l10n: Updated Polish (pl) translation to 95%
New status: 636 messages complete with 10 fuzzies and 22 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
parent
50bfbdc243
commit
1137e80a44
1 changed files with 54 additions and 49 deletions
103
po/pl.po
103
po/pl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
|
"Project-Id-Version: midori 0.3.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:18+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-27 16:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:59+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-27 22:57+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <>\n"
|
"Language-Team: Polish <>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Usuwa prywatne dane zapisane przez program..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5120
|
#: ../midori/midori-browser.c:5120
|
||||||
msgid "_Inspect Page"
|
msgid "_Inspect Page"
|
||||||
msgstr "_Analizuj stronę..."
|
msgstr "_Zbadaj stronę..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-browser.c:5121
|
#: ../midori/midori-browser.c:5121
|
||||||
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
|
msgid "Inspect page details and access developer tools..."
|
||||||
|
@ -1628,7 +1628,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wyszukuje tekst automatycznie podczas jego wpisywania w polu wyszukiwania"
|
"Wyszukuje tekst automatycznie podczas jego wpisywania w polu wyszukiwania"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-websettings.c:810
|
#: ../midori/midori-websettings.c:810
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Kinetic scrolling"
|
msgid "Kinetic scrolling"
|
||||||
msgstr "Kinetyczne przewijanie"
|
msgstr "Kinetyczne przewijanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1867,53 +1866,53 @@ msgstr "Otwieranie %s"
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3289
|
#: ../midori/midori-view.c:3289
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inspect page - %s"
|
msgid "Inspect page - %s"
|
||||||
msgstr "Analizowanie - %s"
|
msgstr "Badanie - %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3738
|
#: ../midori/midori-view.c:3580
|
||||||
msgid "Speed Dial"
|
msgid "Speed Dial"
|
||||||
msgstr "Szybkie wybieranie"
|
msgstr "Szybkie wybieranie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3739
|
#: ../midori/midori-view.c:3581
|
||||||
msgid "Click to add a shortcut"
|
msgid "Click to add a shortcut"
|
||||||
msgstr "Proszę kliknąć, aby dodać odnośnik"
|
msgstr "Proszę kliknąć, aby dodać odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3740
|
#: ../midori/midori-view.c:3582
|
||||||
msgid "Enter shortcut address"
|
msgid "Enter shortcut address"
|
||||||
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:"
|
msgstr "Proszę wprowadzić adres URL odnośnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3741
|
#: ../midori/midori-view.c:3583
|
||||||
msgid "Enter shortcut title"
|
msgid "Enter shortcut title"
|
||||||
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:"
|
msgstr "Proszę wprowadzić nazwę odnośnika:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3742
|
#: ../midori/midori-view.c:3584
|
||||||
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
|
||||||
msgstr "Usunąć odnośnik?"
|
msgstr "Usunąć odnośnik?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3743
|
#: ../midori/midori-view.c:3585
|
||||||
msgid "Set number of columns and rows"
|
msgid "Set number of columns and rows"
|
||||||
msgstr "Ustaw ilość kolumn i wierszy"
|
msgstr "Ustaw ilość kolumn i wierszy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3744
|
#: ../midori/midori-view.c:3586
|
||||||
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
msgid "Enter number of columns and rows:"
|
||||||
msgstr "Proszę wprowadzić ilość kolumn i wierszy:"
|
msgstr "Proszę wprowadzić ilość kolumn i wierszy:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3745
|
#: ../midori/midori-view.c:3587
|
||||||
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
|
||||||
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy rozmiar strony szybkiego wybierania."
|
msgstr "Wprowadzono nieprawidłowy rozmiar strony szybkiego wybierania."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3746
|
#: ../midori/midori-view.c:3588
|
||||||
msgid "Thumb size:"
|
msgid "Thumb size:"
|
||||||
msgstr "Rozmiar miniatur:"
|
msgstr "Rozmiar miniatur:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3747
|
#: ../midori/midori-view.c:3589
|
||||||
msgid "Small"
|
msgid "Small"
|
||||||
msgstr "Mały"
|
msgstr "Mały"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3748
|
#: ../midori/midori-view.c:3590
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Średni"
|
msgstr "Średni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../midori/midori-view.c:3749
|
#: ../midori/midori-view.c:3591
|
||||||
msgid "Big"
|
msgid "Big"
|
||||||
msgstr "Duży"
|
msgstr "Duży"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2407,16 +2406,16 @@ msgstr "Miesiąc"
|
||||||
msgid "1 year"
|
msgid "1 year"
|
||||||
msgstr "Rok"
|
msgstr "Rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:195
|
#: ../katze/katze-preferences.c:95 ../extensions/history-list.vala:228
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preferences for %s"
|
msgid "Preferences for %s"
|
||||||
msgstr "Preferencje %s"
|
msgstr "Preferencje %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:424
|
#: ../extensions/adblock.c:418
|
||||||
msgid "Configure Advertisement filters"
|
msgid "Configure Advertisement filters"
|
||||||
msgstr "Filtr reklam"
|
msgstr "Filtr reklam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:456
|
#: ../extensions/adblock.c:450
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
|
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
|
||||||
|
@ -2426,31 +2425,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"„Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod "
|
"„Dodaj”, aby umieścić ją na poniższej liście. Więcej list można znaleźć pod "
|
||||||
"adresem %s."
|
"adresem %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:596
|
#: ../extensions/adblock.c:809
|
||||||
msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
|
||||||
msgstr "Skonfiguruj filtr _reklam..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:863
|
|
||||||
msgid "Edit rule"
|
msgid "Edit rule"
|
||||||
msgstr "Edycja reguły"
|
msgstr "Edycja reguły"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:876
|
#: ../extensions/adblock.c:822
|
||||||
msgid "_Rule:"
|
msgid "_Rule:"
|
||||||
msgstr "_Reguła:"
|
msgstr "_Reguła:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:930
|
#: ../extensions/adblock.c:876
|
||||||
msgid "Bl_ock image"
|
msgid "Bl_ock image"
|
||||||
msgstr "Za_blokuj obraz"
|
msgstr "Za_blokuj obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:935
|
#: ../extensions/adblock.c:881
|
||||||
msgid "Bl_ock link"
|
msgid "Bl_ock link"
|
||||||
msgstr "Za_blokuj odnośnik"
|
msgstr "Za_blokuj odnośnik"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:1513
|
#: ../extensions/adblock.c:1445
|
||||||
msgid "Advertisement blocker"
|
msgid "Advertisement blocker"
|
||||||
msgstr "Filtr reklam"
|
msgstr "Filtr reklam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/adblock.c:1514
|
#: ../extensions/adblock.c:1446
|
||||||
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
msgid "Block advertisements according to a filter list"
|
||||||
msgstr "Blokuje wyświetlanie treści według określonych filtrów"
|
msgstr "Blokuje wyświetlanie treści według określonych filtrów"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2768,60 +2763,67 @@ msgstr "Nie zainstalowano pliku zasobów"
|
||||||
msgid "Form history filler"
|
msgid "Form history filler"
|
||||||
msgstr "Historia pól formularzy"
|
msgstr "Historia pól formularzy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:169
|
#: ../extensions/history-list.vala:190
|
||||||
msgid "There are no unvisited tabs"
|
msgid "There are no unvisited tabs"
|
||||||
msgstr "Brak nieodwiedzonych kart"
|
msgstr "Brak nieodwiedzonych kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:195
|
#: ../extensions/history-list.vala:228
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "History-List"
|
msgid "History-List"
|
||||||
msgstr "Historia kart"
|
msgstr "Historia kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:234
|
#: ../extensions/history-list.vala:267
|
||||||
msgid "Tab closing behavior"
|
msgid "Tab closing behavior"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Działanie po zamknięciu karty:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:242
|
#: ../extensions/history-list.vala:275
|
||||||
msgid "Do nothing"
|
msgid "Do nothing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brak"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:248
|
#: ../extensions/history-list.vala:281
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to last view tab"
|
msgid "Switch to last view tab"
|
||||||
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
|
msgstr "Przełączenie do ostatniej używanej karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:254
|
#: ../extensions/history-list.vala:287
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Switch to newest tab"
|
msgid "Switch to newest tab"
|
||||||
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
|
msgstr "Przełączenie do najnowszej karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:369
|
#: ../extensions/history-list.vala:411
|
||||||
msgid "Next new Tab (History List)"
|
msgid "Next new Tab (History List)"
|
||||||
msgstr "Następna otwarta karta"
|
msgstr "Następna otwarta karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:370
|
#: ../extensions/history-list.vala:412
|
||||||
msgid "Next new tab from history"
|
msgid "Next new tab from history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przechodzi do następnej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
|
"Przechodzi do następnej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
|
||||||
"kart"
|
"kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:379
|
#: ../extensions/history-list.vala:421
|
||||||
msgid "Previous new Tab (History List)"
|
msgid "Previous new Tab (History List)"
|
||||||
msgstr "Poprzednia otwarta karta"
|
msgstr "Poprzednia otwarta karta"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:380
|
#: ../extensions/history-list.vala:422
|
||||||
msgid "Previous new tab from history"
|
msgid "Previous new tab from history"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Przechodzi do poprzedniej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
|
"Przechodzi do poprzedniej karty znajdującej się na liście ostatnio otwartych "
|
||||||
"kart"
|
"kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:500
|
#: ../extensions/history-list.vala:431
|
||||||
|
msgid "Display tab in background (History List)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/history-list.vala:432
|
||||||
|
msgid "Display the current selected tab in background"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../extensions/history-list.vala:557
|
||||||
msgid "History List"
|
msgid "History List"
|
||||||
msgstr "Historia kart"
|
msgstr "Historia kart"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/history-list.vala:501
|
#: ../extensions/history-list.vala:558
|
||||||
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
|
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Przełącza do ostatniej używanej karty po przełączeniu lub zamknięciu bieżącej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
|
#: ../extensions/mouse-gestures.c:301
|
||||||
msgid "Mouse Gestures"
|
msgid "Mouse Gestures"
|
||||||
|
@ -2941,6 +2943,9 @@ msgstr "Umożliwia modyfikację układu paska narzędziowego"
|
||||||
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
msgid "Cache HTTP communication on disk"
|
||||||
msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku"
|
msgstr "Przechowuje dane komunikacji HTTP na dysku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Configure _Advertisement filters..."
|
||||||
|
#~ msgstr "Skonfiguruj filtr _reklam..."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Not found - %s"
|
#~ msgid "Not found - %s"
|
||||||
#~ msgstr "Nie znaleziono - %s"
|
#~ msgstr "Nie znaleziono - %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue