstr "_Download Link destination"
#~ msgid "Download with Download _Manager"
#~ msgstr "Download with Download _Manager"
#~ msgid "Download I_mage"
#~ msgstr "Download I_mage"
#~ msgid "Set number of columns and rows"
#~ msgstr "Set number of columns and rows"
#~ msgid "Enter number of columns and rows:"
#~ msgstr "Enter number of columns and rows:"
#~ msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
#~ msgstr "Invalid input for the size of the speed dial"
#~ msgid "Thumb size:"
#~ msgstr "Thumb size:"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Small"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medium"
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Big"
#~ msgid "Document cannot be displayed"
#~ msgstr "Document cannot be displayed"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#~ msgid "Font settings"
#~ msgstr "Font settings"
#~ msgid "Enforce 96 dots per inch"
#~ msgstr "Enforce 96 dots per inch"
#~ msgid "Enforce a video dot density of 96 DPI"
#~ msgstr "Enforce a video dot density of 96 DPI"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interface"
#~ msgid "Navigationbar"
#~ msgstr "Navigationbar"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Applications"
#~ msgid "External applications"
#~ msgstr "External applications"
#~ msgid "Web Cookies"
#~ msgstr "Web Cookies"
#~ msgid "Delete cookies when quitting Midori"
#~ msgstr "Delete cookies when quitting Midori"
#~ msgid "Delete old cookies after 1 hour"
#~ msgstr "Delete old cookies after 1 hour"
#~ msgid "Delete old cookies after 1 week"
#~ msgstr "Delete old cookies after 1 week"
#~ msgid "Delete old cookies after 1 month"
#~ msgstr "Delete old cookies after 1 month"
#~ msgid "Delete old cookies after 1 year"
#~ msgstr "Delete old cookies after 1 year"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "days"
#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
#~ msgstr "Configure _Advertisement filters..."
#~ msgid "Open target folder for selected addon"
#~ msgstr "Open target folder for selected addon"
#~ msgid "Not available: %s"
#~ msgstr "Not available: %s"
#~ msgid "Resource files not installed"
#~ msgstr "Resource files not installed"
#~ msgid "Next Tab (History List)"
#~ msgstr "Next Tab (History List)"
#~ msgid "Previous Tab (History List)"
#~ msgstr "Previous Tab (History List)"
#~ msgid "Previous tab from history"
#~ msgstr "Previous tab from history"
#~ msgid "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
#~ msgstr "Switch tabs with Ctrl+Tab sorted by last usage"
#~ msgid "Pageholder"
#~ msgstr "Pageholder"
#~ msgid "_Pageholder"
#~ msgstr "_Pageholder"
#~ msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
#~ msgstr "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
#~ msgid "Failed to get current time: %s\n"
#~ msgstr "Failed to get current time: %s\n"
#~ msgid "_Recently visited pages"
#~ msgstr "_Recently visited pages"
#~ msgid "Reopen pages that you visited earlier"
#~ msgstr "Reopen pages that you visited earlier"
#~ msgid "Detach chosen panel from the window"
#~ msgstr "Detach chosen panel from the window"
#~ msgid "Show operating _controls"
#~ msgstr "Show operating _controls"
#~ msgid "Original cookies only"
#~ msgstr "Original cookies only"
#~ msgid "Remember last visited pages"
#~ msgstr "Remember last visited pages"
#~ msgid "Whether the last visited pages are saved"
#~ msgstr "Whether the last visited pages are saved"
#~ msgid "Detect proxy server automatically"
#~ msgstr "Detect proxy server automatically"
#~ msgid ""
#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
#~ msgstr ""
#~ "Whether to detect the proxy server automatically from the environment"
#~ msgid "Open _Link"
#~ msgstr "Open _Link"
#~ msgid "Open Image in New Wi_ndow"
#~ msgstr "Open Image in New Wi_ndow"
#~ msgid "_Restore Tab"
#~ msgstr "_Restore Tab"
#~ msgid "_Minimize Tab"
#~ msgstr "_Minimise Tab"
#~ msgid "Spell Checking"
#~ msgstr "Spell Checking"
#~ msgid "Spelling dictionaries:"
#~ msgstr "Spelling dictionaries:"
#~ msgid ""
#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
#~ "example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgstr ""
#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
#~ "example \"en_GB,de_DE\""
#~ msgid ""
#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
#~ msgstr ""
#~ "Copy userscripts to the folder %s and copy userstyles to the folder %s."
#~ msgid "Console"
#~ msgstr "Console"
#~ msgid "Erroneous clock time"
#~ msgstr "Erroneous clock time"
#~ msgid ""
#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#~ msgstr ""
#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
#~ msgid "_Cookie Manager"
#~ msgstr "_Cookie Manager"
#~ msgid "Not available on this platform"
#~ msgstr "Not available on this platform"