l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 97%

New status: 612 messages complete with 0 fuzzies and 17 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Gheyret Kenji 2012-05-31 07:08:15 +02:00 committed by Transifex
parent 066d592c9f
commit 0fc322f393

View file

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "كونا ئىزلارنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
#: ../midori/main.c:468 #: ../midori/main.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s" msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "خەتكۈچنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s" msgstr "خەتكۈشنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
#: ../midori/main.c:500 #: ../midori/main.c:500
#, c-format #, c-format
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "تەڭشەكنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
#: ../midori/main.c:538 #: ../midori/main.c:538
#, c-format #, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s" msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s " msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ساقلىغىنى بولمىدى. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
#: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581 #: ../midori/main.c:558 ../midori/main.c:581
@ -85,14 +85,13 @@ msgstr "ئەڭگىمەنى ساقلىغىلى بولمىدى. %s"
#: ../midori/main.c:824 #: ../midori/main.c:824
msgid "" msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified." "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr " " msgstr ""
#: ../midori/main.c:914 #: ../midori/main.c:914
msgid "" msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened " "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem." "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
msgstr "Midori ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا " msgstr "Midori ئالدىنقى قېتىم قوزغىتىلغاندا غۇلاپ كەتكەندەك قىلىدۇ. بۇ يەنە تەكرارلانسا تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
"تۆۋەندىكى تاللانمىلارنى تاللاپ كۆرۈپ بېقىڭ."
#: ../midori/main.c:929 #: ../midori/main.c:929
msgid "Modify _preferences" msgid "Modify _preferences"
@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "ئىزدەش ماتورىنى ئوقۇغىلى بولمىدى. %s\n"
#: ../midori/main.c:1877 #: ../midori/main.c:1877
#, c-format #, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n" msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "خەتكۈچنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n" msgstr "خەتكۈشنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s\n"
#: ../midori/main.c:1920 #: ../midori/main.c:1920
#, c-format #, c-format
@ -357,8 +356,7 @@ msgid ""
"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News " "Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added " "Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
"automatically." "automatically."
msgstr " \n" msgstr ""
" "
#: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361 #: ../midori/midori-browser.c:2236 ../extensions/feed-panel/main.c:361
msgid "New feed" msgid "New feed"
@ -567,12 +565,12 @@ msgstr "Speed dial نىڭ تېزلەتمىسىنى قوش"
#: ../midori/midori-browser.c:5178 #: ../midori/midori-browser.c:5178
msgid "Add Shortcut to the _desktop" msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش(_D)" msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش(_D)"
# tooltip # tooltip
#: ../midori/midori-browser.c:5179 #: ../midori/midori-browser.c:5179
msgid "Add shortcut to the desktop" msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "ئۈستەليۈزىگە تېزلەتمە قوش" msgstr "ئۈستەلئۈستىگە تېزلەتمە قوش"
#: ../midori/midori-browser.c:5181 #: ../midori/midori-browser.c:5181
msgid "Subscribe to News _feed" msgid "Subscribe to News _feed"
@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "يېڭى خەتكۈش مۇندەرىجىسى قوشىدۇ"
#: ../midori/midori-browser.c:5317 #: ../midori/midori-browser.c:5317
msgid "_Export bookmarks" msgid "_Export bookmarks"
msgstr "خەتكۈچنى ئېكسپورت قىل(_E)" msgstr "خەتكۈشنى ئېكسپورت قىل(_E)"
#: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493 #: ../midori/midori-browser.c:5320 ../midori/midori-searchaction.c:493
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
@ -909,12 +907,12 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما ھەققىدىكى ئۇچۇرنى كۆر
#: ../midori/midori-browser.c:5367 #: ../midori/midori-browser.c:5367
msgid "_Menubar" msgid "_Menubar"
msgstr "Menu بالدىقى(_M)" msgstr "تىزىملىك بالدىقى(_M)"
# tooltip # tooltip
#: ../midori/midori-browser.c:5368 #: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Show menubar" msgid "Show menubar"
msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../midori/midori-browser.c:5371 #: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "_Navigationbar" msgid "_Navigationbar"
@ -1050,11 +1048,11 @@ msgstr "ئوچۇق بارلىق بەتكۈچلەرنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../midori/midori-browser.c:6083 #: ../midori/midori-browser.c:6083
msgid "_Menu" msgid "_Menu"
msgstr "Menu(_M)" msgstr "تىزىملىك(_M)"
#: ../midori/midori-browser.c:6085 #: ../midori/midori-browser.c:6085
msgid "Menu" msgid "Menu"
msgstr "Menu" msgstr "تىزىملىك"
#: ../midori/midori-browser.c:6670 #: ../midori/midori-browser.c:6670
#, c-format #, c-format
@ -1258,12 +1256,12 @@ msgstr "ساقلانغان ئەڭ ئاخىرقى ئىزدەلگەن"
#: ../midori/midori-websettings.c:444 #: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Show Menubar" msgid "Show Menubar"
msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسەت" msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسەت"
# tooltip # tooltip
#: ../midori/midori-websettings.c:445 #: ../midori/midori-websettings.c:445
msgid "Whether to show the menubar" msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "Menu بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ" msgstr "تىزىملىك بالدىقىنى كۆرسىتىدۇ"
#: ../midori/midori-websettings.c:453 #: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Show Navigationbar" msgid "Show Navigationbar"
@ -1561,7 +1559,7 @@ msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىشى ئاچ"
# tooltip # tooltip
#: ../midori/midori-websettings.c:842 #: ../midori/midori-websettings.c:842
msgid "Whether to open popup windows in tabs" msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىش menusini ئاچىدۇ" msgstr "بەتكۈچتە قاڭقىش تىزىملىكى ئاچسۇنمۇ"
#: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88 #: ../midori/midori-websettings.c:852 ../extensions/statusbar-features.c:88
msgid "Load images automatically" msgid "Load images automatically"
@ -2268,12 +2266,12 @@ msgstr "خەتكۈش تۇرىنى ئېچىش مەغلۇپ بولدى: %s\n"
# tooltip # tooltip
#: ../panels/midori-bookmarks.c:430 #: ../panels/midori-bookmarks.c:430
msgid "Edit the selected bookmark" msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى تەھرىرلەيدۇ" msgstr "تاللانغان خەتكۈشنى تەھرىرلەيدۇ"
# tooltip # tooltip
#: ../panels/midori-bookmarks.c:438 #: ../panels/midori-bookmarks.c:438
msgid "Delete the selected bookmark" msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "تاللانغان خەتكۈچنى ئۆچۈرىدۇ" msgstr "تاللانغان خەتكۈشنى ئۆچۈرىدۇ"
#: ../panels/midori-bookmarks.c:451 #: ../panels/midori-bookmarks.c:451
msgid "Add a new folder" msgid "Add a new folder"
@ -2308,7 +2306,7 @@ msgstr "ۋاقىت خاتالىقى"
#: ../panels/midori-history.c:274 #: ../panels/midori-history.c:274
msgid "" msgid ""
"The clock time lies in the past. Please check the current date and time." "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
msgstr " " msgstr ""
#: ../panels/midori-history.c:286 #: ../panels/midori-history.c:286
msgid "A week ago" msgid "A week ago"