Update German translation

This commit is contained in:
Christian Dywan 2011-03-13 15:31:08 +01:00
parent b312c40456
commit 2722694639

104
po/de.po
View file

@ -6,9 +6,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.3.0\n" "Project-Id-Version: midori 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-19 22:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 00:15+0100\n"
"Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n" "Last-Translator: Christian Dywan <christian@twotoasts.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@ -863,7 +863,23 @@ msgstr "_Nächster Reiter"
msgid "Switch to the next tab" msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
#: ../midori/midori-browser.c:4990 #: ../midori/midori-browser.c:5106
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "Reiter _zurück schieben"
#: ../midori/midori-browser.c:5107
msgid "Move tab behind the previous tab"
msgstr "Reiter hinter den voherigen schieben"
#: ../midori/midori-browser.c:5108
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "Reiter v_orwärts schieben"
#: ../midori/midori-browser.c:5109
msgid "Move tab in front of the next tab"
msgstr "Reiter vor den nächsten schieben"
#: ../midori/midori-browser.c:5111
msgid "Focus _Current Tab" msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "_Aktuellen Reiter fokusieren" msgstr "_Aktuellen Reiter fokusieren"
@ -907,15 +923,7 @@ msgstr "In der letzten Sitzung geöffnete Reiter öffnen"
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe" msgstr "_Hilfe"
#: ../midori/midori-browser.c:5007 #: ../midori/midori-browser.c:5128
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
#: ../midori/midori-browser.c:5008
msgid "Show the documentation"
msgstr "Zeige die Dokumentation"
#: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "_Frequent Questions" msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Häufige Fragen" msgstr "_Häufige Fragen"
@ -1761,12 +1769,8 @@ msgstr "Verweis als _Internetanwendung öffnen"
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Verweisziel k_opieren" msgstr "Verweisziel k_opieren"
#: ../midori/midori-view.c:2417 ../midori/midori-view.c:2487 #: ../midori/midori-view.c:2443 ../midori/midori-view.c:2472
msgid "_Save Link destination" #: ../midori/midori-view.c:2516
msgstr "Verweisziel _speichern"
#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2450
#: ../midori/midori-view.c:2492
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Mit Übertragungs_manager herunterladen" msgstr "Mit Übertragungs_manager herunterladen"
@ -1794,11 +1798,7 @@ msgstr "_Video speichern"
msgid "Download _Video" msgid "Download _Video"
msgstr "_Video herunterladen" msgstr "_Video herunterladen"
#: ../midori/midori-view.c:2481 #: ../midori/midori-view.c:2536
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Verweisziel herunter_laden"
#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Suchen _mit" msgstr "Suchen _mit"
@ -1824,6 +1824,14 @@ msgstr "Dateityp: »%s«"
msgid "File Type: %s ('%s')" msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Dateityp: %s (»%s«)" msgstr "Dateityp: %s (»%s«)"
#: ../midori/midori-view.c:2943
msgid "MD5-Checksum:"
msgstr "MD5-Prüfsumme:"
#: ../midori/midori-view.c:2950
msgid "SHA1-Checksum:"
msgstr "SHA1-Prüfsumme:"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2903 #: ../midori/midori-view.c:2903
#, c-format #, c-format
@ -2202,10 +2210,16 @@ msgstr "Treffer hervorheben"
msgid "Close Findbar" msgid "Close Findbar"
msgstr "Suchleiste schließen" msgstr "Suchleiste schließen"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:88 ../panels/midori-transfers.c:273 #. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:108
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip, 4KB of 43MB, 130KB/s
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "%s of %s" msgid "%s of %s, %s/s"
msgstr "%s von %s" msgstr "%s von %s, %s/s"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:122 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:122
#, c-format #, c-format
@ -2216,7 +2230,20 @@ msgstr "Die Datei »<b>%s</b>« wurde heruntergeladen."
msgid "Transfer completed" msgid "Transfer completed"
msgstr "Übertragung abgeschlossen" msgstr "Übertragung abgeschlossen"
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:256 ../panels/midori-transfers.c:144 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:242
msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Die heruntergeladene Datei ist fehlerhaft."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:243
msgid ""
"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
"Die im Verweis enthaltene Prüfsumme stimmt nicht überein. Das bedeutet "
"normalerweise, dass die Datei unvollständig ist oder im Nachhinein verändert "
"wurde."
#: ../toolbars/midori-transferbar.c:352 ../panels/midori-transfers.c:144
msgid "Clear All" msgid "Clear All"
msgstr "Alle entfernen" msgstr "Alle entfernen"
@ -2296,6 +2323,11 @@ msgstr "Ausgewählten Verlaufseintrag löschen"
msgid "Clear the entire history" msgid "Clear the entire history"
msgstr "Den gesamten Verlauf löschen" msgstr "Den gesamten Verlauf löschen"
#: ../panels/midori-transfers.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s von %s"
#: ../panels/midori-transfers.c:481 #: ../panels/midori-transfers.c:481
msgid "Open Destination _Folder" msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Zielordner ö_ffnen" msgstr "Zielordner ö_ffnen"
@ -2796,7 +2828,11 @@ msgstr "_Seitenhalter"
msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs" msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
msgstr "Eine oder mehrere Seiten gleichzeitig mit den Reitern offen lassen." msgstr "Eine oder mehrere Seiten gleichzeitig mit den Reitern offen lassen."
#: ../extensions/shortcuts.c:170 #: ../extensions/shortcuts.c:110
msgid "Reload page or stop loading"
msgstr "Seite neu laden oder laden abbrechen"
#: ../extensions/shortcuts.c:176
msgid "Customize Keyboard shortcuts" msgid "Customize Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel anpassen" msgstr "Tastaturkürzel anpassen"
@ -2900,6 +2936,18 @@ msgstr "Zwischenspeicher"
msgid "Cache HTTP communication on disk" msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern" msgstr "HTTP-Kommunikation auf der Festplatte zwischenspeichern"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Inhalt"
#~ msgid "Show the documentation"
#~ msgstr "Zeige die Dokumentation"
#~ msgid "_Save Link destination"
#~ msgstr "Verweisziel _speichern"
#~ msgid "_Download Link destination"
#~ msgstr "Verweisziel herunter_laden"
#~ msgid "%d%% loaded" #~ msgid "%d%% loaded"
#~ msgstr "%d%% geladen" #~ msgstr "%d%% geladen"