Update French translation

This commit is contained in:
Christian Dywan 2008-04-20 03:31:22 +02:00
parent 50ab1e8bc7
commit 181734acb3

120
po/fr.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.0.17\n" "Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 12:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-20 03:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -180,7 +180,6 @@ msgstr "_URL:"
msgid "_Folder:" msgid "_Folder:"
msgstr "Dossier" msgstr "Dossier"
# racine ?
#: ../src/midori-browser.c:1227 #: ../src/midori-browser.c:1227
msgid "Root" msgid "Root"
msgstr "Racine" msgstr "Racine"
@ -215,7 +214,6 @@ msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
msgid "Open a file" msgid "Open a file"
msgstr "Ouvrir un fichier" msgstr "Ouvrir un fichier"
# un, le ; enregistrer sous ?
#: ../src/midori-browser.c:1877 #: ../src/midori-browser.c:1877
msgid "Save to a file" msgid "Save to a file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier" msgstr "Enregistrer dans un fichier"
@ -230,16 +228,15 @@ msgstr "Fermer l'onglet actuel"
#: ../src/midori-browser.c:1882 #: ../src/midori-browser.c:1882
msgid "C_lose Window" msgid "C_lose Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre" msgstr "_Fermer la fenêtre"
#: ../src/midori-browser.c:1883 #: ../src/midori-browser.c:1883
msgid "Close this window" msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre" msgstr "Fermer cette fenêtre"
# setup : organisation ?
#: ../src/midori-browser.c:1885 #: ../src/midori-browser.c:1885
msgid "Pa_ge Setup" msgid "Pa_ge Setup"
msgstr "Organisation de la page" msgstr "Gestion de page"
#: ../src/midori-browser.c:1895 #: ../src/midori-browser.c:1895
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
@ -301,10 +298,9 @@ msgstr "Afficher la source"
msgid "View Selection Source" msgid "View Selection Source"
msgstr "Afficher la source de la sélection" msgstr "Afficher la source de la sélection"
# pas de traduction de toggle ?
#: ../src/midori-browser.c:1969 #: ../src/midori-browser.c:1969
msgid "Toggle fullscreen view" msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" msgstr "Activer/ Désactiver le plein écran"
#: ../src/midori-browser.c:1971 #: ../src/midori-browser.c:1971
msgid "_Go" msgid "_Go"
@ -318,10 +314,9 @@ msgstr "Emplacement..."
msgid "Web Search..." msgid "Web Search..."
msgstr "Recherche Toile..." msgstr "Recherche Toile..."
# C'est quoi le page holder ?
#: ../src/midori-browser.c:1988 #: ../src/midori-browser.c:1988
msgid "Open in Page_holder..." msgid "Open in Page_holder..."
msgstr "" msgstr "Ouvrir dans le _cadre de pages..."
#: ../src/midori-browser.c:1991 #: ../src/midori-browser.c:1991
msgid "Closed Tabs and Windows" msgid "Closed Tabs and Windows"
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
#: ../src/midori-browser.c:2014 #: ../src/midori-browser.c:2014
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _Fenêtre" msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
#: ../src/midori-browser.c:2023 #: ../src/midori-browser.c:2023
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "_Outils"
#: ../src/midori-browser.c:2025 #: ../src/midori-browser.c:2025
msgid "_Manage Search Engines" msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Gérer moteurs de recherche" msgstr "_Gérer moteurs de recherche"
#: ../src/midori-browser.c:2026 #: ../src/midori-browser.c:2026
msgid "Add, edit and remove search engines..." msgid "Add, edit and remove search engines..."
@ -382,14 +377,13 @@ msgstr "Onglet _suivant"
# fonctionnalité à tester # fonctionnalité à tester
#: ../src/midori-browser.c:2037 #: ../src/midori-browser.c:2037
msgid "Tab _Overview" msgid "Tab _Overview"
msgstr "Aperçu des onglets" msgstr "_Aperçu des onglets"
#. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate) #. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate)
#: ../src/midori-browser.c:2040 #: ../src/midori-browser.c:2040
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Aide" msgstr "_Aide"
# contenu ?
#: ../src/midori-browser.c:2042 #: ../src/midori-browser.c:2042
msgid "_Contents" msgid "_Contents"
msgstr "_Contenu" msgstr "_Contenu"
@ -406,10 +400,9 @@ msgstr "Travailler hors ligne"
msgid "_Navigationbar" msgid "_Navigationbar"
msgstr "Barre de _navigation" msgstr "Barre de _navigation"
# 'barre' c'est pas gégé ; paneau ?
#: ../src/midori-browser.c:2065 #: ../src/midori-browser.c:2065
msgid "Side_panel" msgid "Side_panel"
msgstr "_Barre latérale" msgstr "_Panneau latérale"
#: ../src/midori-browser.c:2069 #: ../src/midori-browser.c:2069
msgid "_Bookmarkbar" msgid "_Bookmarkbar"
@ -421,14 +414,14 @@ msgstr "Barre des _transferts"
#: ../src/midori-browser.c:2077 #: ../src/midori-browser.c:2077
msgid "_Statusbar" msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'_état" msgstr "Barre d'é_tat"
#: ../src/midori-browser.c:2524 #: ../src/midori-browser.c:2524
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets" msgstr "Signets"
#. TODO: We need something like "use current website" #. TODO: We need something like "use current website"
#: ../src/midori-browser.c:2534 ../src/prefs.c:101 #: ../src/midori-browser.c:2534 ../src/midori-preferences.c:242
msgid "Transfers" msgid "Transfers"
msgstr "Transferts" msgstr "Transferts"
@ -436,13 +429,13 @@ msgstr "Transferts"
msgid "Console" msgid "Console"
msgstr "Console" msgstr "Console"
#: ../src/midori-browser.c:2550 ../src/prefs.c:230 #: ../src/midori-browser.c:2550 ../src/midori-preferences.c:371
msgid "History" msgid "History"
msgstr "Historique" msgstr "Historique"
#: ../src/midori-browser.c:2559 #: ../src/midori-browser.c:2559
msgid "Pageholder" msgid "Pageholder"
msgstr "" msgstr "Cadre de pages"
#: ../src/midori-browser.c:2577 #: ../src/midori-browser.c:2577
msgid "_Inline find:" msgid "_Inline find:"
@ -456,24 +449,21 @@ msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Close Findbar" msgid "Close Findbar"
msgstr "Fermer la barre de recherche" msgstr "Fermer la barre de recherche"
# paneau ?
#: ../src/midori-panel.c:146 #: ../src/midori-panel.c:146
msgid "Appearance of the shadow around each panel" msgid "Appearance of the shadow around each panel"
msgstr "Aspect des ombres autour de chaque paneau" msgstr "Aspect des ombres autour de chaque panneau"
# mouai
#: ../src/midori-panel.c:156 #: ../src/midori-panel.c:156
msgid "Menu to hold panel items" msgid "Menu to hold panel items"
msgstr "Menu pour contenir les éléments des paneaux" msgstr "Menu pour contenir les éléments des panneaux"
# index == numéro ?
#: ../src/midori-panel.c:165 #: ../src/midori-panel.c:165
msgid "The index of the current page" msgid "The index of the current page"
msgstr "Le numéro de la page actuelle" msgstr "Le numéro de la page actuelle"
#: ../src/midori-panel.c:211 ../src/midori-panel.c:212 #: ../src/midori-panel.c:211 ../src/midori-panel.c:212
msgid "Close panel" msgid "Close panel"
msgstr "Fermer la barre" msgstr "Fermer le panneau"
#: ../src/midori-panel.c:374 #: ../src/midori-panel.c:374
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
@ -541,19 +531,19 @@ msgstr "Texte"
#: ../src/midori-websettings.c:187 #: ../src/midori-websettings.c:187
msgid "Both" msgid "Both"
msgstr "" msgstr "Les deux"
#: ../src/midori-websettings.c:188 #: ../src/midori-websettings.c:188
msgid "Both horizontal" msgid "Both horizontal"
msgstr "" msgstr "Les deux horizontalement"
#: ../src/midori-websettings.c:203 #: ../src/midori-websettings.c:203
msgid "All cookies" msgid "All cookies"
msgstr "Tous les cookies" msgstr "Tous les témoins"
#: ../src/midori-websettings.c:204 #: ../src/midori-websettings.c:204
msgid "Session cookies" msgid "Session cookies"
msgstr "Cookies de session" msgstr "Témoins de session"
#: ../src/midori-websettings.c:205 #: ../src/midori-websettings.c:205
msgid "None" msgid "None"
@ -585,35 +575,35 @@ msgstr ""
#: ../src/midori-websettings.c:269 #: ../src/midori-websettings.c:269
msgid "Last panel position" msgid "Last panel position"
msgstr "" msgstr "Dernière position du panneau"
#: ../src/midori-websettings.c:270 #: ../src/midori-websettings.c:270
msgid "The last saved panel position" msgid "The last saved panel position"
msgstr "" msgstr "La dernière position du panneau guardé"
#: ../src/midori-websettings.c:278 #: ../src/midori-websettings.c:278
msgid "Last panel page" msgid "Last panel page"
msgstr "Dernier page de paneau" msgstr "Dernière page de panneau"
#: ../src/midori-websettings.c:279 #: ../src/midori-websettings.c:279
msgid "The last saved panel page" msgid "The last saved panel page"
msgstr "" msgstr "La dernière page du panneau guardé"
#: ../src/midori-websettings.c:287 #: ../src/midori-websettings.c:287
msgid "Last Web search" msgid "Last Web search"
msgstr "Dernier recherche toile" msgstr "Dernière recherche toile"
#: ../src/midori-websettings.c:288 #: ../src/midori-websettings.c:288
msgid "The last saved Web search" msgid "The last saved Web search"
msgstr "La dernier recherche toile guardé" msgstr "La dernière recherche toile guardé"
#: ../src/midori-websettings.c:296 #: ../src/midori-websettings.c:296
msgid "Last pageholder URI" msgid "Last pageholder URI"
msgstr "" msgstr "Dernier URI dans le cadre de pages"
#: ../src/midori-websettings.c:297 #: ../src/midori-websettings.c:297
msgid "The URI last opened in the pageholder" msgid "The URI last opened in the pageholder"
msgstr "" msgstr "L'URI ouvrit récemment dans le cadre de pages"
#: ../src/midori-websettings.c:307 #: ../src/midori-websettings.c:307
msgid "Show Navigationbar" msgid "Show Navigationbar"
@ -633,7 +623,7 @@ msgstr ""
#: ../src/midori-websettings.c:325 #: ../src/midori-websettings.c:325
msgid "Show Panel" msgid "Show Panel"
msgstr "" msgstr "Afficher Panneau"
#: ../src/midori-websettings.c:326 #: ../src/midori-websettings.c:326
msgid "Whether to show the panel" msgid "Whether to show the panel"
@ -669,7 +659,7 @@ msgstr "Nouvel Onglet"
#: ../src/midori-websettings.c:364 #: ../src/midori-websettings.c:364
msgid "Show the New Tab button in the toolbar" msgid "Show the New Tab button in the toolbar"
msgstr "" msgstr "Afficher le bouton Nouveau onglet dans la barre d'outils"
#: ../src/midori-websettings.c:372 #: ../src/midori-websettings.c:372
msgid "Show Web search" msgid "Show Web search"
@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "Afficher Corbeille"
#: ../src/midori-websettings.c:382 #: ../src/midori-websettings.c:382
msgid "Show the Trash button in the toolbar" msgid "Show the Trash button in the toolbar"
msgstr "" msgstr "Afficher la bouton Corbeille dans la barre d'outils"
#: ../src/midori-websettings.c:392 #: ../src/midori-websettings.c:392
msgid "Load on Startup" msgid "Load on Startup"
@ -703,14 +693,13 @@ msgstr "La page d'accueil"
msgid "Download Folder" msgid "Download Folder"
msgstr "Répertoire de téléchargement" msgstr "Répertoire de téléchargement"
# downloaded files folder vs. download folder précédent ?
#: ../src/midori-websettings.c:412 #: ../src/midori-websettings.c:412
msgid "The folder downloaded files are saved to" msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "Le répertoire pour guarder des téléchargement" msgstr "Le répertoire pour guarder des téléchargement"
#: ../src/midori-websettings.c:420 #: ../src/midori-websettings.c:420
msgid "Show Download Notification" msgid "Show Download Notification"
msgstr "" msgstr "Afficher notification de téléchargement"
#: ../src/midori-websettings.c:421 #: ../src/midori-websettings.c:421
msgid "Show a notification window for finished downloads" msgid "Show a notification window for finished downloads"
@ -814,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: ../src/midori-websettings.c:546 #: ../src/midori-websettings.c:546
msgid "Maximum history age" msgid "Maximum history age"
msgstr "Âge maximal de l'histoire" msgstr "Âge maximal de l'histoique"
#: ../src/midori-websettings.c:547 #: ../src/midori-websettings.c:547
msgid "The maximum number of days to save the history for" msgid "The maximum number of days to save the history for"
@ -872,70 +861,74 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
msgid "Open URL in New _Tab" msgid "Open URL in New _Tab"
msgstr "Ouvrir l'URL dans un nouvel _onglet" msgstr "Ouvrir l'URL dans un nouvel _onglet"
#: ../src/prefs.c:32 #: ../src/midori-preferences.c:64
msgid "Settings instance to provide properties"
msgstr ""
#: ../src/midori-preferences.c:84
#, c-format #, c-format
msgid "%s Preferences" msgid "%s Preferences"
msgstr "%s Préferences" msgstr "%s Préferences"
#. Page "General" #. Page "General"
#: ../src/prefs.c:89 #: ../src/midori-preferences.c:230
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Général" msgstr "Général"
#: ../src/prefs.c:90 #: ../src/midori-preferences.c:231
msgid "Startup" msgid "Startup"
msgstr "Démarrage" msgstr "Démarrage"
#. Page "Appearance" #. Page "Appearance"
#: ../src/prefs.c:111 #: ../src/midori-preferences.c:252
msgid "Appearance" msgid "Appearance"
msgstr "Aspect" msgstr "Aspect"
#: ../src/prefs.c:112 #: ../src/midori-preferences.c:253
msgid "Font settings" msgid "Font settings"
msgstr "Réglages des polices" msgstr "Réglages des polices"
#. Page "Behavior" #. Page "Behavior"
#: ../src/prefs.c:133 #: ../src/midori-preferences.c:274
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "Comportement" msgstr "Comportement"
#: ../src/prefs.c:134 #: ../src/midori-preferences.c:275
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités" msgstr "Fonctionnalités"
#. Page "Interface" #. Page "Interface"
#: ../src/prefs.c:166 #: ../src/midori-preferences.c:307
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Interface" msgstr "Interface"
#: ../src/prefs.c:167 #: ../src/midori-preferences.c:308
msgid "Navigationbar" msgid "Navigationbar"
msgstr "Barre de navigation" msgstr "Barre de navigation"
#: ../src/prefs.c:180 #: ../src/midori-preferences.c:321
msgid "Browsing" msgid "Browsing"
msgstr "Navigation" msgstr "Navigation"
#. Page "Network" #. Page "Network"
#: ../src/prefs.c:196 ../src/prefs.c:197 #: ../src/midori-preferences.c:337 ../src/midori-preferences.c:338
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Réseau" msgstr "Réseau"
#: ../src/prefs.c:208 #: ../src/midori-preferences.c:349
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "Mo" msgstr "Mo"
#. Page "Privacy" #. Page "Privacy"
#: ../src/prefs.c:213 #: ../src/midori-preferences.c:354
msgid "Privacy" msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité" msgstr "Confidentialité"
#: ../src/prefs.c:214 #: ../src/midori-preferences.c:355
msgid "Cookies" msgid "Cookies"
msgstr "Cookies" msgstr "Témoins"
#: ../src/prefs.c:227 ../src/prefs.c:237 #: ../src/midori-preferences.c:368 ../src/midori-preferences.c:378
msgid "days" msgid "days"
msgstr "jours" msgstr "jours"
@ -970,16 +963,15 @@ msgstr "_Icône (nom ou fichier):"
#: ../src/webSearch.c:242 #: ../src/webSearch.c:242
msgid "_Keyword:" msgid "_Keyword:"
msgstr "Mot-clé:" msgstr "_Mot-clé:"
#: ../src/webSearch.c:311 #: ../src/webSearch.c:311
msgid "Manage search engines" msgid "Manage search engines"
msgstr "Gérer les moteurs de recherche" msgstr "Gérer les moteurs de recherche"
# symbolic ?
#: ../katze/katze-throbber.c:135 #: ../katze/katze-throbber.c:135
msgid "Symbolic size to use for the animation" msgid "Symbolic size to use for the animation"
msgstr "" msgstr "Taille symbolique d'utiliser pour l'animation"
#: ../katze/katze-throbber.c:144 #: ../katze/katze-throbber.c:144
msgid "The name of an icon containing animation frames" msgid "The name of an icon containing animation frames"