l10n: Updated Polish (pl) translation to 95%

New status: 636 messages complete with 10 fuzzies and 22 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
Piotr Sokół 2011-06-27 23:00:45 +02:00 committed by Transifex
parent 50bfbdc243
commit 1137e80a44

103
po/pl.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 22:57+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Usuwa prywatne dane zapisane przez program..."
#: ../midori/midori-browser.c:5120
msgid "_Inspect Page"
msgstr "_Analizuj stronę..."
msgstr "_Zbadaj stronę..."
#: ../midori/midori-browser.c:5121
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
@ -1628,7 +1628,6 @@ msgstr ""
"Wyszukuje tekst automatycznie podczas jego wpisywania w polu wyszukiwania"
#: ../midori/midori-websettings.c:810
#, fuzzy
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr "Kinetyczne przewijanie"
@ -1867,53 +1866,53 @@ msgstr "Otwieranie %s"
#: ../midori/midori-view.c:3289
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Analizowanie - %s"
msgstr "Badanie - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3738
#: ../midori/midori-view.c:3580
msgid "Speed Dial"
msgstr "Szybkie wybieranie"
#: ../midori/midori-view.c:3739
#: ../midori/midori-view.c:3581
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Proszę kliknąć, aby dodać odnośnik"
#: ../midori/midori-view.c:3740
#: ../midori/midori-view.c:3582
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:"
#: ../midori/midori-view.c:3741
#: ../midori/midori-view.c:3583
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:"
#: ../midori/midori-view.c:3742
#: ../midori/midori-view.c:3584
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Usunąć odnośnik?"
#: ../midori/midori-view.c:3743
#: ../midori/midori-view.c:3585
msgid "Set number of columns and rows"
msgstr "Ustaw ilość kolumn i wierszy"
#: ../midori/midori-view.c:3744
#: ../midori/midori-view.c:3586
msgid "Enter number of columns and rows:"
msgstr "Proszę wprowadzić ilość kolumn i wierszy:"
#: ../midori/midori-view.c:3745
#: ../midori/midori-view.c:3587
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy rozmiar strony szybkiego wybierania."
#: ../midori/midori-view.c:3746
#: ../midori/midori-view.c:3588
msgid "Thumb size:"
msgstr "Rozmiar miniatur:"
#: ../midori/midori-view.c:3747
#: ../midori/midori-view.c:3589
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: ../midori/midori-view.c:3748
#: ../midori/midori-view.c:3590
msgid "Medium"
msgstr "Średni"
#: ../midori/midori-view.c:3749
#: ../midori/midori-view.c:3591
msgid "Big"
msgstr "Duży"
@ -2407,16 +2406,16 @@ msgstr "Miesiąc"
msgid "1 year"
msgstr "Rok"
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Preferencje %s"
#: ../extensions/adblock.c:424
#: ../extensions/adblock.c:418
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Filtr reklam"
#: ../extensions/adblock.c:456
#: ../extensions/adblock.c:450
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@ -2426,31 +2425,27 @@ msgstr ""
"„Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod "
"adresem %s."
#: ../extensions/adblock.c:596
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "Skonfiguruj filtr _reklam..."
#: ../extensions/adblock.c:863
#: ../extensions/adblock.c:809
msgid "Edit rule"
msgstr "Edycja reguły"
#: ../extensions/adblock.c:876
#: ../extensions/adblock.c:822
msgid "_Rule:"
msgstr "_Reguła:"
#: ../extensions/adblock.c:930
#: ../extensions/adblock.c:876
msgid "Bl_ock image"
msgstr "Za_blokuj obraz"
#: ../extensions/adblock.c:935
#: ../extensions/adblock.c:881
msgid "Bl_ock link"
msgstr "Za_blokuj odnośnik"
#: ../extensions/adblock.c:1513
#: ../extensions/adblock.c:1445
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Filtr reklam"
#: ../extensions/adblock.c:1514
#: ../extensions/adblock.c:1446
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Blokuje wyświetlanie treści według określonych filtrów"
@ -2768,60 +2763,67 @@ msgstr "Nie zainstalowano pliku zasobów"
msgid "Form history filler"
msgstr "Historia pól formularzy"
#: ../extensions/history-list.vala:169
#: ../extensions/history-list.vala:190
msgid "There are no unvisited tabs"
msgstr "Brak nieodwiedzonych kart"
#: ../extensions/history-list.vala:195
#, fuzzy, c-format
#: ../extensions/history-list.vala:228
#, c-format
msgid "History-List"
msgstr "Historia kart"
#: ../extensions/history-list.vala:234
#: ../extensions/history-list.vala:267
msgid "Tab closing behavior"
msgstr ""
msgstr "Działanie po zamknięciu karty:"
#: ../extensions/history-list.vala:242
#: ../extensions/history-list.vala:275
msgid "Do nothing"
msgstr ""
msgstr "Brak"
#: ../extensions/history-list.vala:248
#, fuzzy
#: ../extensions/history-list.vala:281
msgid "Switch to last view tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
msgstr "Przełączenie do ostatniej używanej karty"
#: ../extensions/history-list.vala:254
#, fuzzy
#: ../extensions/history-list.vala:287
msgid "Switch to newest tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
msgstr "Przełączenie do najnowszej karty"
#: ../extensions/history-list.vala:369
#: ../extensions/history-list.vala:411
msgid "Next new Tab (History List)"
msgstr "Następna otwarta karta"
#: ../extensions/history-list.vala:370
#: ../extensions/history-list.vala:412
msgid "Next new tab from history"
msgstr ""
"Przechodzi do następnej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
"kart"
#: ../extensions/history-list.vala:379
#: ../extensions/history-list.vala:421
msgid "Previous new Tab (History List)"
msgstr "Poprzednia otwarta karta"
#: ../extensions/history-list.vala:380
#: ../extensions/history-list.vala:422
msgid "Previous new tab from history"
msgstr ""
"Przechodzi do poprzedniej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
"kart"
#: ../extensions/history-list.vala:500
#: ../extensions/history-list.vala:431
msgid "Display tab in background (History List)"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:432
msgid "Display the current selected tab in background"
msgstr ""
#: ../extensions/history-list.vala:557
msgid "History List"
msgstr "Historia kart"
#: ../extensions/history-list.vala:501
#: ../extensions/history-list.vala:558
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
msgstr ""
"Przełącza do ostatniej używanej karty po przełączeniu lub zamknięciu bieżącej"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
msgid "Mouse Gestures"
@ -2941,6 +2943,9 @@ msgstr "Umożliwia modyfikację układu paska narzędziowego"
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku"
#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
#~ msgstr "Skonfiguruj filtr _reklam..."
#~ msgid "Not found - %s"
#~ msgstr "Nie znaleziono - %s"