Update French translation
This commit is contained in:
parent
50ab1e8bc7
commit
181734acb3
1 changed files with 56 additions and 64 deletions
118
po/fr.po
118
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: midori 0.0.17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 12:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 03:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -180,7 +180,6 @@ msgstr "_URL:"
|
|||
msgid "_Folder:"
|
||||
msgstr "Dossier"
|
||||
|
||||
# racine ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1227
|
||||
msgid "Root"
|
||||
msgstr "Racine"
|
||||
|
@ -215,7 +214,6 @@ msgstr "Ouvrir un nouvel onglet"
|
|||
msgid "Open a file"
|
||||
msgstr "Ouvrir un fichier"
|
||||
|
||||
# un, le ; enregistrer sous ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1877
|
||||
msgid "Save to a file"
|
||||
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
|
||||
|
@ -230,16 +228,15 @@ msgstr "Fermer l'onglet actuel"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1882
|
||||
msgid "C_lose Window"
|
||||
msgstr "_Fermer la fenêtre"
|
||||
msgstr "_Fermer la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1883
|
||||
msgid "Close this window"
|
||||
msgstr "Fermer cette fenêtre"
|
||||
|
||||
# setup : organisation ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1885
|
||||
msgid "Pa_ge Setup"
|
||||
msgstr "Organisation de la page"
|
||||
msgstr "Gestion de page"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1895
|
||||
msgid "Quit the application"
|
||||
|
@ -301,7 +298,6 @@ msgstr "Afficher la source"
|
|||
msgid "View Selection Source"
|
||||
msgstr "Afficher la source de la sélection"
|
||||
|
||||
# pas de traduction de toggle ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1969
|
||||
msgid "Toggle fullscreen view"
|
||||
msgstr "Activer/ Désactiver le plein écran"
|
||||
|
@ -318,10 +314,9 @@ msgstr "Emplacement..."
|
|||
msgid "Web Search..."
|
||||
msgstr "Recherche Toile..."
|
||||
|
||||
# C'est quoi le page holder ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1988
|
||||
msgid "Open in Page_holder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir dans le _cadre de pages..."
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:1991
|
||||
msgid "Closed Tabs and Windows"
|
||||
|
@ -353,7 +348,7 @@ msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2014
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _Fenêtre"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2023
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
|
@ -361,7 +356,7 @@ msgstr "_Outils"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2025
|
||||
msgid "_Manage Search Engines"
|
||||
msgstr "_Gérer moteurs de recherche"
|
||||
msgstr "_Gérer moteurs de recherche"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2026
|
||||
msgid "Add, edit and remove search engines..."
|
||||
|
@ -382,14 +377,13 @@ msgstr "Onglet _suivant"
|
|||
# fonctionnalité à tester
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2037
|
||||
msgid "Tab _Overview"
|
||||
msgstr "Aperçu des onglets"
|
||||
msgstr "_Aperçu des onglets"
|
||||
|
||||
#. G_CALLBACK (_action_tab_overview_activate)
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2040
|
||||
msgid "_Help"
|
||||
msgstr "_Aide"
|
||||
|
||||
# contenu ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2042
|
||||
msgid "_Contents"
|
||||
msgstr "_Contenu"
|
||||
|
@ -406,10 +400,9 @@ msgstr "Travailler hors ligne"
|
|||
msgid "_Navigationbar"
|
||||
msgstr "Barre de _navigation"
|
||||
|
||||
# 'barre' c'est pas gégé ; paneau ?
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2065
|
||||
msgid "Side_panel"
|
||||
msgstr "_Barre latérale"
|
||||
msgstr "_Panneau latérale"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2069
|
||||
msgid "_Bookmarkbar"
|
||||
|
@ -421,14 +414,14 @@ msgstr "Barre des _transferts"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2077
|
||||
msgid "_Statusbar"
|
||||
msgstr "Barre d'_état"
|
||||
msgstr "Barre d'é_tat"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2524
|
||||
msgid "Bookmarks"
|
||||
msgstr "Signets"
|
||||
|
||||
#. TODO: We need something like "use current website"
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2534 ../src/prefs.c:101
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2534 ../src/midori-preferences.c:242
|
||||
msgid "Transfers"
|
||||
msgstr "Transferts"
|
||||
|
||||
|
@ -436,13 +429,13 @@ msgstr "Transferts"
|
|||
msgid "Console"
|
||||
msgstr "Console"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2550 ../src/prefs.c:230
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2550 ../src/midori-preferences.c:371
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2559
|
||||
msgid "Pageholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cadre de pages"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-browser.c:2577
|
||||
msgid "_Inline find:"
|
||||
|
@ -456,24 +449,21 @@ msgstr "Sensible à la casse"
|
|||
msgid "Close Findbar"
|
||||
msgstr "Fermer la barre de recherche"
|
||||
|
||||
# paneau ?
|
||||
#: ../src/midori-panel.c:146
|
||||
msgid "Appearance of the shadow around each panel"
|
||||
msgstr "Aspect des ombres autour de chaque paneau"
|
||||
msgstr "Aspect des ombres autour de chaque panneau"
|
||||
|
||||
# mouai
|
||||
#: ../src/midori-panel.c:156
|
||||
msgid "Menu to hold panel items"
|
||||
msgstr "Menu pour contenir les éléments des paneaux"
|
||||
msgstr "Menu pour contenir les éléments des panneaux"
|
||||
|
||||
# index == numéro ?
|
||||
#: ../src/midori-panel.c:165
|
||||
msgid "The index of the current page"
|
||||
msgstr "Le numéro de la page actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-panel.c:211 ../src/midori-panel.c:212
|
||||
msgid "Close panel"
|
||||
msgstr "Fermer la barre"
|
||||
msgstr "Fermer le panneau"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-panel.c:374
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
|
@ -541,19 +531,19 @@ msgstr "Texte"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:187
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les deux"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:188
|
||||
msgid "Both horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les deux horizontalement"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:203
|
||||
msgid "All cookies"
|
||||
msgstr "Tous les cookies"
|
||||
msgstr "Tous les témoins"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:204
|
||||
msgid "Session cookies"
|
||||
msgstr "Cookies de session"
|
||||
msgstr "Témoins de session"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:205
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -585,35 +575,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:269
|
||||
msgid "Last panel position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernière position du panneau"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:270
|
||||
msgid "The last saved panel position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dernière position du panneau guardé"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:278
|
||||
msgid "Last panel page"
|
||||
msgstr "Dernier page de paneau"
|
||||
msgstr "Dernière page de panneau"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:279
|
||||
msgid "The last saved panel page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dernière page du panneau guardé"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:287
|
||||
msgid "Last Web search"
|
||||
msgstr "Dernier recherche toile"
|
||||
msgstr "Dernière recherche toile"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:288
|
||||
msgid "The last saved Web search"
|
||||
msgstr "La dernier recherche toile guardé"
|
||||
msgstr "La dernière recherche toile guardé"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:296
|
||||
msgid "Last pageholder URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dernier URI dans le cadre de pages"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:297
|
||||
msgid "The URI last opened in the pageholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'URI ouvrit récemment dans le cadre de pages"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:307
|
||||
msgid "Show Navigationbar"
|
||||
|
@ -633,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:325
|
||||
msgid "Show Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher Panneau"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:326
|
||||
msgid "Whether to show the panel"
|
||||
|
@ -669,7 +659,7 @@ msgstr "Nouvel Onglet"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:364
|
||||
msgid "Show the New Tab button in the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher le bouton Nouveau onglet dans la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:372
|
||||
msgid "Show Web search"
|
||||
|
@ -685,7 +675,7 @@ msgstr "Afficher Corbeille"
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:382
|
||||
msgid "Show the Trash button in the toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la bouton Corbeille dans la barre d'outils"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:392
|
||||
msgid "Load on Startup"
|
||||
|
@ -703,14 +693,13 @@ msgstr "La page d'accueil"
|
|||
msgid "Download Folder"
|
||||
msgstr "Répertoire de téléchargement"
|
||||
|
||||
# downloaded files folder vs. download folder précédent ?
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:412
|
||||
msgid "The folder downloaded files are saved to"
|
||||
msgstr "Le répertoire pour guarder des téléchargement"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:420
|
||||
msgid "Show Download Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher notification de téléchargement"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:421
|
||||
msgid "Show a notification window for finished downloads"
|
||||
|
@ -814,7 +803,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:546
|
||||
msgid "Maximum history age"
|
||||
msgstr "Âge maximal de l'histoire"
|
||||
msgstr "Âge maximal de l'histoique"
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-websettings.c:547
|
||||
msgid "The maximum number of days to save the history for"
|
||||
|
@ -872,70 +861,74 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
|
|||
msgid "Open URL in New _Tab"
|
||||
msgstr "Ouvrir l'URL dans un nouvel _onglet"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:32
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:64
|
||||
msgid "Settings instance to provide properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Preferences"
|
||||
msgstr "%s Préferences"
|
||||
msgstr "%s Préferences"
|
||||
|
||||
#. Page "General"
|
||||
#: ../src/prefs.c:89
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:230
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:90
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:231
|
||||
msgid "Startup"
|
||||
msgstr "Démarrage"
|
||||
|
||||
#. Page "Appearance"
|
||||
#: ../src/prefs.c:111
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:252
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:112
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:253
|
||||
msgid "Font settings"
|
||||
msgstr "Réglages des polices"
|
||||
|
||||
#. Page "Behavior"
|
||||
#: ../src/prefs.c:133
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:274
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportement"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:134
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:275
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Fonctionnalités"
|
||||
|
||||
#. Page "Interface"
|
||||
#: ../src/prefs.c:166
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:307
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:167
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:308
|
||||
msgid "Navigationbar"
|
||||
msgstr "Barre de navigation"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:180
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:321
|
||||
msgid "Browsing"
|
||||
msgstr "Navigation"
|
||||
|
||||
#. Page "Network"
|
||||
#: ../src/prefs.c:196 ../src/prefs.c:197
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:337 ../src/midori-preferences.c:338
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:208
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:349
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "Mo"
|
||||
|
||||
#. Page "Privacy"
|
||||
#: ../src/prefs.c:213
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:354
|
||||
msgid "Privacy"
|
||||
msgstr "Confidentialité"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:214
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:355
|
||||
msgid "Cookies"
|
||||
msgstr "Cookies"
|
||||
msgstr "Témoins"
|
||||
|
||||
#: ../src/prefs.c:227 ../src/prefs.c:237
|
||||
#: ../src/midori-preferences.c:368 ../src/midori-preferences.c:378
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "jours"
|
||||
|
||||
|
@ -970,16 +963,15 @@ msgstr "_Icône (nom ou fichier):"
|
|||
|
||||
#: ../src/webSearch.c:242
|
||||
msgid "_Keyword:"
|
||||
msgstr "Mot-clé:"
|
||||
msgstr "_Mot-clé:"
|
||||
|
||||
#: ../src/webSearch.c:311
|
||||
msgid "Manage search engines"
|
||||
msgstr "Gérer les moteurs de recherche"
|
||||
|
||||
# symbolic ?
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:135
|
||||
msgid "Symbolic size to use for the animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taille symbolique d'utiliser pour l'animation"
|
||||
|
||||
#: ../katze/katze-throbber.c:144
|
||||
msgid "The name of an icon containing animation frames"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue