l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

New status: 618 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
David Štancl 2010-05-21 07:58:24 +02:00 committed by Transifex
parent 6c4d94942f
commit 27620f2aff

108
po/cs.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.0\n" "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-19 04:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-21 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-04 08:08+0200\n"
"Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n" "Last-Translator: David Štancl <dstancl@dstancl.cz>\n"
"Language-Team: Czech < >\n" "Language-Team: Czech < >\n"
@ -1665,213 +1665,213 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
#. so reloading via Javascript works but not via API calls. #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination #. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page #. again, not the error page which isn't even a proper page
#: ../midori/midori-view.c:1242 ../midori/midori-view.c:4509 #: ../midori/midori-view.c:1261 ../midori/midori-view.c:4528
#: ../midori/midori-view.c:4513 #: ../midori/midori-view.c:4532
#, c-format #, c-format
msgid "Error - %s" msgid "Error - %s"
msgstr "Chyba - %s" msgstr "Chyba - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1243 #: ../midori/midori-view.c:1262
#, c-format #, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded." msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena." msgstr "Stránka '%s' nemůže být načtena."
#: ../midori/midori-view.c:1245 #: ../midori/midori-view.c:1264
msgid "Try again" msgid "Try again"
msgstr "Zkusit znovu" msgstr "Zkusit znovu"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
#: ../midori/midori-view.c:1264 #: ../midori/midori-view.c:1283
#, c-format #, c-format
msgid "Not found - %s" msgid "Not found - %s"
msgstr "Nenalezeno - %s" msgstr "Nenalezeno - %s"
#: ../midori/midori-view.c:1501 ../midori/midori-view.c:2338 #: ../midori/midori-view.c:1520 ../midori/midori-view.c:2357
#, c-format #, c-format
msgid "Send a message to %s" msgid "Send a message to %s"
msgstr "Poslat %s zprávu" msgstr "Poslat %s zprávu"
#: ../midori/midori-view.c:2120 ../midori/midori-view.c:2500 #: ../midori/midori-view.c:2139 ../midori/midori-view.c:2519
msgid "Inspect _Element" msgid "Inspect _Element"
msgstr "Prozkoumat _prvek" msgstr "Prozkoumat _prvek"
#: ../midori/midori-view.c:2172 ../midori/midori-view.c:2242 #: ../midori/midori-view.c:2191 ../midori/midori-view.c:2261
msgid "Open Link in New _Tab" msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:2176 #: ../midori/midori-view.c:2195
msgid "Open Link in _Foreground Tab" msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
#: ../midori/midori-view.c:2177 #: ../midori/midori-view.c:2196
msgid "Open Link in _Background Tab" msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí" msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:2180 ../midori/midori-view.c:2249 #: ../midori/midori-view.c:2199 ../midori/midori-view.c:2268
msgid "Open Link in New _Window" msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně" msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
#: ../midori/midori-view.c:2183 #: ../midori/midori-view.c:2202
msgid "Open Link as Web A_pplication" msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci" msgstr "Otevřít odkaz jako _webovou aplikaci"
#: ../midori/midori-view.c:2186 #: ../midori/midori-view.c:2205
msgid "Copy Link de_stination" msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu" msgstr "Zkopírovat _cíl odkazu"
#: ../midori/midori-view.c:2189 ../midori/midori-view.c:2261 #: ../midori/midori-view.c:2208 ../midori/midori-view.c:2280
msgid "_Save Link destination" msgid "_Save Link destination"
msgstr "_Uložit odkaz" msgstr "_Uložit odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:2190 ../midori/midori-view.c:2255 #: ../midori/midori-view.c:2209 ../midori/midori-view.c:2274
msgid "_Download Link destination" msgid "_Download Link destination"
msgstr "_Stáhnout odkaz" msgstr "_Stáhnout odkaz"
#: ../midori/midori-view.c:2194 ../midori/midori-view.c:2224 #: ../midori/midori-view.c:2213 ../midori/midori-view.c:2243
#: ../midori/midori-view.c:2266 #: ../midori/midori-view.c:2285
msgid "Download with Download _Manager" msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru" msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
#: ../midori/midori-view.c:2203 #: ../midori/midori-view.c:2222
msgid "Open _Image in New Tab" msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě" msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
#: ../midori/midori-view.c:2206 #: ../midori/midori-view.c:2225
msgid "Copy Image _Address" msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku" msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
#: ../midori/midori-view.c:2209 #: ../midori/midori-view.c:2228
msgid "Save I_mage" msgid "Save I_mage"
msgstr "Uložit o_brázek" msgstr "Uložit o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:2210 #: ../midori/midori-view.c:2229
msgid "Download I_mage" msgid "Download I_mage"
msgstr "Stáhnout o_brázek" msgstr "Stáhnout o_brázek"
#: ../midori/midori-view.c:2217 #: ../midori/midori-view.c:2236
msgid "Copy Video _Address" msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Zkopírovat _adresu videa" msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
#: ../midori/midori-view.c:2220 #: ../midori/midori-view.c:2239
msgid "Save _Video" msgid "Save _Video"
msgstr "Uložit _video" msgstr "Uložit _video"
#: ../midori/midori-view.c:2220 #: ../midori/midori-view.c:2239
msgid "Download _Video" msgid "Download _Video"
msgstr "Stáhnout _video" msgstr "Stáhnout _video"
#: ../midori/midori-view.c:2283 #: ../midori/midori-view.c:2302
msgid "Search _with" msgid "Search _with"
msgstr "Hledat _s" msgstr "Hledat _s"
#: ../midori/midori-view.c:2318 ../midori/midori-view.c:2325 #: ../midori/midori-view.c:2337 ../midori/midori-view.c:2344
msgid "_Search the Web" msgid "_Search the Web"
msgstr "_Hledat na webu" msgstr "_Hledat na webu"
#: ../midori/midori-view.c:2346 #: ../midori/midori-view.c:2365
msgid "Open Address in New _Tab" msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě" msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
#: ../midori/midori-view.c:2643 #: ../midori/midori-view.c:2662
msgid "Open or download file" msgid "Open or download file"
msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor" msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
#: ../midori/midori-view.c:2662 #: ../midori/midori-view.c:2681
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: '%s'" msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Typ souboru: '%s'" msgstr "Typ souboru: '%s'"
#: ../midori/midori-view.c:2665 #: ../midori/midori-view.c:2684
#, c-format #, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')" msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Typ souboru: %s ('%s')" msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz" #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
#: ../midori/midori-view.c:2669 #: ../midori/midori-view.c:2688
#, c-format #, c-format
msgid "Open %s" msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s" msgstr "Otevřít %s"
#: ../midori/midori-view.c:3217 #: ../midori/midori-view.c:3236
#, c-format #, c-format
msgid "Inspect page - %s" msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Prohlížení stránky - %s" msgstr "Prohlížení stránky - %s"
#: ../midori/midori-view.c:3482 #: ../midori/midori-view.c:3501
msgid "Speed dial" msgid "Speed dial"
msgstr "Rychlý přístup" msgstr "Rychlý přístup"
#: ../midori/midori-view.c:3483 #: ../midori/midori-view.c:3502
msgid "Click to add a shortcut" msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Záložku přidáte kliknutím" msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
#: ../midori/midori-view.c:3484 #: ../midori/midori-view.c:3503
msgid "Enter shortcut address" msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Vložte adresu záložky" msgstr "Vložte adresu záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3485 #: ../midori/midori-view.c:3504
msgid "Enter shortcut title" msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Vložte název záložky" msgstr "Vložte název záložky"
#: ../midori/midori-view.c:3486 #: ../midori/midori-view.c:3505
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?" msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
#: ../midori/midori-view.c:3487 #: ../midori/midori-view.c:3506
msgid "Set number of columns" msgid "Set number of columns"
msgstr "Nastavit počet sloupců" msgstr "Nastavit počet sloupců"
#: ../midori/midori-view.c:3488 #: ../midori/midori-view.c:3507
msgid "Enter number of columns:" msgid "Enter number of columns:"
msgstr "Vložte počet sloupců" msgstr "Vložte počet sloupců"
#: ../midori/midori-view.c:3489 #: ../midori/midori-view.c:3508
msgid "Set number of shortcuts" msgid "Set number of shortcuts"
msgstr "Nastavit počet zkratek" msgstr "Změnit počet záložek"
#: ../midori/midori-view.c:3490 #: ../midori/midori-view.c:3509
msgid "Enter number of shortcuts:" msgid "Enter number of shortcuts:"
msgstr "Vložte počet zkratek" msgstr "Vložte počet záložek"
#: ../midori/midori-view.c:3516 #: ../midori/midori-view.c:3535
#, c-format #, c-format
msgid "Document cannot be displayed" msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Dokument nemůže být zobrazen" msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
#: ../midori/midori-view.c:3539 #: ../midori/midori-view.c:3558
#, c-format #, c-format
msgid "No documentation installed" msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentace není nainstalována" msgstr "Dokumentace není nainstalována"
#: ../midori/midori-view.c:3789 #: ../midori/midori-view.c:3808
msgid "Blank page" msgid "Blank page"
msgstr "Prázdná stránka" msgstr "Prázdná stránka"
#: ../midori/midori-view.c:4049 #: ../midori/midori-view.c:4068
msgid "_Duplicate Tab" msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "Z_dvojit kartu" msgstr "Z_dvojit kartu"
#: ../midori/midori-view.c:4054 #: ../midori/midori-view.c:4073
msgid "_Restore Tab" msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Ukázat titulek" msgstr "_Ukázat titulek"
#: ../midori/midori-view.c:4054 #: ../midori/midori-view.c:4073
msgid "_Minimize Tab" msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Schovat titulek" msgstr "_Schovat titulek"
#: ../midori/midori-view.c:4060 #: ../midori/midori-view.c:4079
msgid "Close ot_her Tabs" msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "_Zavřít ostatní karty" msgstr "_Zavřít ostatní karty"
#: ../midori/midori-view.c:4681 #: ../midori/midori-view.c:4700
msgid "Print background images" msgid "Print background images"
msgstr "Tisknout obrázky na pozadí" msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
#: ../midori/midori-view.c:4682 #: ../midori/midori-view.c:4701
msgid "Whether background images should be printed" msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?" msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
#: ../midori/midori-view.c:4734 ../midori/midori-preferences.c:381 #: ../midori/midori-view.c:4753 ../midori/midori-preferences.c:381
msgid "Features" msgid "Features"
msgstr "Rozšíření" msgstr "Rozšíření"