l10n: Updated Galician (gl) translation to 98%

New status: 666 messages complete with 0 fuzzies and 9 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
This commit is contained in:
mbouzada 2012-08-03 20:16:05 +02:00 committed by Transifex
parent 81cca6c586
commit 42ec8e205b
1 changed files with 5 additions and 7 deletions

View File

@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Editar o marcador"
#: ../midori/midori-browser.c:830
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
msgstr "Escriba un nome para este marcador e escolla onde gardalo."
#: ../midori/midori-browser.c:891
msgid "Add to _Speed Dial"
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Exportar o certificado"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
msgstr "Non se coñece a firma da Entidade de acreditación"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1229
msgid ""
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1231
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
msgstr "A data de activación do certificado está aínda no futuro."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1233
msgid "The certificate has expired"
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "O idioma e o fuso horario non se revelan aos sitios web."
#: ../midori/midori-view.c:4490
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
msgstr "Non é posíbel listar Flash e outros complementos de Netscape nos sitios web."
#: ../midori/midori-view.c:4579
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
@ -2736,7 +2736,6 @@ msgid "Form history"
msgstr "Historial de formularios"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:112
#, fuzzy
msgid ""
"Master password required\n"
"to open password database"
@ -2776,9 +2775,8 @@ msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Produciuse un fallo ao executar a declaración na base de datos: %s\n"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:629
#, fuzzy
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr "Activar só a través das teclas de atallo (Ctrl+Shift+F) por lapela"
msgstr "Activar o historial de formularios só a través das teclas de atallo (Ctrl+Shift+F) por lapela"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:668
msgid "Form history filler"