l10n: Updated Galician (gl) translation to 100%

New status: 632 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
mbouzada 2011-11-30 15:22:38 +01:00 committed by Transifex
parent 0c17508dda
commit 112747d8a0

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori-0.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 09:42+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -674,7 +674,11 @@ msgid ""
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr "Esta biblioteca é software libre; pode redistribuíla e/ou modificala baixo os termos da GNU Lesser General Public License conforme foi publicada pola Free Software Foundation; tanto na versión 2.1 ou, opcionalmente, calquera versión posterior."
msgstr ""
"Esta biblioteca é software libre; pode redistribuíla e/ou modificala baixo "
"os termos da GNU Lesser General Public License conforme foi publicada pola "
"Free Software Foundation; tanto na versión 2.1 ou, opcionalmente, calquera "
"versión posterior."
#: ../midori/midori-browser.c:4797
msgid "translator-credits"
@ -1465,7 +1469,8 @@ msgstr "Activar a opción de almacenamento local de HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr "Activar ou desactivar a compatibilidade de almacenamento local de HTML5"
msgstr ""
"Activar ou desactivar a compatibilidade de almacenamento local de HTML5"
#: ../midori/midori-websettings.c:770
msgid "Enable offline web application cache"
@ -1481,7 +1486,9 @@ msgstr "Xanela intermitente nas lapelas en segundo plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:788
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "Xanela do navegador intermitente se foi aberta unha nova lapela en segundo plano"
msgstr ""
"Xanela do navegador intermitente se foi aberta unha nova lapela en segundo "
"plano"
#: ../midori/midori-websettings.c:803
msgid "Zoom Text and Images"
@ -1620,7 +1627,8 @@ msgstr "Utilizar sempre as miñas escollas de tipo de letras"
#: ../midori/midori-websettings.c:1071
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr "Substituír os tipos de letras dos sitios web polos preferidos do usuario"
msgstr ""
"Substituír os tipos de letras dos sitios web polos preferidos do usuario"
#: ../midori/midori-view.c:1343
#, c-format
@ -2566,7 +2574,8 @@ msgstr "Alternar o estado do historial de formularios"
#: ../extensions/formhistory.c:296
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr "Activar ou desactivar o historial dos formularios para a lapela actual."
msgstr ""
"Activar ou desactivar o historial dos formularios para a lapela actual."
#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
#, c-format